. . . . . . . "L'\u00E9quarrissage est l'activit\u00E9 d'int\u00E9r\u00EAt g\u00E9n\u00E9ral et sanitaire, devenue une \u00AB sous-fili\u00E8re agroindustrielle \u00BB consistant \u00E0 collecter, d\u00E9naturer, traiter et (dans la mesure du possible) valoriser (dans le respect des dispositions l\u00E9gales relatives \u00E0 la sant\u00E9 publique et \u00E0 l'hygi\u00E8ne pour le pays et l'\u00E9poque concern\u00E9) :"@fr . . "\u039F \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C7\u03C1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD 20\u03CC \u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B1. \u039F\u03B9 \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C5\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03AC\u03C1\u03C1\u03C9\u03C3\u03C4\u03B1 \u03B6\u03CE\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03BF\u03C5\u03C6\u03AC\u03C1\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1\u03BD. \u0394\u03B9\u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 , \u03B5\u03C0\u03B5\u03B9\u03B4\u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B4\u03B9\u03BF\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B6\u03CE\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B7 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE. \u039F\u03B9 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03CC\u03BB\u03B5\u03C9\u03BD \u03CC\u03C6\u03B5\u03B9\u03BB\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C5\u03B3\u03B5\u03B9\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AC\u03C0\u03BF\u03C8\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03B6\u03CE\u03BF (\u03B1\u03B3\u03B5\u03BB\u03AC\u03B4\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03AE \u03C3\u03BA\u03CD\u03BB\u03BF\u03C2) \u03B1\u03C1\u03C1\u03CE\u03C3\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03B5, \u03C8\u03CC\u03C6\u03B1\u03B3\u03B5 \u03AE \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03B3\u03B5\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9' \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03BA\u03B1\u03BD\u03B5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C6\u03AC\u03BE\u03B9\u03BC\u03BF. \u039F \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C0\u03B1\u03B9\u03C1\u03BD\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B6\u03CE\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03BA\u03BF\u03C5\u03C6\u03AC\u03C1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C0\u03C1\u03B5\u03C0\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF \u03B8\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BA\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03C3\u03B5. \u0388\u03B3\u03B4\u03B5\u03C1\u03BD\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B4\u03AD\u03C1\u03BC\u03B1, \u03AD\u03BA\u03B1\u03B9\u03B3\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BB\u03AF\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BF\u03C5\u03BC\u03C0\u03B9\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1. \u03A4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B9\u03BC\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03B4\u03C5\u03C3\u03AC\u03C1\u03B5\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1"@el . "\u00DAs\u00E0idtear an t\u00E9arma knacker i mB\u00E9arla na h\u00C9ireann agus na Breataine. T\u00E1 athr\u00FA tagtha ar m\u00EDni\u00FA agus tuiscint an fhocail \"knacker\" thar na blianta. Ar dt\u00FAs chiallaigh knacker an duine a dh\u00E9anadh rindre\u00E1il ar ainmhithe, capaill agus mar sin de le bia agus \u00E1bhair eile ar n\u00F3s gli\u00FA a chur ar f\u00E1il. Focal maslach agus cin\u00EDoch is ea \u00E9 sa l\u00E1 at\u00E1 inniu ann a dh\u00E9anann tagairt do bhaill den lucht si\u00FAil, ach \u00FAs\u00E1idtear an t\u00E9arma freisin le cur s\u00EDos a dh\u00E9anamh ar scabhtaer, n\u00F3 dailt\u00EDn, t\u00E1 ciall maslach leis an t\u00E9arma sa chomhth\u00E9acs seo, chomh maith."@ga . . "Rackare"@sv . . . . . . . . "Abdecker, im oberdeutschen Sprachraum Wasenmeister, war jahrhundertelang eine Berufsbezeichnung f\u00FCr Personen, die in einem bestimmten Bezirk f\u00FCr die Beseitigung von Tierkadavern und die Tierk\u00F6rperverwertung zust\u00E4ndig waren. Aus der Verwertung ergaben sich Produkte wie Fette (zur Herstellung von Lampentalg), Leim, Knochen und Knochenmehl, Seife, Felle, Tierh\u00E4ute zur Herstellung von Leder (das Gerben wurde von Abdeckern erledigt) und Viehfutter."@de . . "Kadavroforigisto a\u016D kadavra\u0135isto , estis dum jarcentoj la profesia esprimo por personoj, kiuj forigis kaj estis respondecaj pri . El la utiligado oni faris produktojn kiel grasoj, glua\u0135o, , amonia klorido, sapo, kaj bestnutra\u0135o."@eo . . . . . . . "Knacker"@en . . . . . . . . . "\u00C9quarrissage (agroindustrie)"@fr . . "Pohodn\u00FD neboli antou\u0161ek, n\u011Bkdy zvan\u00FD t\u00E9\u017E drnomistr \u010Di travn\u00EDmistr (latinsky excoriator, n\u011Bkdy t\u00E9\u017E uv\u00E1d\u011Bn jako corpophorus; n\u011Bmecky Schinder nebo Abdecker), provozoval ji\u017E zanikl\u00E9 \u0159emeslo, respektive zvl\u00E1\u0161tn\u00ED \u017Eivnost zvanou \u201Epohodnictv\u00ED\u201C. Zkr\u00E1cen\u011B se \u010Dlov\u011Bku vykon\u00E1vaj\u00EDc\u00EDmu toto povol\u00E1n\u00ED \u0159\u00EDk\u00E1valo ras, jeho obydl\u00ED pak rasovna."@cs . "Een vilder is een in Nederland en Belgi\u00EB verdwenen beroep dat grofweg tot in het begin van de 20e eeuw bestond. Deze ambachtsman zorgde voor het villen van de waardevolle huid van gestorven dieren. Hij hield zich ook bezig met verwerken van de krengen. Vilders stonden niet in hoog aanzien en waren in vroeger tijden vaak ook assistent van de beul als die een vonnis uitvoerde. In die hoedanigheid waren ze belast met het afvoeren van lijken van terechtgestelden."@nl . . "Abdecker"@de . . . "Pohodn\u00FD neboli antou\u0161ek, n\u011Bkdy zvan\u00FD t\u00E9\u017E drnomistr \u010Di travn\u00EDmistr (latinsky excoriator, n\u011Bkdy t\u00E9\u017E uv\u00E1d\u011Bn jako corpophorus; n\u011Bmecky Schinder nebo Abdecker), provozoval ji\u017E zanikl\u00E9 \u0159emeslo, respektive zvl\u00E1\u0161tn\u00ED \u017Eivnost zvanou \u201Epohodnictv\u00ED\u201C. Zkr\u00E1cen\u011B se \u010Dlov\u011Bku vykon\u00E1vaj\u00EDc\u00EDmu toto povol\u00E1n\u00ED \u0159\u00EDk\u00E1valo ras, jeho obydl\u00ED pak rasovna."@cs . . . "Kadavroforigisto"@eo . . . . . . . . . . . . . . . . . "A knacker (/\u02C8n\u00E6k\u0259r/), knackerman or knacker man is a person who removes and clears animal carcasses (dead, dying, injured) from private farms or public highways and renders the collected carcasses into by-products such as fats, tallow (yellow grease), glue, gelatin, bone meal, bone char, sal ammoniac, soap, bleach and animal feed. A knacker's yard or a knackery is different from a slaughterhouse or abattoir, where animals are slaughtered for human consumption. Since the Middle Ages, the occupation of \"knacker man\" was frequently considered a disreputable occupation. Knackers were often also commissioned by the courts as public executioners."@en . . . . . "Vilder (beroep)"@nl . . "Kadavroforigisto a\u016D kadavra\u0135isto , estis dum jarcentoj la profesia esprimo por personoj, kiuj forigis kaj estis respondecaj pri . El la utiligado oni faris produktojn kiel grasoj, glua\u0135o, , amonia klorido, sapo, kaj bestnutra\u0135o."@eo . "Rackaren var i s\u00F6dra Sverige b\u00F6delns dr\u00E4ng. Han st\u00E4llde avr\u00E4ttningsplatsen i ordning inf\u00F6r f\u00F6rr\u00E4ttningen, plockade ned de d\u00F6da som h\u00E4ngts och steglats och gr\u00E4vde ned dem i galgbacken samt begravde sj\u00E4lvm\u00F6rdare i skogen. Om brottet ans\u00E5gs skamligare kunde han \u00E4ven utdela vissa kroppsstraff (vilket annars en profoss gjorde). Rackaren var ofta ocks\u00E5 den som k\u00F6rde bort stadens avfall p\u00E5 n\u00E4tterna. D\u00E4rav ett annat av rackarens m\u00E5nga \u00F6knamn: nattman, vilket syftade p\u00E5 tidpunkten d\u00E5 avfallshanteringen (eller avlivandet av djur) skulle utf\u00F6ras. Ibland tj\u00E4nstgjorde han \u00E4ven som sotare."@sv . . "Pohodn\u00FD"@cs . . . "\u039F \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B5\u03BE\u03B1\u03C3\u03BA\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u03BC\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1 \u03BC\u03AD\u03C7\u03C1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03BD 20\u03CC \u03B1\u03B9\u03CE\u03BD\u03B1. \u039F\u03B9 \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C5\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03AC\u03C1\u03C1\u03C9\u03C3\u03C4\u03B1 \u03B6\u03CE\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03BF\u03C5\u03C6\u03AC\u03C1\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1\u03BD. \u0394\u03B9\u03AD\u03C6\u03B5\u03C1\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 , \u03B5\u03C0\u03B5\u03B9\u03B4\u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03B1\u03C1\u03BC\u03CC\u03B4\u03B9\u03BF\u03B9 \u03BC\u03CC\u03BD\u03BF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B6\u03CE\u03B1 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B5\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03B8\u03C1\u03CE\u03C0\u03B9\u03BD\u03B7 \u03C4\u03C1\u03BF\u03C6\u03AE. \u039F\u03B9 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03AF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BA\u03AC\u03C4\u03BF\u03B9\u03BA\u03BF\u03B9 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C0\u03CC\u03BB\u03B5\u03C9\u03BD \u03CC\u03C6\u03B5\u03B9\u03BB\u03B1\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u03C5\u03B3\u03B5\u03B9\u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03AC\u03C0\u03BF\u03C8\u03B7\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B1\u03BB\u03BF\u03CD\u03BD \u03C4\u03BF\u03BD \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03CC\u03C4\u03B1\u03BD \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF \u03B6\u03CE\u03BF (\u03B1\u03B3\u03B5\u03BB\u03AC\u03B4\u03B1, \u03AC\u03BB\u03BF\u03B3\u03BF \u03AE \u03C3\u03BA\u03CD\u03BB\u03BF\u03C2) \u03B1\u03C1\u03C1\u03CE\u03C3\u03C4\u03B1\u03B9\u03BD\u03B5, \u03C8\u03CC\u03C6\u03B1\u03B3\u03B5 \u03AE \u03B5\u03AF\u03C7\u03B5 \u03B3\u03B5\u03C1\u03AC\u03C3\u03B5\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B3\u03B9' \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03B4\u03B5\u03BD \u03AD\u03BA\u03B1\u03BD\u03B5 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C3\u03C6\u03AC\u03BE\u03B9\u03BC\u03BF. \u039F \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2 \u03AD\u03C0\u03B1\u03B9\u03C1\u03BD\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B6\u03CE\u03BF \u03AE \u03C4\u03BF \u03BA\u03BF\u03C5\u03C6\u03AC\u03C1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AD\u03C0\u03C1\u03B5\u03C0\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF \u03B8\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03C4\u03BF \u03BA\u03AC\u03C8\u03B5\u03B9 \u03AE \u03BD\u03B1 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03C3\u03B5\u03B9 \u03CC\u03C4\u03B9 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03BF\u03CD\u03C3\u03B5. \u0388\u03B3\u03B4\u03B5\u03C1\u03BD\u03B5 \u03C4\u03BF \u03B4\u03AD\u03C1\u03BC\u03B1, \u03AD\u03BA\u03B1\u03B9\u03B3\u03B5 \u03C4\u03BF \u03BB\u03AF\u03C0\u03BF\u03C2 \u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03BC\u03CC\u03BD\u03C9\u03BD\u03B5 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BD\u03B1 \u03C4\u03B1 \u03BA\u03AC\u03BD\u03B5\u03B9 \u03BA\u03BF\u03C5\u03BC\u03C0\u03B9\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AC\u03BB\u03BB\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B5\u03AF\u03BC\u03B5\u03BD\u03B1. \u03A4\u03BF \u03B5\u03C0\u03AC\u03B3\u03B3\u03B5\u03BB\u03BC\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7 \u03B8\u03B5\u03C9\u03C1\u03B5\u03AF\u03C4\u03BF \u03B1\u03BD\u03AD\u03BD\u03C4\u03B9\u03BC\u03BF \u03BA\u03B1\u03B9 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03B4\u03B5\u03B4\u03B5\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF \u03BC\u03B5 \u03B4\u03C5\u03C3\u03AC\u03C1\u03B5\u03C3\u03C4\u03B5\u03C2 \u03BF\u03C3\u03BC\u03AD\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03B7\u03B3\u03AD\u03C2 \u03B1\u03C1\u03C1\u03CE\u03C3\u03C4\u03B9\u03B1\u03C2, \u03B3\u03B9' \u03B1\u03C5\u03C4\u03CC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BF\u03B9 \u03C0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B6\u03BF\u03CD\u03C3\u03B1\u03BD \u03AD\u03BE\u03C9 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03CC\u03C1\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03CC\u03BB\u03B7\u03C2 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03BF\u03CD, \u03B5\u03BD\u03CE \u03B4\u03B5\u03BD \u03B5\u03AF\u03C7\u03B1\u03BD \u03BA\u03BF\u03B9\u03BD\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03AD\u03C2 \u03C3\u03C7\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2 \u03BC\u03B5 \u03C4\u03BF\u03BD \u03C5\u03C0\u03CC\u03BB\u03BF\u03B9\u03C0\u03BF \u03C0\u03BB\u03B7\u03B8\u03C5\u03C3\u03BC\u03CC, \u03BF\u03CD\u03C4\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03AD\u03BA\u03B1\u03BD\u03B1\u03BD \u03C3\u03C5\u03BD\u03BF\u03B9\u03BA\u03AD\u03C3\u03B9\u03B1 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03B3\u03AC\u03BC\u03BF\u03C5\u03C2."@el . . "7714"^^ . . "L'\u00E9quarrissage est l'activit\u00E9 d'int\u00E9r\u00EAt g\u00E9n\u00E9ral et sanitaire, devenue une \u00AB sous-fili\u00E8re agroindustrielle \u00BB consistant \u00E0 collecter, d\u00E9naturer, traiter et (dans la mesure du possible) valoriser (dans le respect des dispositions l\u00E9gales relatives \u00E0 la sant\u00E9 publique et \u00E0 l'hygi\u00E8ne pour le pays et l'\u00E9poque concern\u00E9) : \n* les charognes d'animaux morts dans les \u00E9levages, dits ATM (Animaux Trouv\u00E9s Morts en \u00E9levage) ; \n* des \u00E9l\u00E9ments de cadavres ou d'animaux (\u00AB pi\u00E8ce anatomique \u00BB) issus de soins v\u00E9t\u00E9rinaires ou d'accidents de la route (collision d'animaux avec v\u00E9hicules) ou \u00E9chou\u00E9s (c\u00E9tac\u00E9s...). \n* d\u00E9chets de l'industrie des viandes (abattoirs, ateliers de d\u00E9coupe, boucheries...). \n* d\u00E9pouilles des animaux des zoos \n* d\u00E9chets d'installations d'incubation ; \n* d\u00E9chets animaux de grandes et moyennes surfaces (GMS) : rayons boucheries, traiteurs, poissonnerie, produits laitiers. \n* certains d\u00E9chets de l'industrie alimentaire, dont graisses animales et boues de stations d'\u00E9puration, mati\u00E8res \u00E0 risque micro-biologique. \n* farines d'origine animale, contamin\u00E9es par des prions pathog\u00E8nes ou reconnues non st\u00E9riles et devant donc \u00EAtre d\u00E9truites. Depuis le XXe si\u00E8cle, la proc\u00E9dure classique est de m\u00E9langer les cadavres d'animaux pr\u00E9alablement d\u00E9pec\u00E9s et grossi\u00E8rement broy\u00E9s avec les d\u00E9chets d'abattoirs, avant passage en autoclave pour st\u00E9rilisation ; il en ressort un bouillon st\u00E9rile compos\u00E9e d'une pur\u00E9e de viande, d'un bouillon de g\u00E9latine et de graisse, trois mati\u00E8res faciles \u00E0 s\u00E9parer. La dessiccation de tout ou partie de ce m\u00E9lange produit des farines utilis\u00E9es en alimentation animale. Les os de gros animaux sont trait\u00E9s s\u00E9par\u00E9ment pour produire de la farine d'os. Si des cadavres ont pour origine une intoxication par des m\u00E9taux lourds (ex : plomb, qui se concentre naturellement dans les os, mercure, cadmium), m\u00E9tallo\u00EFdes toxiques (ex : arsenic) ou des radionucl\u00E9ides, ces derniers seront retrouv\u00E9s dans les farines utilis\u00E9es en alimentation animale. Certaines farines sont br\u00FBl\u00E9es ou utilis\u00E9es comme engrais. L'\u00E9volution des volumes trait\u00E9s d\u00E9pend en grande partie de l'essor de l'activit\u00E9 d'abattage dans le pays et de la pr\u00E9sence d'industries agroalimentaires travaillant la viande ou le poisson. En Europe de l'ouest le nombre de cadavres enlev\u00E9s \u00E0 la ferme est important (\u00E0 titre d'exemple, en Wallonie dans les ann\u00E9es 1970-1980, il d\u00E9passe celui des d\u00E9chets fournis par les \u00E9tablissements d'abattage, avec un tonnage re\u00E7u par les clos d'\u00E9quarrissage qui a augment\u00E9 de 1970 \u00E0 1979 pour atteindre de 40 000 \u00E0 42 000 tonnes de cadavres au milieu des ann\u00E9es 1980 ; en 1984 la Wallonie a fourni 14 274 tonnes de cadavres et d\u00E9chets aux usines de destruction, soit 20 % de leur mati\u00E8re premi\u00E8re mais sur ce tonnage, 9 994 tonnes, soit 70 % du produit destin\u00E9 \u00E0 l'\u00E9quarrissage, ont \u00E9t\u00E9 transf\u00E9r\u00E9s vers la Flandre, plus \u00E9quip\u00E9e en usines de destruction. Apr\u00E8s la fermeture de la seule usine wallonne, tous ces d\u00E9chets sont partis vers la Flandre."