. . . . . . "\u041A\u0438 \u0422\u0435\u0446\u0435"@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, o Ki Seitzei (ebraico: \u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u2014 tradotto in italiano: \u201Cquando sarai uscito\u201D, incipit di questa parashah) 49\u00AA porzione settimanale della Torah (ebr. \u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4 \u2013 parashah o anche parsha/parsci\u00E0) nel ciclo annuale ebraico di letture bibliche dal Pentateuco, sesta nel Libro del Deuteronomio. Rappresenta il passo Deuteronomio 21:10-25:19, che gli ebrei della Diaspora leggono generalmente a fine agosto o ai primi di settembre."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teze"@de . . . . . "6510049"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2012-11-01"^^ . . . . . "1109865515"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, atau Ki Seitzei (\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u2014 Ibrani untuk \"saat kau pergi,\" dalam parsyah tersebut) adalah Bacaan Taurat Mingguan (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4, parashah) ke-49 dalam siklus Yahudi tahunan dan keenam dalam Kitab Ulangan. Bacaan tersebut meliputi Ulangan 21:10-25:19. Parsyah tersebut berisi serba-serbi hukum, kebanyakan mengatur kehidupan sipil dan domestik"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, o Ki Seitzei (ebraico: \u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u2014 tradotto in italiano: \u201Cquando sarai uscito\u201D, incipit di questa parashah) 49\u00AA porzione settimanale della Torah (ebr. \u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4 \u2013 parashah o anche parsha/parsci\u00E0) nel ciclo annuale ebraico di letture bibliche dal Pentateuco, sesta nel Libro del Deuteronomio. Rappresenta il passo Deuteronomio 21:10-25:19, che gli ebrei della Diaspora leggono generalmente a fine agosto o ai primi di settembre. Gli ebrei leggono parte di questa parashah su Amalek, Deuteronomio 25:17\u201319, anche come lettura maftir conclusiva durante Shabbat Zachor, lo \"Shabbat Speciale\" subito prima di Purim, che commemora la storia di Ester e la vittoria del popolo ebraico contro Aman ed il suo piano di uccidere gli ebrei, narrata nel Libro di Ester. Ester 3:1 identifica Aman come Agagita e quindi discendente di Amalek. Numeri 24:7 identifica gli Agagiti con gli Amaleciti. Una Midrash racconta che tra la cattura di Re Agag da parte di Saul e la sua uccisione da parte di Samuele, Agag ebbe un figlio, dal quale a sua volta discese Aman. La parashah espone una serie di leggi generiche, in maggioranza che governano la vita civile e domestica, tra cui le ordinanze in merito prigioniere di guerra, eredit\u00E0 tra i figli di due mogli, i figli ribelli, il cadavere di una persona giustiziata, propriet\u00E0 rinvenuta, imbattersi in qualcuno in difficolt\u00E0, sicurezza dei tetti, miscele vietate, reati a sfondo sessuale, appartenenza ad una congregazione, igiene del campo, schiavi fuggiaschi, prostituzione, usura, voti, spigolatura, sequestro di persona, pignoramento, pronto pagamento dei salari, responsabilit\u00E0 penale vicaria, fustigazione, trattamento degli animali domestici, levirato, pesi e misure, e il ricordo degli Amaleciti. \u201CNon metterai la museruola al bue, mentre sta trebbiando\u201D, Deuteronomio 25:4 (illustrazione di James Shaw Crompton, 1900)"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, or Ki Seitzei (\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0\u200E \u2014 Hebrew for \"when you go,\" the first words in the parashah) is the 49th weekly Torah portion (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4\u200E, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the sixth in the Book of Deuteronomy. It comprises Deuteronomy 21:10\u201325:19. The parashah sets out a series of miscellaneous laws, mostly governing civil and domestic life, including ordinances regarding a beautiful captive of war, inheritance among the sons of two wives, a wayward son, the corpse of an executed person, found property, coming upon another in distress, rooftop safety, prohibited mixtures, sexual offenses, membership in the congregation, camp hygiene, runaway slaves, prostitution, usury, vows, gleaning, kidnapping, repossess"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0438 \u0422\u0435\u0446\u0435 (\u0438\u0432\u0440. \u200F\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0\u200E\u200F\u200E) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 54 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043B\u0430\u0432-\u043E\u0442\u0440\u044B\u0432\u043A\u043E\u0432, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0431\u0438\u0442 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442 \u041F\u044F\u0442\u0438\u043A\u043D\u0438\u0436\u0438\u044F (\u0425\u0443\u043C\u0430\u0448\u0430). 49-\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u0422\u043E\u0440\u044B, 6-\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u0412\u0442\u043E\u0440\u043E\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438\u044F."@ru . . . . . . . . . . . . . "Ki Teze (Biblisches Hebr\u00E4isch \u05DB\u05B4\u05BC\u05D9-\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u201AWenn du ausziehst\u2018 \u2013 zu erg\u00E4nzen: zum Krieg) ist ein Leseabschnitt (Parascha oder Sidra) der Toraund umfasst den TextDtn/Dewarim 21,10\u201325,19 (21,10\u201323 ; 22 ; 23 ; 24 ; 25 ). Es handelt sich um die Sidra des 2. Schabbats im Monat Elul."