. . . . . . "\u72C2\u6B4C"@ja . . . "\uAD50\uCE74"@ko . . . . . . . . . . . . . . . "1052552232"^^ . . . . . "\u041A\u0451\u043A\u0430 (\u044F\u043F. \u72C2\u6B4C (\u304D\u3087\u3046\u304B), \u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0431\u0435\u0437\u0443\u043C\u043D\u0430\u044F, \u0441\u0443\u043C\u0430\u0441\u0448\u0435\u0434\u0448\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u044F\u043F\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438, \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0438\u0437 \u0432\u0438\u0434\u043E\u0432 \u0442\u0430\u043D\u043A\u0430. \u0422\u0430\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044C \u0432 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438 \u0431\u044B\u043B \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u0435\u043D \u0432 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0443 \u042D\u0434\u043E."@ru . "Als Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C; w\u00F6rtl. \u201EWilde Poesie\u201C) bezeichnet man in der japanischen Literatur und Kunst eine parodistische Form der erz\u00E4hlenden Poesie. Sie erfreute sich im sp\u00E4ten 17. Jahrhundert und w\u00E4hrend des 18. Jahrhunderts, besonders in der Ed\u014D-Zeit, gro\u00DFer Beliebtheit und erlebte schlie\u00DFlich ihre Bl\u00FCte w\u00E4hrend der Tenmei-Epoche."@de . . . "Ky\u014Dka"@fr . . . . . . . "Ky\u014Dka"@de . . "\u041A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430 (\u044F\u043F. \u72C2\u6B4C (\u304D\u3087\u3046\u304B) \u043A\u044C\u043E:\u043A\u0430, \u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0431\u043E\u0436\u0435\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0430 \u043F\u0456\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u044F\u043F\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457, \u0454 \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0437 \u0432\u0438\u0434\u0456\u0432 \u0442\u0430\u043D\u043A\u0430. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044C \u0432 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457 \u0431\u0443\u0432 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432 \u0435\u043F\u043E\u0445\u0443 \u0415\u0434\u043E. \u0421\u0442\u0438\u043B\u044C \u00AB\u0431\u043E\u0436\u0435\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0441\u043D\u0456\u00BB \u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u0432\u0430\u0432\u0441\u044F \u0432 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445: \u0415\u0434\u043E (\u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043D\u0438\u0439 \u0422\u043E\u043A\u0456\u043E) \u0456 \u0432 \u041A\u0430\u043D\u0441\u0430\u0439. \u0411\u0430\u0433\u0430\u0442\u043E \u043F\u043E\u0435\u0442\u0456\u0432-\u0441\u0430\u043C\u0443\u0440\u0430\u0457\u0432 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434\u0443 \u0415\u0434\u043E \u0437\u0431\u0438\u0440\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u0437\u0443\u0441\u0442\u0440\u0456\u0447\u0435\u0439 \u0456 \u043A\u043E\u043D\u043A\u0443\u0440\u0441\u0456\u0432 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457 \u043A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430, \u044F\u043A\u0456 \u0437\u0433\u043E\u0434\u043E\u043C \u0431\u0443\u043B\u0438 \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456. \u0417 1904 \u0440\u043E\u043A\u0443 \u043A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044F \u0432 \u0433\u0430\u0437\u0435\u0442\u0456 \u0419\u043E\u043C\u0456\u0443\u0440\u0456 \u0421\u0456\u043C\u0431\u0443\u043D."