"La Vie de laboratoire : la Production des faits scientifiques (traduction fran\u00E7aise de Laboratory Life: The Social Construction of Scientific Facts) est un ouvrage des sociologues des sciences Bruno Latour et Steve Woolgar paru en 1979."@fr . . . "Sage Publications, Beverly Hills"@en . "\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631"@ar . . . . "0-8039-0993-4" . . . . . "QH315 .L315"@en . . "La vida en el laboratorio"@es . "First edition"@en . . . . . . "English"@en . . . . . . . . . . . . . . . . "La Vie de laboratoire"@fr . . "\u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0647 \u062A\u0641\u0633\u064A\u0631 \u0644\u0644\u062D\u0642\u0627\u0626\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1979 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0627\u062C\u062A\u0645\u0627\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0644\u0648\u0645 \u0628\u0631\u0648\u0646\u0648 \u0644\u0627\u062A\u0648\u0631 \u0648\u0633\u062A\u064A\u0641 \u0648\u0648\u0644\u063A\u0627\u0631. \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0624\u062B\u0631 \u0641\u064A \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0631\u0636 \u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0623\u0646\u062B\u0631\u0648\u0628\u0648\u0644\u0648\u062C\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A \u0631\u0648\u062C\u0631 \u063A\u064A\u0644\u0645\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0645\u0639\u0647\u062F \u0633\u0627\u0644\u0643. \u0648\u0647\u0648 \u064A\u0642\u062F\u0645 \u0639\u062F\u062F\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u062D\u0638\u0627\u062A \u062D\u0648\u0644 \u0643\u064A\u0641\u064A\u0629 \u0625\u062C\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A \u060C \u0628\u0645\u0627 \u0641\u064A \u0630\u0644\u0643 \u0648\u0635\u0641 \u0644\u0644\u0639\u0644\u0627\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0642\u062F\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0645\u0627\u0631\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0648\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u0642\u0648\u0645 \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u0627\u0621\u060C \u0648\u0646\u0634\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0631\u0627\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0643\u0627\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u062B\u064A\u0629 \u0648\u063A\u064A\u0631\u0647\u0627 \u0645\u0646 \u0639\u0646\u0627\u0635\u0631 \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0629. \u0648\u064A\u0639\u062A\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0648\u0627\u062D\u062F\u0627 \u0645\u0646 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644 \u062A\u0623\u062B\u064A\u0631\u0627 \u0641\u064A \u062A\u0642\u0644\u064A\u062F \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0629 \u0636\u0645\u0646 \u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0644\u0648\u0645 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0643\u0646\u0648\u0644\u0648\u062C\u064A\u0627. \u0647\u0648 \u0645\u0633\u062A\u0648\u062D\u0627\u0629 \u0648\u0644\u0643\u0646 \u0644\u0627 \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0627\u0639\u062A\u0645\u0627\u062F\u0627 \u0643\u0644\u064A\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0646\u0647\u062C \u0625\u062B\u0646\u0648\u0645\u064A\u062B\u0648\u062F\u0648\u0644\u0648\u062C\u064A\u0643\u0627\u0644. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u0642\u0627\u0628\u0644\u060C \u0643\u0627\u0646 \u0628\u0645\u062B\u0627\u0628\u0629 \u0645\u0635\u062F\u0631 \u0625\u0644\u0647\u0627\u0645 \u0644\u0646\u0638\u0631\u064A\u0629 \u0645\u0645\u062B\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0628\u0643\u0629 (\u0623\u0648 \u0623\u0646\u062A). \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0641\u0627\u0647\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0623\u0633\u0627\u0633\u064A\u0629 \u0644\u0644 \u0623\u0646\u062A (\u0645\u062B\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u062E\u060C \u0648\u0627\u0644\u0646\u0642\u0634\u060C \u0648\u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629\u060C \u0648\u0646\u0634\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0628\u0643\u0627\u062A) \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0629."