. "Una unitat l\u00E8xica \u00E9s el component m\u00EDnim que forma part del l\u00E8xic d'una llengua, els elements de vocabulari que una persona pot emmagatzemar. En la sem\u00E0ntica cognitiva es prefereix al concepte tradicional de mot, que \u00E9s imprec\u00EDs. Existeixen diferents tipus d'unitats l\u00E8xiques. En primer lloc est\u00E0 la paraula en si, que \u00E9s la unitat b\u00E0sica, com ara \"casa\". Amb aquest nom el parlant associa un significat concret, que pot evocar amb una imatge mental en ser un substantiu com\u00FA i concret. Aquest sentit b\u00E0sic pot enriquir-se amb connotacions personals i estar associar a altres termes en la categoria mental corresponent, com per exemple \"llar\". Un segon tipus d'unitat \u00E9s el morfema. El parlant emmagatzema \"im-\" (i les seves variants al\u00B7lom\u00F2rfiques amb el sentit de \"contrari\", de manera que ent\u00E9n que \"impossible\" \u00E9s l'ant\u00F2nim de \"possible\" sense necessitat de retenir les dues paraules per separat, economitzant aix\u00ED espai mental i ajudant a con\u00E8ixer el significat de noves paraules que continguin el mateix prefix. No sempre els morfemes s\u00F3n transparents per a un parlant, perqu\u00E8 \u00E9s un concepte fortament depenent del domini del codi ling\u00FC\u00EDstic, i per tant pot haver-hi casos on un mateix morfema sigui concebut com a unitat l\u00E8xica per part de determinats parlants d'un idioma i no per d'altres que no l'identifiquen com a tal. La col\u00B7locaci\u00F3 ha de considerar-se una unitat l\u00E8xica malgrat estar formada per diversos mots, ja que sempre actuen com a bloc i amb un sentit unitari, com per exemple la locuci\u00F3 adverbial \"de bat a bat\", que no es desf\u00E0 mentalment en quatre paraules. De vegades fins i tot el sentit de la col\u00B7locaci\u00F3 \u00E9s diferent de la suma dels significats de les paraules que la formen, car ha adquirit un significat propi per l'\u00FAs o per met\u00E0fora. Molt proper \u00E9s el cas dels modismes com les frases fetes o refranys, que s'aprenen per blocs i que la seva manca de literalitat fa que sovint siguin complicats de traduir, per exemple \"escampar la boira\"."@ca . "Een lexicale eenheid is in de lexicologie een woord of woordgroep - bijvoorbeeld een samenstelling of een nominale dan wel verbale constituent - die deel uitmaakt van het lexicon van een taal. Een lexicale eenheid in de lexicologie komt ongeveer overeen met een syntactische categorie in de grammatica. De volgende subcategorie\u00EBn worden met name onderscheiden: \n* Scheidbare werkwoorden (neer-leggen, af-maken, op-kijken) \n* Samenstellingen (woorden-boek) \n* Fraseologismen (de tafel dekken) \n* Staande uitdrukkingen (lief en leed) \n* Idioom (een harde noot, een bittere pil) \n* (het probleem was dat...) \n* (We beginnen met..., vervolgens..., ten slotte) Lexicale eenheden die meer dan \u00E9\u00E9n enkel woord behelzen worden ook wel spraakformules (Engels: speech formula, lexicale zinnen of fraseologische eenheden genoemd. De functie van een lexicale eenheid in de semantiek is in grote lijnen vergelijkbaar met die van een seem. Beide vormen een soort \"natuurlijke betekenisvolle eenheid\" in de taal."@nl . . "Item leksikal"@in . . "\u8A9E\u5F59\u9805\u76EE"@ja . "In lexicography, a lexical item (or lexical unit, LU, or lexical entry) is a single word, a part of a word, or a chain of words (catena) that forms the basic elements of a language's lexicon (\u2248 vocabulary). Examples are cat, traffic light, take care of, by the way, and it's raining cats and dogs. Lexical items can be generally understood to convey a single meaning, much as a lexeme, but are not limited to single words. Lexical items are like semes in that they are \"natural units\" translating between languages, or in learning a new language. In this last sense, it is sometimes said that language consists of grammaticalized lexis, and not lexicalized grammar. The entire store of lexical items in a language is called its lexis. Lexical items composed of more than one word are also sometimes called lexical chunks, gambits, lexical phrases, lexical units, lexicalized stems, or speech formulae. The term polyword listemes is also sometimes used."