"Lex Voconia"@en . . . . . . "Lex Voconia (The Voconian Law) was a law established in ancient Rome in 169 BC. Introduced by Q. Voconius Saxa with support from Cato the Elder, Voconius being tribune of the people in that year, this law prohibited those who owned property valued at 100,000 asses (or perhaps sesterces) from making a woman their heir. This particular limit was not arbitrary but was apparently the traditional property qualification for admission to the highest class in the Comitia Centuriata, and thus the minimum qualification for the Equestrian Order. In addition, it prohibited extraordinary legacies in a will of a greater value than the inheritance of the ordinary heirs. This intention of this legislation according to Gellius was sumptuary in that it limited the wealth available to women, who were presumed to expend it on useless luxury goods. The law only applied to inheritances by testament and did not affect the intestate law of succession of women, although later this was limited to inheriting to the third degree. The Lex Voconia was evaded by means of avoiding registration in the census, which entailed the loss of some civil rights, or by the common Roman form of trust known as a fideicommissum. The second provision was essentially voided by the Lex Falcidia. Legislation under Augustus, in particular the Lex Papia Poppaea relaxed the first provision as well, granting full inheritance rights to married women who were mothers of three children (if born free) or of four children (if a freedwoman)."@en . "Lex Voconia"@de . . . "July 2020"@en . . "Lex Voconia"@es . . . "Lex Voconia"@it . "La Lex Voconia \u00E8 una legge romana del 169 a.C., approvata dai concilia plebis su proposta del tribuno della plebe Voconio Saxa, con l'appoggio di Catone il Censore. Con questa legge si stabil\u00EC che nessun legatario potesse ricevere pi\u00F9 di quanto avesse ricevuto l'erede. In tal caso per\u00F2 era facile aggirare lo scopo della disposizione disponendo un gran numero di legati che non superassero la quota attribuita al legatario. Tra i motivi principali dell'emanazione di questa legge c'\u00E8 ovviamente la salvaguardia dell'adgnatio in linea maschile."@it . "medic"@en . . . "La lex Voconia va ser una antiga llei romana que pretenia evitar la concentraci\u00F3 de riquesa en una fam\u00EDlia per acumulaci\u00F3 de les riqueses d'altres fam\u00EDlies que s'extingien o mitjan\u00E7ant disposicions testament\u00E0ries. La va presentar el trib\u00FA de la plebs Quint Voconi Saxa, quan eren c\u00F2nsols Gneu Servili Cepi\u00F3 i Quint Marci Filip, l'any 169 aC. La llei es va poder eludir pels que aconseguien evitar la seva inscripci\u00F3 en el cens o deixant l'her\u00E8ncia en fide\u00EFcom\u00EDs, i no va estar gaires anys en vigor. Algunes de les seves disposicions van ser despr\u00E9s recollides per la lex Julia et Papia Poppaea."@ca . "Lex Voconia \u2013 rzymska ustawa wydana w 169 p.n.e. dotycz\u0105ca prawa spadkowego. Zainicjowana przez trybuna ludowego Kwintusa Wokoniusza Saks\u0119 i poparta przez Katona Starszego ustawa ogranicza\u0142a spadkobranie kobiet. Wyklucza\u0142a je od dziedzictwa ustawowego po najbli\u017Cszym agnatycznym krewnym i przyznawa\u0142a im tylko prawo do dziedziczenia po bracie i siostrze. Maksymalna wysoko\u015B\u0107 zapisu zosta\u0142a ustalona na r\u00F3wnowarto\u015B\u0107 po\u0142owy spadku, nie mo\u017Cna by\u0142o zyska\u0107 w jego wyniku wi\u0119cej, ni\u017C otrzymywa\u0142 dziedzic stanowiony. Ustawa mia\u0142a na celu ograniczenie luskusowego \u017Cycia kobiet oraz zbytku (por. leges sumptuariae)."