@ar . . "256126659"^^ . . . "La Vie de laboratoire : la Production des faits scientifiques (traduction fran\u00E7aise de Laboratory Life: The Social Construction of Scientific Facts) est un ouvrage des sociologues des sciences Bruno Latour et Steve Woolgar paru en 1979."@fr . . . . . "La vida al laboratori: la construcci\u00F3 de fets cient\u00EDfics va ser la primera obra rellevant en qu\u00E8 un jove Bruno Latour de 32 anys s'obria cam\u00ED en la disciplina emergent dels estudis de Ci\u00E8ncia, Tecnologia i Societat (CTS) el 1979. Aquest primer treball de Latour, en col\u00B7laboraci\u00F3 amb el soci\u00F2leg angl\u00E8s Steve Woolgar, va esdevenir una nova i interessant perspectiva que aportava una mirada diferent als estudis sobre la ci\u00E8ncia d'aquell moment. La proposta que ens ofereix aquesta obra \u00E9s un treball de tipus etnogr\u00E0fic en qu\u00E8 el fil\u00F2sof franc\u00E8s ens ofereix all\u00F2 que va compartir, com a observador durant dos anys, en el dia a dia d'un laboratori californi\u00E0 del Salk Institute for Biological Studies. Aquest treball antropol\u00F2gic \u00E9s una resposta innovadora a l'ambient acad\u00E8mic de l'\u00E8poca, molt influenciat per les teories postmodernes i el relativisme cultural que esdevindria epistemol\u00F2gic. En aquesta l\u00EDnia, a finals dels seixanta i principis dels setanta, la tesi Duhem-Quine i la tesi de la c\u00E0rrega te\u00F2rica de l'observaci\u00F3 (Thomas Kuhn i Paul Karl Feyerabend) van promoure un canvi en la imatge heretada de la ci\u00E8ncia com a coneixement objectiu i indubtable. Aquest ambient acad\u00E8mic propici\u00E0 l'auge dels estudis de CTS que intentaven integrar la filosofia de la ci\u00E8ncia i la sociologia institucional de la ci\u00E8ncia a trav\u00E9s del que va ser anomenat Programa Fort. \u00C9s en aquest context que el pensador franc\u00E8s aposta per analitzar la producci\u00F3 del coneixement cient\u00EDfic, no com un fet en si sin\u00F3 com un proc\u00E9s social, i decideix realitzar un treball propi de la disciplina antropol\u00F2gica en un entorn concret: el laboratori. El resultat de la investigaci\u00F3 ressaltava que el m\u00E8tode cient\u00EDfic presentava poca relaci\u00F3 amb les pr\u00E0ctiques reals que es duien a terme a un laboratori: \n* El llibre comen\u00E7a el primer cap\u00EDtol fent una presentaci\u00F3 metodol\u00F2gica i dels objectius de la investigaci\u00F3. \n* El segon cap\u00EDtol gira al voltant de les primeres observacions de l'antrop\u00F2leg al laboratori, la cultura pr\u00F2pia a la que defineixen com una necessitat de produir papers. Aquest segon cap\u00EDtol ofereix una imatge del laboratori com a entitat que intenta convertir tots els inputs en inscripcions liter\u00E0ries, aix\u00ED doncs, els enunciats, les publicacions i els documents s\u00F3n la ra\u00F3 de ser dels laboratoris. \n* En el tercer cap\u00EDtol els autors se centren en un cas concret: la investigaci\u00F3 cient\u00EDfica del p\u00E8ptid TRF. En aquest cas pr\u00E0ctic, els autors presenten com el proc\u00E9s cient\u00EDfic consisteix a determinar i escollir estrat\u00E8gies a\u00EFllant l'objecte i eliminant i descartant tot all\u00F2 irrellevant. En aquest proc\u00E9s, es constitu\u00EFa un nou objecte amb una nova naturalesa que redu\u00EFa les m\u00FAltiples possibilitats i solucions inicials, convertint-se en un objecte nou i descrit de manera m\u00E9s simple que ja \u00E9s apte per rec\u00F3rrer nous camins en altres xarxes de coneixement. \n* En els seg\u00FCents cap\u00EDtols, el 4 i el 5, el llibre fa un relat de car\u00E0cter m\u00E9s sociol\u00F2gic centrant-se en el proc\u00E9s com es construeixen els fets en les converses dels cient\u00EDfics