@en . . "Een lexicale eenheid is in de lexicologie een woord of woordgroep - bijvoorbeeld een samenstelling of een nominale dan wel verbale constituent - die deel uitmaakt van het lexicon van een taal. Een lexicale eenheid in de lexicologie komt ongeveer overeen met een syntactische categorie in de grammatica. De volgende subcategorie\u00EBn worden met name onderscheiden: Lexicale eenheden die meer dan \u00E9\u00E9n enkel woord behelzen worden ook wel spraakformules (Engels: speech formula, lexicale zinnen of fraseologische eenheden genoemd."@nl . . . . . . . . . . "Leksika unuo"@eo . "La leksika unuo estas fundamenta unuo por la kompreno de la funkciado de la lingvo kaj la parolo. Oni suubkomprenas, ke la leksiko (respektive vortotrezoro) estas formata de vortoj, sed la termino \"vorto\" estas tre ofte tre malfacile difinebla koncepto (vidu koncernan artikolon). Kiam oni deziras labori sisteme kaj formale kun/pri la leksiko, estas necesa, ke ties unuoj estu klare diferencataj. Pro tio oni uzas la konceptojn leksemo kaj morfemo, uzitaj delonge fare de la lingvistoj, kaj referencas al la \"vortoj a\u016D vorteroj kiuj respektive havas a\u016D malhavas propran signifon\". Tiele, vortoj (frazpartoj) kiel prepozicioj, artikulo, kelkaj verboj, kiel \"esti\", i\u011Di\" ktp., ne havas propran signifon, do ne havas leksemon kaj neta\u016Dge povas esti konsiderataj kiel leksikaj unuoj. Male plej verboj, s"@eo . . . . . "Item lexical"@pt . "Lexicale eenheid"@nl . "5485"^^ . . . . . . "Esta p\u00E1gina deber\u00EDa dirigir a lex\u00EDa. El presente art\u00EDculo aborda el tema de la unidad l\u00E9xica. Al tratar de determinar los componentes del l\u00E9xico, se plantean las condiciones que han de cumplir cada uno de ellos. Se entiende que el l\u00E9xico est\u00E1 formado por palabras, pero palabra es habitualmente un concepto dif\u00EDcil de definir. Cuando se desea trabajar de manera sistem\u00E1tica y formal con el l\u00E9xico, resulta necesario que sus unidades est\u00E9n claramente diferenciadas."@es . "\u8A9E\u5F59\u9805\u76EE\uFF08\u3054\u3044\u3053\u3046\u3082\u304F\u3001\u82F1\uFF1Alexical item\uFF09\u3068\u306F\u751F\u6210\u6587\u6CD5\u306E\u7528\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308A\u3001\u6982\u7565\u5358\u8A9E\u3092\u6307\u3059\u3002\u5404\u8A9E\u5F59\u9805\u76EE\u306F\u3001\uFF08lexical entry\uFF09\u306E\u96C6\u5408\u3068\uFF08word formation rule\uFF09\u306A\u3069\u306E\u898F\u5247\u306E\u675F\u304B\u3089\u6210\u308B\u8A9E\u5F59\u76EE\u9332\uFF08lexicon\uFF09\u306B\u3088\u3063\u3066\u3001\u97F3\u97FB\u30FB\u7D71\u8A9E\u30FB\u610F\u5473\u306A\u3069\u306E\u60C5\u5831\u304C\u898F\u5B9A\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "\u8A9E\u5F59\u9805\u76EE\uFF08\u3054\u3044\u3053\u3046\u3082\u304F\u3001\u82F1\uFF1Alexical item\uFF09\u3068\u306F\u751F\u6210\u6587\u6CD5\u306E\u7528\u8A9E\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u308A\u3001\u6982\u7565\u5358\u8A9E\u3092\u6307\u3059\u3002\u5404\u8A9E\u5F59\u9805\u76EE\u306F\u3001\uFF08lexical entry\uFF09\u306E\u96C6\u5408\u3068\uFF08word formation rule\uFF09\u306A\u3069\u306E\u898F\u5247\u306E\u675F\u304B\u3089\u6210\u308B\u8A9E\u5F59\u76EE\u9332\uFF08lexicon\uFF09\u306B\u3088\u3063\u3066\u3001\u97F3\u97FB\u30FB\u7D71\u8A9E\u30FB\u610F\u5473\u306A\u3069\u306E\u60C5\u5831\u304C\u898F\u5B9A\u3055\u308C\u3066\u3044\u308B\u3002"@ja . "1116082755"^^ . "Lexical item"@en . . . . . . "Unitat l\u00E8xica"@ca . . . . . . . . . . . . . "Unidad l\u00E9xica"@es . . . "Una unitat l\u00E8xica \u00E9s el component m\u00EDnim que forma part del l\u00E8xic d'una llengua, els elements de vocabulari que una persona pot emmagatzemar. En la sem\u00E0ntica cognitiva es prefereix al concepte tradicional de mot, que \u00E9s imprec\u00EDs."@ca . . . . . . "La leksika unuo estas fundamenta unuo por la kompreno de la funkciado de la lingvo kaj la parolo. Oni suubkomprenas, ke la leksiko (respektive vortotrezoro) estas formata de vortoj, sed la termino \"vorto\" estas tre ofte tre malfacile difinebla koncepto (vidu koncernan artikolon). Kiam oni deziras labori sisteme kaj formale kun/pri la leksiko, estas necesa, ke ties unuoj estu klare diferencataj. Pro tio oni uzas la konceptojn leksemo kaj morfemo, uzitaj delonge fare de la lingvistoj, kaj referencas al la \"vortoj a\u016D vorteroj kiuj respektive havas a\u016D malhavas propran signifon\". Tiele, vortoj (frazpartoj) kiel prepozicioj, artikulo, kelkaj verboj, kiel \"esti\", i\u011Di\" ktp., ne havas propran signifon, do ne havas leksemon kaj neta\u016Dge povas esti konsiderataj kiel leksikaj unuoj. Male plej verboj, substantivoj, adverboj, adjektoj ktp., havas propran signifon, do havas leksemon kaj ta\u016Dge povas esti konsiderataj kiel leksikaj unuoj. Kunmeta\u0135o, kiel lernolibro estus unu vorto el gramatika, parola kaj skriba vidpunktoj, sed temas pri du leksemoj, do du leksikaj unuoj kiuj fari\u011Das unu. Spite ties nomon, vortaroj, kiel PIV ekzemple, estas rimedoj kiuj laboras kun leksikaj unuoj, plie ol kun vortoj."@eo . . "3875494"^^ . "Esta p\u00E1gina deber\u00EDa dirigir a lex\u00EDa. El presente art\u00EDculo aborda el tema de la unidad l\u00E9xica. Al tratar de determinar los componentes del l\u00E9xico, se plantean las condiciones que han de cumplir cada uno de ellos. Se entiende que el l\u00E9xico est\u00E1 formado por palabras, pero palabra es habitualmente un concepto dif\u00EDcil de definir. Cuando se desea trabajar de manera sistem\u00E1tica y formal con el l\u00E9xico, resulta necesario que sus unidades est\u00E9n claramente diferenciadas."@es . . "In lexicography, a lexical item (or lexical unit, LU, or lexical entry) is a single word, a part of a word, or a chain of words (catena) that forms the basic elements of a language's lexicon (\u2248 vocabulary). Examples are cat, traffic light, take care of, by the way, and it's raining cats and dogs. Lexical items can be generally understood to convey a single meaning, much as a lexeme, but are not limited to single words. Lexical items are like semes in that they are \"natural units\" translating between languages, or in learning a new language. In this last sense, it is sometimes said that language consists of grammaticalized lexis, and not lexicalized grammar. The entire store of lexical items in a language is called its lexis."@en . . . . . . . . "Itens lexicais s\u00E3o palavras simples ou grupos de palavras no l\u00E9xico de uma l\u00EDngua. Exemplos s\u00E3o \"gato\", \"farol vermelho\", \"tomar conta de\", \"em todo caso\" e \"comer e co\u00E7ar \u00E9 s\u00F3 come\u00E7ar\". \u00C9 geralmente entendido que itens lexicais transmitem um significado elementar, e que n\u00E3o s\u00E3o limitados a palavras simples. Itens lexicais s\u00E3o como unidades m\u00EDnimas de significa\u00E7\u00E3o, no sentido em que s\u00E3o \"unidades naturais\" para traduzir entre l\u00EDnguas, ou para aprender uma nova l\u00EDngua. Sendo assim, tendo o nome de item lexical O conjunto completo de itens lexicais de uma l\u00EDngua \u00E9 chamado seu l\u00E9xico."@pt . . . . "Itens lexicais s\u00E3o palavras simples ou grupos de palavras no l\u00E9xico de uma l\u00EDngua. Exemplos s\u00E3o \"gato\", \"farol vermelho\", \"tomar conta de\", \"em todo caso\" e \"comer e co\u00E7ar \u00E9 s\u00F3 come\u00E7ar\". \u00C9 geralmente entendido que itens lexicais transmitem um significado elementar, e que n\u00E3o s\u00E3o limitados a palavras simples. Itens lexicais s\u00E3o como unidades m\u00EDnimas de significa\u00E7\u00E3o, no sentido em que s\u00E3o \"unidades naturais\" para traduzir entre l\u00EDnguas, ou para aprender uma nova l\u00EDngua. Sendo assim, tendo o nome de item lexical O conjunto completo de itens lexicais de uma l\u00EDngua \u00E9 chamado seu l\u00E9xico."@pt .