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Tetze, Ki Tetse ou Ki Seitzei selon la prononciation ashk\u00E9naze (\u05DB\u05D9 \u05EA\u05E6\u05D0 \u2014 h\u00E9b pour \u00AB lorsque tu partiras \u00BB, les premiers mots de la parasha) est la 49e section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah et la sixi\u00E8me du Livre du Deut\u00E9ronome. Elle correspond \u00E0 Deut\u00E9ronome 21:10-25:19. Les Juifs de la Diaspora la lisent g\u00E9n\u00E9ralement en fin ao\u00FBt ou en septembre."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei"@in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, atau Ki Seitzei (\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u2014 Ibrani untuk \"saat kau pergi,\" dalam parsyah tersebut) adalah Bacaan Taurat Mingguan (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4, parashah) ke-49 dalam siklus Yahudi tahunan dan keenam dalam Kitab Ulangan. Bacaan tersebut meliputi Ulangan 21:10-25:19. Parsyah tersebut berisi serba-serbi hukum, kebanyakan mengatur kehidupan sipil dan domestik Parsyah tersebut terdiri dari 5.856 huruf Ibrani, 1.582 kata Ibrani, 110 ayat dan 213 baris dalam gulungan Kitab Taurat (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4, Sefer Torah). Yahudi umumnya membaca parsyah tersebut pada Agustus atau September."@in . . . . . . . . . "220564"^^ . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teze (Biblisches Hebr\u00E4isch \u05DB\u05B4\u05BC\u05D9-\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0 \u201AWenn du ausziehst\u2018 \u2013 zu erg\u00E4nzen: zum Krieg) ist ein Leseabschnitt (Parascha oder Sidra) der Toraund umfasst den TextDtn/Dewarim 21,10\u201325,19 (21,10\u201323 ; 22 ; 23 ; 24 ; 25 ). Es handelt sich um die Sidra des 2. Schabbats im Monat Elul."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Teitzei"@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0438 \u0422\u0435\u0446\u0435 (\u0438\u0432\u0440. \u200F\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0\u200E\u200F\u200E) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 54 \u043D\u0435\u0434\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043B\u0430\u0432-\u043E\u0442\u0440\u044B\u0432\u043A\u043E\u0432, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0431\u0438\u0442 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442 \u041F\u044F\u0442\u0438\u043A\u043D\u0438\u0436\u0438\u044F (\u0425\u0443\u043C\u0430\u0448\u0430). 49-\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u0422\u043E\u0440\u044B, 6-\u0439 \u0440\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B \u043A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u0412\u0442\u043E\u0440\u043E\u0437\u0430\u043A\u043E\u043D\u0438\u044F."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Ki Tetze"@fr . . . . . . . "Ki Teitzei, Ki Tetzei, Ki Tetse, Ki Thetze, Ki Tese, Ki Tetzey, or Ki Seitzei (\u05DB\u05B4\u05BC\u05D9\u05BE\u05EA\u05B5\u05E6\u05B5\u05D0\u200E \u2014 Hebrew for \"when you go,\" the first words in the parashah) is the 49th weekly Torah portion (\u05E4\u05B8\u05BC\u05E8\u05B8\u05E9\u05B8\u05C1\u05D4\u200E, parashah) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the sixth in the Book of Deuteronomy. It comprises Deuteronomy 21:10\u201325:19. The parashah sets out a series of miscellaneous laws, mostly governing civil and domestic life, including ordinances regarding a beautiful captive of war, inheritance among the sons of two wives, a wayward son, the corpse of an executed person, found property, coming upon another in distress, rooftop safety, prohibited mixtures, sexual offenses, membership in the congregation, camp hygiene, runaway slaves, prostitution, usury, vows, gleaning, kidnapping, repossession, prompt payment of wages, vicarious liability, flogging, treatment of domestic animals, levirate marriage (\u05D9\u05B4\u05D1\u05BC\u05D5\u05BC\u05DD\u200E, yibbum), weights and measures, and wiping out the memory of Amalek. The parashah is made up of 5,856 Hebrew letters, 1,582 Hebrew words, 110 verses, and 213 lines in a Torah Scroll (\u05E1\u05B5\u05E4\u05B6\u05E8 \u05EA\u05BC\u05D5\u05B9\u05E8\u05B8\u05D4\u200E, Sefer Torah). Jews generally read the parashah in August or September. Jews also read the part of the parashah about Amalek, Deuteronomy 25:17\u201319, as the concluding (\u05DE\u05E4\u05D8\u05D9\u05E8\u200E, maftir) reading on Shabbat Zachor, the special Sabbath immediately before Purim, which commemorates the story of Esther and the Jewish people's victory over Haman's plan to kill the Jews, told in the book of Esther. Esther 3:1 identifies Haman as an Agagite, and thus a descendant of Amalek."@en . . . . . . . "Ki Tetze, Ki Tetse ou Ki Seitzei selon la prononciation ashk\u00E9naze (\u05DB\u05D9 \u05EA\u05E6\u05D0 \u2014 h\u00E9b pour \u00AB lorsque tu partiras \u00BB, les premiers mots de la parasha) est la 49e section hebdomadaire du cycle annuel de lecture de la Torah et la sixi\u00E8me du Livre du Deut\u00E9ronome. Elle correspond \u00E0 Deut\u00E9ronome 21:10-25:19. Les Juifs de la Diaspora la lisent g\u00E9n\u00E9ralement en fin ao\u00FBt ou en septembre."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .