"Impertinentes"@es . "Lor\u0148on (francouzsky lorgnette), tak\u00E9 lorn\u011Bt, lorgnet, lorgneta, lorn\u011Bta, lorgnon, jsou mono nebo \u010Dast\u011Bji binokul\u00E1rn\u00ED br\u00FDle s del\u0161\u00ED \u0161ikmou rukojet\u00ED, ur\u010Den\u00E9 p\u0159edev\u0161\u00EDm pro p\u0159\u00EDle\u017Eitostn\u00E9 prohl\u00ED\u017Een\u00ED nebo kr\u00E1tk\u00E9 \u010Dten\u00ED, tak\u00E9 jako m\u00F3dn\u00ED dopln\u011Bk od\u011Bvu no\u0161en\u00FD na \u0159et\u00EDzku."@cs . "I lorgnette sono occhialini con una impugnatura a stanghetta. Il termine appartiene alla lingua francese, e si riferisce ad un accessorio di moda in uso all'inizio del XX secolo, soprattutto tra le donne benestanti, che ricorrevano ad esso per ovviare a deficit di vista o per darsi un tono a teatro o nelle gallerie d'arte. \u00C8 dotato di una o due lenti, un manico molto pi\u00F9 lungo che nei ed un'impugnatura spesso abbellita da incisioni o traforature."@it . "Une lorgnette est une paire de lunettes avec une poign\u00E9e, utilis\u00E9e pour les maintenir en place, plut\u00F4t que mont\u00E9es avec des branches sur les oreilles. Le mot est d\u00E9riv\u00E9 du fran\u00E7ais \u00AB lorgner \u00BB (jeter un regard oblique sur) et du moyen fran\u00E7ais \u00AB lorgne \u00BB (plisser les yeux). Elles ont \u00E9t\u00E9 invent\u00E9es au XVIIIe si\u00E8cle par l'Anglais George Adams. La lorgnette est g\u00E9n\u00E9ralement utilis\u00E9e comme une pi\u00E8ce de joaillerie, plut\u00F4t que pour am\u00E9liorer la vision. Les dames \u00E0 la mode les pr\u00E9f\u00E9raient en g\u00E9n\u00E9ral aux lunettes. Elles \u00E9taient tr\u00E8s populaires aux bals masqu\u00E9s et utilis\u00E9es souvent \u00E0 l'op\u00E9ra (devenant le mod\u00E8le des jumelles d'op\u00E9ra actuelles). Elles \u00E9taient populaires au XIXe si\u00E8cle."@fr . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u064A\u062F\u0648\u064A\u0651\u0629 \u0647\u064A \u0632\u0648\u062C \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0631\u0627\u062A \u0630\u0627\u062A \u0645\u0642\u0628\u0636 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u062A\u062B\u0628\u064A\u062A\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0645\u0643\u0627\u0646\u0647\u0627 \u0628\u062F\u0644\u0627\u064B \u0645\u0646 \u0648\u0636\u0639\u0647\u0627 \u0641\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0623\u0630\u0646\u064A\u0646 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0641."@ar . . "Lorgnon ([l\u0254\u02D0\u02C8nj\u0254\u0303]; tak\u017Ce lornion, lorgnette) \u2013 przyrz\u0105d optyczny s\u0142u\u017C\u0105cy zmniejszaniu skutk\u00F3w wad wzroku lub obserwacji odleg\u0142ych obiekt\u00F3w. Inaczej ni\u017C wsp\u00F3\u0142czesne okulary korekcyjne czy binokle, lorgnon posiadaj\u0105 r\u0105czk\u0119 s\u0142u\u017C\u0105c\u0105 do przytrzymywania przyrz\u0105du przy twarzy. Termin wywodzi si\u0119 z francuskiego s\u0142owa lorgner oznaczaj\u0105cego patrze\u0107 k\u0105tem oka, a to z kolei z pochodz\u0105cego z terminu lorgne, mru\u017Cy\u0107. Wynalazc\u0105 lorgnon by\u0142 angielski optyk , szczyt ich popularno\u015Bci przypad\u0142 na XIX wiek. W XIX wieku lorgnon by\u0142y nie tyle\u017C instrumentem optycznym, co elementem bi\u017Cuterii, kosztownym dodatkiem do stroju wieczorowego i oznak\u0105 statusu spo\u0142ecznego. To czyni\u0142o z nich popularny rekwizyt podczas bal\u00F3w maskowych i wieczornych przedstawie\u0144 w teatrach i operach, gdzie spe\u0142nia\u0142y podobn\u0105 funkcj\u0119 do ."@pl . . . "Lorgnette"@fr . . "Lornjett (franska lorgnette) \u00E4r glas\u00F6gon utan skalmar med ett eller tv\u00E5 glas. Lornjetten anv\u00E4nds huvudsakligen av damer och h\u00E5lls med ett handtag. Vanligtvis kan glasen f\u00E4llas in i skaftet d\u00E5 den inte begagnas."@sv . "\u041B\u043E\u0440\u043D\u0435\u0301\u0442 \u2014 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043E\u0447\u043A\u043E\u0432, \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u044E\u0449\u0430\u044F\u0441\u044F \u043E\u0442 \u043F\u0435\u043D\u0441\u043D\u0435 \u0442\u0435\u043C, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0430\u0440\u0430 \u043B\u0438\u043D\u0437 \u0443\u0434\u0435\u0440\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0441 \u043F\u043E\u043C\u043E\u0449\u044C\u044E \u0440\u0443\u043A\u043E\u044F\u0442\u043A\u0438, \u0430 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0437\u0430\u0436\u0438\u043C\u0430 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043D\u043E\u0441\u0430. \u041C\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043A\u0441\u0435\u0441\u0441\u0443\u0430\u0440 \u043A\u043E\u043D\u0446\u0430 XVIII \u2014 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 XIX \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432, \u043F\u043E \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0438\u0438 \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0442\u0435\u0430\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0431\u0438\u043D\u043E\u043A\u043B\u044E. \u041F\u043E \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0438\u0437\u043E\u0431\u0440\u0435\u0442\u0451\u043D \u0414\u0436\u043E\u0440\u0434\u0436\u0435\u043C \u0410\u0434\u0430\u043C\u0441\u043E\u043C \u0432 1780 \u0433\u043E\u0434\u0443."@ru . "1119663782"^^ . . . . . . . . "Lorgnon"@pl . "Das Lorgnon (IPA: [l\u0254r\u02C8nj\u00F5\u02D0], , eine Entlehnung aus dem Franz\u00F6sischen, von lorgner = \u201Eanstarren\u201C, \u201Ehingucken\u201C, \u201Elugen\u201C), auch Lorgnette oder Stielbrille genannt, ist eine Sehhilfe, die mit Hilfe eines angebrachten Griffs mit der Hand vor die Augen und nicht \u00FCber B\u00FCgel zu den Ohren gehalten wird."@de . "Um lornh\u00E3o \u00E9 um par de \u00F3culos com um longo cabo fino lateral usado para posicion\u00E1-lo \u00E0 frente dos olhos, em vez de se ajustar \u00E0s orelhas ou nariz. Era geralmente usado como uma joia, ao inv\u00E9s de melhorar a vis\u00E3o, por senhoras elegantes que os preferiam aos \u00F3culos. Eram muito populares nos bailes de m\u00E1scaras e frequentemente usados em pe\u00E7as de teatros e operetas no s\u00E9culo XIX e in\u00EDcio do s\u00E9culo XX. A palavra lornh\u00E3o \u00E9 derivada do franc\u00EAs lorgnon."@pt . . "Das Lorgnon (IPA: [l\u0254r\u02C8nj\u00F5\u02D0], , eine Entlehnung aus dem Franz\u00F6sischen, von lorgner = \u201Eanstarren\u201C, \u201Ehingucken\u201C, \u201Elugen\u201C), auch Lorgnette oder Stielbrille genannt, ist eine Sehhilfe, die mit Hilfe eines angebrachten Griffs mit der Hand vor die Augen und nicht \u00FCber B\u00FCgel zu den Ohren gehalten wird."@de . "Lornh\u00E3o"@pt . . . . . . . "Lor\u0148on (francouzsky lorgnette), tak\u00E9 lorn\u011Bt, lorgnet, lorgneta, lorn\u011Bta, lorgnon, jsou mono nebo \u010Dast\u011Bji binokul\u00E1rn\u00ED br\u00FDle s del\u0161\u00ED \u0161ikmou rukojet\u00ED, ur\u010Den\u00E9 p\u0159edev\u0161\u00EDm pro p\u0159\u00EDle\u017Eitostn\u00E9 prohl\u00ED\u017Een\u00ED nebo kr\u00E1tk\u00E9 \u010Dten\u00ED, tak\u00E9 jako m\u00F3dn\u00ED dopln\u011Bk od\u011Bvu no\u0161en\u00FD na \u0159et\u00EDzku."@cs . . . "Lorgnette"@en . "I lorgnette sono occhialini con una impugnatura a stanghetta. Il termine appartiene alla lingua francese, e si riferisce ad un accessorio di moda in uso all'inizio del XX secolo, soprattutto tra le donne benestanti, che ricorrevano ad esso per ovviare a deficit di vista o per darsi un tono a teatro o nelle gallerie d'arte. \u00C8 dotato di una o due lenti, un manico molto pi\u00F9 lungo che nei ed un'impugnatura spesso abbellita da incisioni o traforature."@it . . "Los impertinentes son un tipo de gafas en las que se utiliza un mango (en vez de patillas) para situarlas delante de los ojos. El t\u00E9rmino impertinentes, que el Diccionario de la Real Academia define en su tercera acepci\u00F3n como \"3. m. pl. Anteojos con manija, usados por las se\u00F1oras\",\u200B indica su uso preferentemente femenino. El origen de la palabra podr\u00EDa estar ligado a la manera en la que se mira fijamente cuando se utilizan, que pod\u00EDa dar la sensaci\u00F3n de una actitud insolente, altanera o descarada.\u200B En otros idiomas se denominan con la palabra de origen franc\u00E9s \"lorgnette\", que hace referencia a la acci\u00F3n de mirar algo fijamente con los ojos entrecerrados.\u200B Fueron inventados por el ingl\u00E9s , y normalmente se utilizaban m\u00E1s como piezas de joyer\u00EDa o adorno que para mejorar la visi\u00F3n. Durante el siglo XIX fueron muy populares en los bailes de m\u00E1scaras, y se utilizaban a menudo en la \u00F3pera (donde fueron sustituidos posteriormente por los binoculares de teatro). El abogado de principios del siglo XX usaba este tipo de anteojos, que aparecen representados en la cubierta de su biograf\u00EDa \"Final Verdict\" (Veredicto Final), escrita por su hija Adela Rogers St. Johns.\u200B"@es . "A lorgnette (/l\u0254\u02D0\u02C8nj\u025Bt/) is a pair of spectacles with a handle, used to hold them in place, rather than fitting over the ears or nose. The word lorgnette is derived from the French lorgner, to take a sidelong look at, and Middle French, from lorgne, squinting. Their precise origin is debated: some sources describe English scientist George Adams the elder as their inventor, while others cite his son George Adams the younger. The lorgnette was usually used as a piece of jewelry, rather than to enhance vision. Fashionable ladies usually preferred them to spectacles. These were very popular at masquerade parties and used often at the opera. They were worn popularly in the 19th century. The lorgnette was employed as a prop and affectation by early 20th century trial lawyer Earl Rogers, and one is featured on the front cover dust jacket of his biography, Final Verdict, by his daughter Adela Rogers St. Johns."@en . "\u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0631\u0627\u062A \u0627\u0644\u064A\u062F\u0648\u064A\u0651\u0629 \u0647\u064A \u0632\u0648\u062C \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0638\u0627\u0631\u0627\u062A \u0630\u0627\u062A \u0645\u0642\u0628\u0636 \u064A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u062A\u062B\u0628\u064A\u062A\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0645\u0643\u0627\u0646\u0647\u0627 \u0628\u062F\u0644\u0627\u064B \u0645\u0646 \u0648\u0636\u0639\u0647\u0627 \u0641\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0623\u0630\u0646\u064A\u0646 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0641."@ar . "Een lorgnet is een soort bril met aan een zijde een stokje of handvat, meestal door (welgestelde) dames gebruikt. De lorgnet werd omstreeks 1780 door de Engelsman ontworpen. Hiervoor gebruikte men de , maar deze was moeilijk te gebruiken tijdens een gesprek, doordat de steel of handvat voor de mond zat. Handiger zou het zijn als de steel zich aan de zijkant bevond. De eerste lorgnet bestond uit twee grote ronde glazen met aan een kant een vaste lange steel. Bij sommige typen was het mogelijk de glazen in de steel te schuiven, zodat ze beschermd werden tegen krassen. Rond 1818 ontwierp de Fransman een scharnierlorgnet waarbij de glazen dubbelgeklapt in de steel verdwenen. De lorgnet werd hierdoor kleiner en sierlijker. In de periode van de Empirestijl (1804-1830) was de scharnierlorgnet erg populair. Niet veel later kwam de springlorgnet. Met een druk op een knopje dat in de koker of steel was verwerkt, sprong het ene glas achter het andere vandaan. Omdat de springlorgnet en scharnierlorgnet zo populair waren en rijk versierd werden kregen ze de status van sieraad. Omstreeks 1850 werd de lorgnet steeds langer. Het springmechanisme of scharnier verdween weer en de glazen werden in de steel opgeborgen. De lorgnet was ook zeer populair tijdens de belle \u00E9poque (1900-1910) en er zijn ook heel bijzondere modellen in de art-nouveau- en art-deco-stijl ontworpen. Na deze periode werden de gewone brillen meer gangbaar en verdween de lorgnet uit beeld. De Engelse koningin Mary van Teck was een van de laatsten die nog een lorgnet gebruikte."