@pl . "La lex Voconia o lex Voconia de Mulierum heredatibus (ley Voconia) fue una ley romana establecida en el 169 a. C.\u200B Fue introducida por con el apoyo de Cat\u00F3n el Viejo, que pronunci\u00F3 un discurso a favor de la misma (suasio legis Voconiae). Y aprobada por la concilia plebis, siendo Voconio tribuno de la plebe en ese a\u00F1o, y bajo el gobierno consular de Quinto Marcio Filipo y Cneo Servilio Cepi\u00F3n.\u200B"@es . "8541872"^^ . . . . . "La Lex Voconia \u00E8 una legge romana del 169 a.C., approvata dai concilia plebis su proposta del tribuno della plebe Voconio Saxa, con l'appoggio di Catone il Censore. Con questa legge si stabil\u00EC che nessun legatario potesse ricevere pi\u00F9 di quanto avesse ricevuto l'erede. In tal caso per\u00F2 era facile aggirare lo scopo della disposizione disponendo un gran numero di legati che non superassero la quota attribuita al legatario. Oltre ad essere stata uno dei perni fondamentali della cosiddetta media iurisprudentia \u00E8 rimasta sempre nella memoria dei giuristi come simbolo di svolta.Essa infatti limitava la capacit\u00E0 successoria delle donne, pi\u00F9 precisamente vietava che chi nel testamento lasciasse un'eredit\u00E0 superiore al valore di centomila assi non poteva istituire come erede una donna (anche se, tuttavia, quest'ultima poteva comunque ricevere l'eredit\u00E0 per fedecommesso). Tra i motivi principali dell'emanazione di questa legge c'\u00E8 ovviamente la salvaguardia dell'adgnatio in linea maschile."@it . . . . "La lex Voconia o lex Voconia de Mulierum heredatibus (ley Voconia) fue una ley romana establecida en el 169 a. C.\u200B Fue introducida por con el apoyo de Cat\u00F3n el Viejo, que pronunci\u00F3 un discurso a favor de la misma (suasio legis Voconiae). Y aprobada por la concilia plebis, siendo Voconio tribuno de la plebe en ese a\u00F1o, y bajo el gobierno consular de Quinto Marcio Filipo y Cneo Servilio Cepi\u00F3n.\u200B Ten\u00EDa el prop\u00F3sito de evitar un fraccionamiento excesivo, que las riquezas de una familia pasasen a otra, de tal forma que se pudiera extinguir la primera y hacer que la segunda aumentara su influencia y poder, con lo que pudiera amenazar a la plebe.\u200B"@es . . "3097"^^ . . "Die Lex Voconia war ein r\u00F6misches Gesetz aus dem Jahre 169 v. Chr. Geschaffen wurde es w\u00E4hrend der Zeit der Republik durch ein Plebiszit. Den \u00FCbergeordneten Anlass f\u00FCr die Gesetzesabfassung gab die Bef\u00FCrchtung her, dass die bereits beobachteten Aufl\u00F6sungserscheinungen des mos maiorum voranschreiten w\u00FCrden. Dieser im Gewohnheitsrecht tradierte Verhaltenskodex sollte grunds\u00E4tzlich schon mal unterst\u00FCtzt werden. Das Gesetz wandte sich gegen die Erbeinsetzung von Frauen der ersten Zensusklasse. Es sollte verhindern, dass gro\u00DFe Verm\u00F6gen vergeudet oder zersplittert w\u00FCrden. Das Gesetz verbot es dem Bedachten au\u00DFerdem, dass er aus dem Verm\u00E4chtnis eines Erblassers der ersten Zensusklasse mehr annahm, als dem Erben geb\u00FChrte. Verbotswidrige Erbeneinsetzungen waren unwirksam. Die dem Verm\u00E4chtnisnehmer (Legaten) drohenden Sanktionen sind nicht \u00FCberliefert. Der verfolgte Gesetzeserfolg soll letztlich ausgeblieben sein. Das Gesetz wurde so umgangen, dass zwar nicht die gesamte Erbschaft vermacht, diese aber so belastet wurde, dass der Erbe regelm\u00E4\u00DFig nicht mehr zum Erbantritt bereit war. Hiergegen richtete sich ab 41 v. Chr. die lex Falcidia, die Quotengrenzen zum Belastungsverbot von Erbschaften einzog."@de . . . . . "La lex Voconia va ser una antiga llei romana que pretenia evitar la concentraci\u00F3 de riquesa en una fam\u00EDlia per acumulaci\u00F3 de les riqueses d'altres fam\u00EDlies que s'extingien o mitjan\u00E7ant disposicions testament\u00E0ries. La va presentar el trib\u00FA de la plebs Quint Voconi Saxa, quan eren c\u00F2nsols Gneu Servili Cepi\u00F3 i Quint Marci Filip, l'any 169 aC. La llei prohibia que el que estigu\u00E9s inscrit al cens despr\u00E9s de la censura d'Aulus Postumi Alb\u00ED i Quint Fulvi Flac, no podria instituir hereva a una dona o verge vestal (per\u00F2 les vestals s\u00ED que podien nomenar hereva a una dona, com a \u00FAnica excepci\u00F3), ni deixar-li m\u00E9s de 25.000 asos, i la inhabilitava per ser hereva abintestat excepte dels parents m\u00E9s propers; tampoc es podia fer a una persona un llegat superior a la que restava per l'hereu. Limitava tamb\u00E9 l'her\u00E8ncia m\u00E0xima que podien rebre les dones. La llei es va poder eludir pels que aconseguien evitar la seva inscripci\u00F3 en el cens o deixant l'her\u00E8ncia en fide\u00EFcom\u00EDs, i no va estar gaires anys en vigor. Algunes de les seves disposicions van ser despr\u00E9s recollides per la lex Julia et Papia Poppaea."@ca . "Llei Voc\u00F2nia"@ca . . . . . . . . . . "Die Lex Voconia war ein r\u00F6misches Gesetz aus dem Jahre 169 v. Chr. Geschaffen wurde es w\u00E4hrend der Zeit der Republik durch ein Plebiszit. Den \u00FCbergeordneten Anlass f\u00FCr die Gesetzesabfassung gab die Bef\u00FCrchtung her, dass die bereits beobachteten Aufl\u00F6sungserscheinungen des mos maiorum voranschreiten w\u00FCrden. Dieser im Gewohnheitsrecht tradierte Verhaltenskodex sollte grunds\u00E4tzlich schon mal unterst\u00FCtzt werden. Das Gesetz wandte sich gegen die Erbeinsetzung von Frauen der ersten Zensusklasse. Es sollte verhindern, dass gro\u00DFe Verm\u00F6gen vergeudet oder zersplittert w\u00FCrden. Das Gesetz verbot es dem Bedachten au\u00DFerdem, dass er aus dem Verm\u00E4chtnis eines Erblassers der ersten Zensusklasse mehr annahm, als dem Erben geb\u00FChrte. Verbotswidrige Erbeneinsetzungen waren unwirksam. Die dem Verm\u00E4chtnisnehmer "@de . "Lex Voconia"@pl . "Lex Voconia \u2013 rzymska ustawa wydana w 169 p.n.e. dotycz\u0105ca prawa spadkowego. Zainicjowana przez trybuna ludowego Kwintusa Wokoniusza Saks\u0119 i poparta przez Katona Starszego ustawa ogranicza\u0142a spadkobranie kobiet. Wyklucza\u0142a je od dziedzictwa ustawowego po najbli\u017Cszym agnatycznym krewnym i przyznawa\u0142a im tylko prawo do dziedziczenia po bracie i siostrze. Maksymalna wysoko\u015B\u0107 zapisu zosta\u0142a ustalona na r\u00F3wnowarto\u015B\u0107 po\u0142owy spadku, nie mo\u017Cna by\u0142o zyska\u0107 w jego wyniku wi\u0119cej, ni\u017C otrzymywa\u0142 dziedzic stanowiony. Ustawa mia\u0142a na celu ograniczenie luskusowego \u017Cycia kobiet oraz zbytku (por. leges sumptuariae)."@pl . . . . "Lex Voconia (The Voconian Law) was a law established in ancient Rome in 169 BC. Introduced by Q. Voconius Saxa with support from Cato the Elder, Voconius being tribune of the people in that year, this law prohibited those who owned property valued at 100,000 asses (or perhaps sesterces) from making a woman their heir. This particular limit was not arbitrary but was apparently the traditional property qualification for admission to the highest class in the Comitia Centuriata, and thus the minimum qualification for the Equestrian Order. In addition, it prohibited extraordinary legacies in a will of a greater value than the inheritance of the ordinary heirs. This intention of this legislation according to Gellius was sumptuary in that it limited the wealth available to women, who were presume"@en . . "1098481395"^^ . .