@uk . . . . "\uAD50\uCE74(\u72C2\u6B4C; \uAD11\uAC00)\uB294 \uC77C\uBCF8\uC758 \uC2DC \uC758 \uB300\uC911\uC801\uC778 \uD328\uB7EC\uB514 \uD558\uC704\uC591\uC2DD\uC73C\uB85C, 5-7-5-7-7\uC758 31\uC74C\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uC5D0\uB3C4 \uC2DC\uB300(17~18\uC138\uAE30)\uC5D0 \uC720\uD589\uD55C \uC774 \uC591\uC2DD\uC740 \uB374\uBA54\uC774 \uC2DC\uB300(1781~89\uB144)\uC5D0 \uC774\uB974\uB7EC \uC808\uC815\uC5D0 \uB2EC\uD558\uC600\uB2E4."@ko . . . . "Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C, \"wild\" or \"mad poetry\") is a popular, parodic subgenre of the tanka form of Japanese poetry with a metre of 5-7-5-7-7. The form flourished during the Edo period (17th\u201318th centuries) and reached its zenith during the Tenmei era (1781\u201389)."@en . "\u041A\u0451\u043A\u0430"@ru . . "Le ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C) est un style de po\u00E9sie japonaise proche du waka comique qui fut tr\u00E8s pris\u00E9 pendant l'\u00E9poque d'Edo. Nomm\u00E9 \u00AB chant sans rime ni raison \u00BB ou \u00AB po\u00E9sie folle \u00BB, il permet des structures plus libres en pieds, en rimes et en niveau de langage. Aussi, ce style autorise des mots d'origine chinoise ou des mots vulgaires. Souvent, les titres des ky\u014Dka parodiaient les grandes \u0153uvres classiques et les signatures loufoques cachaient des auteurs r\u00E9put\u00E9s ou personnes importantes. Les styles de ky\u014Dka comprennent la satire, la parodie, le grivois, le burlesque, le calembour et parfois m\u00EAme le non-sens. Si l'ann\u00E9e \u00E9tait bonne,J'abriterais encore une moucheSur ma pitance \u2014 Issa Hokusai lui-m\u00EAme a illustr\u00E9 un recueil de ky\u014Dka nomm\u00E9 Le Char des po\u00E8mes ky\u00F4ka de la rivi\u00E8re Isuzu. De cinquante po\u00E8tes \u00E9l\u00E9gants, un po\u00E8me (\u98A8\u6D41\u4E94\u5341\u4EBA\u4E00\u9996\u4E94\u5341\u9234\u5DDD\u72C2\u6B4C\u8ECA, F\u016Bry\u016B gojy\u016B nin isshu Isuzu-gawa ky\u014Dka sha)."@fr . "\uAD50\uCE74(\u72C2\u6B4C; \uAD11\uAC00)\uB294 \uC77C\uBCF8\uC758 \uC2DC \uC758 \uB300\uC911\uC801\uC778 \uD328\uB7EC\uB514 \uD558\uC704\uC591\uC2DD\uC73C\uB85C, 5-7-5-7-7\uC758 31\uC74C\uC73C\uB85C \uC774\uB8E8\uC5B4\uC9C4\uB2E4. \uC5D0\uB3C4 \uC2DC\uB300(17~18\uC138\uAE30)\uC5D0 \uC720\uD589\uD55C \uC774 \uC591\uC2DD\uC740 \uB374\uBA54\uC774 \uC2DC\uB300(1781~89\uB144)\uC5D0 \uC774\uB974\uB7EC \uC808\uC815\uC5D0 \uB2EC\uD558\uC600\uB2E4."@ko . . . . . . . . . "Ky\u014Dka"@en . . "47932628"^^ . "Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C, \"selvagem\" ou \"poesia louca\") \u00E9 um subg\u00EAnero par\u00F3dico do Waka, uma poesia japonesa compostar pela m\u00E9trica 5-7-5-7-7."