essent el cr\u00E8dit de cadascun d'ells la propietat que regeix la jerarquia del laboratori i establint un conjunt de canals per a millorar aquesta credibilitat entre els col\u00B7legues. \n* Finalment, en el cap\u00EDtol 6 els autors estableixen les conclusions finals que es pot resumir en crear ordre a partir del desordre, no tant a partir del m\u00E8tode cient\u00EDfic sin\u00F3 a partir de descartar i seleccionar la informaci\u00F3 i els resultats a partir de les din\u00E0miques pr\u00F2pies del laboratori i els seus cient\u00EDfics. Tot i aix\u00F2, la rellev\u00E0ncia d'aquest treball inicial de Latour i Woolgar no resideix tant en el resultat sin\u00F3 en ser un treball que provoc\u00E0 una controv\u00E8rsia important i que facilit\u00E0 l'elaboraci\u00F3 de la teoria de l'actor-xarxa (ANT), \u00E9s a dir, aquesta obra \u00E9s l'inici d'una perspectiva que ent\u00E9n que la producci\u00F3 cient\u00EDfica \u00E9s el resultat d'un continu complex a trav\u00E9s de xarxes interconnectades que donen sentit a les representacions. M\u00E9s endavant Latour desenvoluparia a partir d'aquest experiment la sociologia de la traducci\u00F3."@ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0647 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0647 \u062A\u0641\u0633\u064A\u0631 \u0644\u0644\u062D\u0642\u0627\u0626\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 1979 \u0645\u0646 \u0642\u0628\u0644 \u0639\u0627\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0627\u062C\u062A\u0645\u0627\u0639 \u0648\u0627\u0644\u0639\u0644\u0648\u0645 \u0628\u0631\u0648\u0646\u0648 \u0644\u0627\u062A\u0648\u0631 \u0648\u0633\u062A\u064A\u0641 \u0648\u0648\u0644\u063A\u0627\u0631. \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0624\u062B\u0631 \u0641\u064A \u0645\u062C\u0627\u0644 \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629 \u064A\u0639\u0631\u0636 \u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u0623\u0646\u062B\u0631\u0648\u0628\u0648\u0644\u0648\u062C\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A \u0631\u0648\u062C\u0631 \u063A\u064A\u0644\u0645\u064A\u0646 \u0641\u064A \u0645\u0639\u0647\u062F \u0633\u0627\u0644\u0643. \u0648\u0647\u0648 \u064A\u0642\u062F\u0645 \u0639\u062F\u062F\u0627 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u062D\u0638\u0627\u062A \u062D\u0648\u0644 \u0643\u064A\u0641\u064A\u0629 \u0625\u062C\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A \u060C \u0628\u0645\u0627 \u0641\u064A \u0630\u0644\u0643 \u0648\u0635\u0641 \u0644\u0644\u0639\u0644\u0627\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0642\u062F\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0645\u0627\u0631\u0633\u0627\u062A \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0648\u062A\u064A\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u064A\u0642\u0648\u0645 \u0628\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u0627\u0621\u060C \u0648\u0646\u0634\u0631 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0631\u0627\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0643\u0627\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0645\u064A\u0629\u060C \u0648\u0627\u0644\u0645\u0627\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062D\u062B\u064A\u0629 \u0648\u063A\u064A\u0631\u0647\u0627 \u0645\u0646 \u0639\u0646\u0627\u0635\u0631 \u0627\u0644\u062D\u064A\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0645\u062E\u062A\u0628\u0631\u064A\u0629."