@fr . . . "1124547458"^^ . "\u03A0\u03C4\u03C9\u03BC\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C5\u03BB\u03BB\u03AD\u03BA\u03C4\u03B7\u03C2"@el . . "Abdecker, im oberdeutschen Sprachraum Wasenmeister, war jahrhundertelang eine Berufsbezeichnung f\u00FCr Personen, die in einem bestimmten Bezirk f\u00FCr die Beseitigung von Tierkadavern und die Tierk\u00F6rperverwertung zust\u00E4ndig waren. Aus der Verwertung ergaben sich Produkte wie Fette (zur Herstellung von Lampentalg), Leim, Knochen und Knochenmehl, Seife, Felle, Tierh\u00E4ute zur Herstellung von Leder (das Gerben wurde von Abdeckern erledigt) und Viehfutter. Andere Bezeichnungen des Berufs waren Schinder, Feld-, Fall-, Halb-, Klee- oder Wasenmeister; Greis-, Klee- oder Feldmetzger; Luderf\u00FChrer, Kleeken, Mausgewitz, Kaviller, Kafiller, Filler, F\u00FCller, Racker, Freiknecht, Abstreifer, B\u00E4renh\u00E4uter, Weider, Weidmann, Fetzer, Kaltschl\u00E4chter, S\u00E4uberer oder Wei\u00DFriemler, die auch Felle gerbten. Seine Gehilfen hatten entsprechende Bezeichnungen wie beispielsweise Schinder- oder Luderknecht. Der Arbeitsplatz der Abdecker, meist auch ihre Wohnstelle, war die Abdeckerei oder Wasenmeisterei. Auch hier existiert eine Vielfalt weiterer Bezeichnungen wie Schindh\u00FCtte, Fallhaus oder Luderhaus. Scharfrichter und Abdecker waren \u2013 da erstere von den seltenen Hinrichtungen nicht leben konnten \u2013 oft dieselbe Person. In l\u00E4ndlichen Gegenden wurde die T\u00E4tigkeit auch vom Gemeindehirten ausgef\u00FChrt. Der Beruf des Abdeckers galt als unehrlicher Beruf."@de . . . "A knacker (/\u02C8n\u00E6k\u0259r/), knackerman or knacker man is a person who removes and clears animal carcasses (dead, dying, injured) from private farms or public highways and renders the collected carcasses into by-products such as fats, tallow (yellow grease), glue, gelatin, bone meal, bone char, sal ammoniac, soap, bleach and animal feed. A knacker's yard or a knackery is different from a slaughterhouse or abattoir, where animals are slaughtered for human consumption. Since the Middle Ages, the occupation of \"knacker man\" was frequently considered a disreputable occupation. Knackers were often also commissioned by the courts as public executioners."@en . "Een vilder is een in Nederland en Belgi\u00EB verdwenen beroep dat grofweg tot in het begin van de 20e eeuw bestond. Deze ambachtsman zorgde voor het villen van de waardevolle huid van gestorven dieren. Hij hield zich ook bezig met verwerken van de krengen. Vilders stonden niet in hoog aanzien en waren in vroeger tijden vaak ook assistent van de beul als die een vonnis uitvoerde. In die hoedanigheid waren ze belast met het afvoeren van lijken van terechtgestelden."@nl . . . . "1659816"^^ . . . . . . . . "Knacker"@ga . . . . . "\u00DAs\u00E0idtear an t\u00E9arma knacker i mB\u00E9arla na h\u00C9ireann agus na Breataine. T\u00E1 athr\u00FA tagtha ar m\u00EDni\u00FA agus tuiscint an fhocail \"knacker\" thar na blianta. Ar dt\u00FAs chiallaigh knacker an duine a dh\u00E9anadh rindre\u00E1il ar ainmhithe, capaill agus mar sin de le bia agus \u00E1bhair eile ar n\u00F3s gli\u00FA a chur ar f\u00E1il. Focal maslach agus cin\u00EDoch is ea \u00E9 sa l\u00E1 at\u00E1 inniu ann a dh\u00E9anann tagairt do bhaill den lucht si\u00FAil, ach \u00FAs\u00E1idtear an t\u00E9arma freisin le cur s\u00EDos a dh\u00E9anamh ar scabhtaer, n\u00F3 dailt\u00EDn, t\u00E1 ciall maslach leis an t\u00E9arma sa chomhth\u00E9acs seo, chomh maith."