@pt . . "Ky\u014Dka"@pt . "\u041A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430 (\u044F\u043F. \u72C2\u6B4C (\u304D\u3087\u3046\u304B) \u043A\u044C\u043E:\u043A\u0430, \u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0431\u043E\u0436\u0435\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0430 \u043F\u0456\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u044F\u043F\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u0456\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0430\u0431\u043E \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457, \u0454 \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0437 \u0432\u0438\u0434\u0456\u0432 \u0442\u0430\u043D\u043A\u0430. \u0422\u0430\u043A\u0438\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044C \u0432 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457 \u0431\u0443\u0432 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0432 \u0435\u043F\u043E\u0445\u0443 \u0415\u0434\u043E. \u0421\u0442\u0438\u043B\u044C \u00AB\u0431\u043E\u0436\u0435\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u043E\u0457 \u043F\u0456\u0441\u043D\u0456\u00BB \u0440\u043E\u0437\u0432\u0438\u0432\u0430\u0432\u0441\u044F \u0432 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u0445: \u0415\u0434\u043E (\u0441\u0443\u0447\u0430\u0441\u043D\u0438\u0439 \u0422\u043E\u043A\u0456\u043E) \u0456 \u0432 \u041A\u0430\u043D\u0441\u0430\u0439. \u0411\u0430\u0433\u0430\u0442\u043E \u043F\u043E\u0435\u0442\u0456\u0432-\u0441\u0430\u043C\u0443\u0440\u0430\u0457\u0432 \u043F\u0435\u0440\u0456\u043E\u0434\u0443 \u0415\u0434\u043E \u0437\u0431\u0438\u0440\u0430\u043B\u0438\u0441\u044F \u0434\u043B\u044F \u0437\u0443\u0441\u0442\u0440\u0456\u0447\u0435\u0439 \u0456 \u043A\u043E\u043D\u043A\u0443\u0440\u0441\u0456\u0432 \u043F\u043E\u0435\u0437\u0456\u0457 \u043A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430, \u044F\u043A\u0456 \u0437\u0433\u043E\u0434\u043E\u043C \u0431\u0443\u043B\u0438 \u043E\u043F\u0443\u0431\u043B\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456. \u0417 1904 \u0440\u043E\u043A\u0443 \u043A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u0434\u0440\u0443\u043A\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044F \u0432 \u0433\u0430\u0437\u0435\u0442\u0456 \u0419\u043E\u043C\u0456\u0443\u0440\u0456 \u0421\u0456\u043C\u0431\u0443\u043D."@uk . "\u72C2\u6B4C\uFF08\u304D\u3087\u3046\u304B\uFF09\u3068\u306F\u3001\u793E\u4F1A\u98A8\u523A\u3084\u76AE\u8089\u3001\u6ED1\u7A3D\u3092\u76DB\u308A\u8FBC\u307F\u3001\u4E94\u30FB\u4E03\u30FB\u4E94\u30FB\u4E03\u30FB\u4E03\u306E\u97F3\u3067\u69CB\u6210\u3057\u305F\u8AE7\u8B14\u5F62\u5F0F\u306E\u77ED\u6B4C\uFF08\u548C\u6B4C\uFF09\u3002"@ja . . . . . . "\u041A\u0451\u043A\u0430 (\u044F\u043F. \u72C2\u6B4C (\u304D\u3087\u3046\u304B), \u0431\u0443\u043A\u0432. \u00AB\u0431\u0435\u0437\u0443\u043C\u043D\u0430\u044F, \u0441\u0443\u043C\u0430\u0441\u0448\u0435\u0434\u0448\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F\u00BB) \u2014 \u044F\u043F\u043E\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0438\u043B\u0438 \u0441\u0430\u0442\u0438\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0436\u0430\u043D\u0440 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438, \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0438\u0437 \u0432\u0438\u0434\u043E\u0432 \u0442\u0430\u043D\u043A\u0430. \u0422\u0430\u043A\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0438\u043B\u044C \u0432 \u043F\u043E\u044D\u0437\u0438\u0438 \u0431\u044B\u043B \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u0435\u043D \u0432 \u044D\u043F\u043E\u0445\u0443 \u042D\u0434\u043E."