@ar . . . . . . "Bruno Latour and Steve Woolgar"@en . . . "La vida al laboratori: la construcci\u00F3 de fets cient\u00EDfics va ser la primera obra rellevant en qu\u00E8 un jove Bruno Latour de 32 anys s'obria cam\u00ED en la disciplina emergent dels estudis de Ci\u00E8ncia, Tecnologia i Societat (CTS) el 1979. El resultat de la investigaci\u00F3 ressaltava que el m\u00E8tode cient\u00EDfic presentava poca relaci\u00F3 amb les pr\u00E0ctiques reals que es duien a terme a un laboratori:"@ca . "Laboratory Life"@en . "Laboratory Life: The Social Construction of Scientific Facts"@en . . . . . "Sage Publications,Beverly Hills" . . "0"^^ . . . . . . "La vida en el laboratorio: la construcci\u00F3n de hechos cient\u00EDficos es un libro de 1979 de los soci\u00F3logos de la ciencia Bruno Latour y Steve Woolgar. Este influyente libro en el campo de estudios de ciencias presenta un estudio antropol\u00F3gico del laboratorio cient\u00EDfico de Roger Guillemin en el Instituto Salk. Presenta una serie de observaciones sobre c\u00F3mo se realiza el trabajo cient\u00EDfico, incluidas descripciones de la compleja relaci\u00F3n entre las pr\u00E1cticas rutinarias de laboratorio realizadas por cient\u00EDficos, la publicaci\u00F3n de art\u00EDculos, el prestigio cient\u00EDfico, las finanzas de la investigaci\u00F3n y otros elementos de la vida del laboratorio."@es . . . . . "Laboratory Life: The Construction of Scientific Facts is a 1979 book by sociologists of science Bruno Latour and Steve Woolgar. This influential book in the field of science studies presents an anthropological study of Roger Guillemin's scientific laboratory at the Salk Institute. It advances a number of observations regarding how scientific work is conducted, including descriptions of the complex relationship between the routine lab practices performed by scientists, the publication of papers, scientific prestige, research finances and other elements of laboratory life."@en . . . . "574/.07/2" . "574"^^ . . "Laboratory Life: The Social Construction of Scientific Facts"@en . . "14004644"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . "16166"^^ . . . . . . . "256126659" . . "La vida en el laboratorio: la construcci\u00F3n de hechos cient\u00EDficos es un libro de 1979 de los soci\u00F3logos de la ciencia Bruno Latour y Steve Woolgar. Este influyente libro en el campo de estudios de ciencias presenta un estudio antropol\u00F3gico del laboratorio cient\u00EDfico de Roger Guillemin en el Instituto Salk. Presenta una serie de observaciones sobre c\u00F3mo se realiza el trabajo cient\u00EDfico, incluidas descripciones de la compleja relaci\u00F3n entre las pr\u00E1cticas rutinarias de laboratorio realizadas por cient\u00EDficos, la publicaci\u00F3n de art\u00EDculos, el prestigio cient\u00EDfico, las finanzas de la investigaci\u00F3n y otros elementos de la vida del laboratorio. El libro est\u00E1 considerado como uno de los trabajos m\u00E1s influyentes en la tradici\u00F3n de los estudios de laboratorio dentro de los Estudios de ciencia, tecnolog\u00EDa y sociedad.\u200B\u200B\u200B Est\u00E1 inspirado, pero no totalmente dependiente, en el enfoque etnometodol\u00F3gico. A su vez, sirvi\u00F3 de inspiraci\u00F3n para la teor\u00EDa actor-red (o ANT); muchos de sus conceptos centrales (como transcripci\u00F3n, inscripci\u00F3n, traducci\u00F3n y despliegue de redes) est\u00E1n presentes en La vida en el laboratorio.\u200B"@es . "QH315 .L315" . . . "1979"^^ . . . "Laboratory Life: The Construction of Scientific Facts is a 1979 book by sociologists of science Bruno Latour and Steve Woolgar. This influential book in the field of science studies presents an anthropological study of Roger Guillemin's scientific laboratory at the Salk Institute. It advances a number of observations regarding how scientific work is conducted, including descriptions of the complex relationship between the routine lab practices performed by scientists, the publication of papers, scientific prestige, research finances and other elements of laboratory life. The book is considered to be one of the most influential works in the laboratory studies tradition within Science and Technology Studies. It is inspired by but not entirely dependent on the ethnomethodological approach. In turn, it served as the inspiration for Actor\u2013network theory (or ANT); many of ANT's core concepts (like transcription, inscription, translation, and the deployment of networks) are present in Laboratory Life."@en . . . "La vida al laboratori (Bruno Latour)"@ca . . "1110116430"^^ . . .