@ga . . . . . . . "Rackaren var i s\u00F6dra Sverige b\u00F6delns dr\u00E4ng. Han st\u00E4llde avr\u00E4ttningsplatsen i ordning inf\u00F6r f\u00F6rr\u00E4ttningen, plockade ned de d\u00F6da som h\u00E4ngts och steglats och gr\u00E4vde ned dem i galgbacken samt begravde sj\u00E4lvm\u00F6rdare i skogen. Om brottet ans\u00E5gs skamligare kunde han \u00E4ven utdela vissa kroppsstraff (vilket annars en profoss gjorde). Rackaren anv\u00E4ndes \u00E4ven f\u00F6r att slakta och fl\u00E5 h\u00E4star samt avliva katter och hundar (d\u00E4rav uttrycket fl\u00E5buse). Att rackaren fick sl\u00E5 ihj\u00E4l (slakta) h\u00E4star h\u00E4nger samman med att h\u00E4sten i f\u00F6rkristen tid var helig, n\u00E5got som levt kvar s\u00E5 till vida att ingen slaktare ville \u00E5ta sig detta arbete.[k\u00E4lla beh\u00F6vs] En d\u00F6dad h\u00E4st begravdes eller fick bli liggande eftersom ingen v\u00E5gade \u00E4ta k\u00F6ttet. Rackaren var ofta ocks\u00E5 den som k\u00F6rde bort stadens avfall p\u00E5 n\u00E4tterna. D\u00E4rav ett annat av rackarens m\u00E5nga \u00F6knamn: nattman, vilket syftade p\u00E5 tidpunkten d\u00E5 avfallshanteringen (eller avlivandet av djur) skulle utf\u00F6ras. Ibland tj\u00E4nstgjorde han \u00E4ven som sotare. Enligt en kunglig f\u00F6rordning av den 7 november 1760 skulle rackare ha betalt efter en viss taxa till exempel halshuggning 5 daler och \"handens avhuggande\" 2 daler. Enligt en f\u00F6rordning fr\u00E5n 1729 skulle rackaren begravas som \"\u00E4rel\u00F6s\" p\u00E5 en plats norr om kyrkan. Uttrycket \"ta en rackare\" f\u00F6r en snaps kommer sig av att d\u00E5 h\u00E4stslaktaren kom p\u00E5 bes\u00F6k och skulle ha sin slaktarsup serverades denne i ett speciellt spetsglas p\u00E5 ben och fot. Detta glas var enbart till f\u00F6r rackaren som ans\u00E5gs vara oren och ingen annan drack ur det glaset. I S\u00F6dra Norrlands landsbygd och i norra Svealand f\u00F6rekom beteckningen sockenlapp om fast boende same som utf\u00F6rde h\u00E4stslakt och andra sysslor som b\u00F6nderna ans\u00E5g smutsiga. Sockenlapparna \u00E4gde ofta ett mindre antal renar men flyttade inte runt med dem. D\u00E4remot kunde de f\u00F6rflytta sig f\u00F6r att f\u00E5 avs\u00E4ttning f\u00F6r sina renprodukter, och f\u00F6r att f\u00E5 uppdrag som hantverkare. Sockenlapparna behandlades f\u00F6rh\u00E5llandevis respektfullt j\u00E4mf\u00F6rt med den med sydliga rackaren, som var stigmatiserad och utsatt f\u00F6r f\u00F6rdomar. Rackare rekryterades ofta ur grupper med tvivelaktigt f\u00F6rflutet, b\u00E5de de som rekryterades ur egna led, och som ofta blev mest f\u00F6raktade och den st\u00F6rre grupp som rekryterades bland resandefolk. Yrket f\u00F6rsvann med d\u00F6dsstraffets avskaffande och f\u00F6rb\u00E4ttrade rutiner f\u00F6r sanitetsh\u00E5llning i st\u00E4derna, men orden \"rackare\" och \"rackarunge\" lever kvar idag som sk\u00E4mtsamt och halvt neds\u00E4ttande tillm\u00E4le. \u00C4ven orden \"byracka\" och \"rackartyg\" kan h\u00E4rledas till rackare."@sv . . .