@ru . . . . . . . . . . . . . "\u72C2\u6B4C\uFF08\u304D\u3087\u3046\u304B\uFF09\u3068\u306F\u3001\u793E\u4F1A\u98A8\u523A\u3084\u76AE\u8089\u3001\u6ED1\u7A3D\u3092\u76DB\u308A\u8FBC\u307F\u3001\u4E94\u30FB\u4E03\u30FB\u4E94\u30FB\u4E03\u30FB\u4E03\u306E\u97F3\u3067\u69CB\u6210\u3057\u305F\u8AE7\u8B14\u5F62\u5F0F\u306E\u77ED\u6B4C\uFF08\u548C\u6B4C\uFF09\u3002"@ja . "7303"^^ . "Als Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C; w\u00F6rtl. \u201EWilde Poesie\u201C) bezeichnet man in der japanischen Literatur und Kunst eine parodistische Form der erz\u00E4hlenden Poesie. Sie erfreute sich im sp\u00E4ten 17. Jahrhundert und w\u00E4hrend des 18. Jahrhunderts, besonders in der Ed\u014D-Zeit, gro\u00DFer Beliebtheit und erlebte schlie\u00DFlich ihre Bl\u00FCte w\u00E4hrend der Tenmei-Epoche. Ky\u014Dka ist eine spezielle und anspruchsvolle Form des Waka (\u548C\u6B4C), der klassischen, einfachen Poesie. Die Kunst des Ky\u014Dka liegt in seinem \u201Eschr\u00E4gen\u201C Humor, der das Vulg\u00E4re geschickt und vornehm meidet. Der gr\u00F6\u00DFte Teil des Humors liegt entweder darin, alles Vulg\u00E4re, Ordin\u00E4re oder Allt\u00E4gliche in einen eleganten, poetischen Rahmen zu fassen oder ein klassisches Thema mit einer gemeinsamen, humoristischen Sprache oder Haltung zu behandeln. Wortspiele, Wortneusch\u00F6pfungen und Andeutungen wurden h\u00E4ufig verwendet \u2013 und erschweren nicht selten die \u00DCbersetzung. Eine \u00FCbliche Technik war das sogenannte Honkadori (\u672C\u6B4C\u53D6\u308A), bei der ein klassisches Gedicht (Honka; \u672C\u6B4C) als Grundlage genommen und abge\u00E4ndert wurde, um ihm eine \u00FCberraschende, vulg\u00E4re Wendung zu geben. Andere gebr\u00E4uchliche Techniken sind Engo (\u7E01\u8A9E; Assoziationsw\u00F6rter), Kakekotoba (\u639B\u8A5E; Pivot-W\u00F6rter) und Mitate-e (\u898B\u7ACB\u7D75; bildliche Sprache). Beinamen und Umschreibungen, die f\u00FCr Waka \u00FCblich sind, werden in Ky\u014Dka nicht verwendet."@de . . "Le ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C) est un style de po\u00E9sie japonaise proche du waka comique qui fut tr\u00E8s pris\u00E9 pendant l'\u00E9poque d'Edo. Nomm\u00E9 \u00AB chant sans rime ni raison \u00BB ou \u00AB po\u00E9sie folle \u00BB, il permet des structures plus libres en pieds, en rimes et en niveau de langage. Aussi, ce style autorise des mots d'origine chinoise ou des mots vulgaires. Souvent, les titres des ky\u014Dka parodiaient les grandes \u0153uvres classiques et les signatures loufoques cachaient des auteurs r\u00E9put\u00E9s ou personnes importantes. Si l'ann\u00E9e \u00E9tait bonne,J'abriterais encore une moucheSur ma pitance \u2014 Issa"@fr . "\u041A\u044C\u0439\u043E\u043A\u0430"@uk . . . . . . . "Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C, \"selvagem\" ou \"poesia louca\") \u00E9 um subg\u00EAnero par\u00F3dico do Waka, uma poesia japonesa compostar pela m\u00E9trica 5-7-5-7-7."@pt . . "Ky\u014Dka (\u72C2\u6B4C, \"wild\" or \"mad poetry\") is a popular, parodic subgenre of the tanka form of Japanese poetry with a metre of 5-7-5-7-7. The form flourished during the Edo period (17th\u201318th centuries) and reached its zenith during the Tenmei era (1781\u201389)."@en . . .