@nl . . . "Los impertinentes son un tipo de gafas en las que se utiliza un mango (en vez de patillas) para situarlas delante de los ojos. El t\u00E9rmino impertinentes, que el Diccionario de la Real Academia define en su tercera acepci\u00F3n como \"3. m. pl. Anteojos con manija, usados por las se\u00F1oras\",\u200B indica su uso preferentemente femenino. El origen de la palabra podr\u00EDa estar ligado a la manera en la que se mira fijamente cuando se utilizan, que pod\u00EDa dar la sensaci\u00F3n de una actitud insolente, altanera o descarada.\u200B"@es . . . . "Uns impertinents s\u00F3n unes ulleres amb un m\u00E0nec (normalment vertical, encara que plegable), que serveix per mantenir-los en el seu lloc, en comptes de col\u00B7locar-se pin\u00E7ats al nas o a les orelles. Van ser inventats per un angl\u00E8s de nom . A la majoria de pa\u00EFsos se'ls diu lorgnette que deriva del franc\u00E8s Lorgner, que vol dir fer una ullada de re\u00FCll, i del franc\u00E8s mitj\u00E0, lorgne , aclucar els ulls. El terme catal\u00E0 impertinents fa relaci\u00F3 al fet que la gent, normalment els portava a la m\u00E0, i se'ls posava a la cara quan volia veure alguna cosa o alg\u00FA amb m\u00E9s detall i aquest moviment, en no poder dissimular el gest i la direcci\u00F3 cap a on es mirava, la gent s'adonava que se l'observava i era considerat una ."@ca . . . "Um lornh\u00E3o \u00E9 um par de \u00F3culos com um longo cabo fino lateral usado para posicion\u00E1-lo \u00E0 frente dos olhos, em vez de se ajustar \u00E0s orelhas ou nariz. Era geralmente usado como uma joia, ao inv\u00E9s de melhorar a vis\u00E3o, por senhoras elegantes que os preferiam aos \u00F3culos. Eram muito populares nos bailes de m\u00E1scaras e frequentemente usados em pe\u00E7as de teatros e operetas no s\u00E9culo XIX e in\u00EDcio do s\u00E9culo XX. A palavra lornh\u00E3o \u00E9 derivada do franc\u00EAs lorgnon. O utens\u00EDlio, que se popularizou pelo ingl\u00EAs quando ele projetou um estojo ocular pr\u00E1tico para ser carregado no bolso, viria mais tarde a se transformar no que hoje se denomina bin\u00F3culo de teatro. (...) A outra abriu a bolsa, tirou o lornh\u00E3o com que acompanharia as \u00F3peras no Teatro Municipal, e acomodou \u2014 o por cima do nariz, segurando-lhe a haste dourada. Em seguida tratou de ler a placa por tr\u00E1s da poltrona. \u2014 Trecho do livro \u00ABDi\u00E1rio da tarde: 1957-1967\u00BB"@pt . "\u041B\u043E\u0440\u043D\u0435\u0442"@ru . . . "Lornjett (franska lorgnette) \u00E4r glas\u00F6gon utan skalmar med ett eller tv\u00E5 glas. Lornjetten anv\u00E4nds huvudsakligen av damer och h\u00E5lls med ett handtag. Vanligtvis kan glasen f\u00E4llas in i skaftet d\u00E5 den inte begagnas."@sv . . . . . . "Impertinents"@ca . . "Lorgnet"@nl . . . . "Lornjett"@sv . "Lorgnon"@de . . . "11004"^^ . . . . . "Lorgnon ([l\u0254\u02D0\u02C8nj\u0254\u0303]; tak\u017Ce lornion, lorgnette) \u2013 przyrz\u0105d optyczny s\u0142u\u017C\u0105cy zmniejszaniu skutk\u00F3w wad wzroku lub obserwacji odleg\u0142ych obiekt\u00F3w. Inaczej ni\u017C wsp\u00F3\u0142czesne okulary korekcyjne czy binokle, lorgnon posiadaj\u0105 r\u0105czk\u0119 s\u0142u\u017C\u0105c\u0105 do przytrzymywania przyrz\u0105du przy twarzy. Termin wywodzi si\u0119 z francuskiego s\u0142owa lorgner oznaczaj\u0105cego patrze\u0107 k\u0105tem oka, a to z kolei z pochodz\u0105cego z terminu lorgne, mru\u017Cy\u0107. Wynalazc\u0105 lorgnon by\u0142 angielski optyk , szczyt ich popularno\u015Bci przypad\u0142 na XIX wiek."@pl . . . "A lorgnette (/l\u0254\u02D0\u02C8nj\u025Bt/) is a pair of spectacles with a handle, used to hold them in place, rather than fitting over the ears or nose. The word lorgnette is derived from the French lorgner, to take a sidelong look at, and Middle French, from lorgne, squinting. Their precise origin is debated: some sources describe English scientist George Adams the elder as their inventor, while others cite his son George Adams the younger."@en . . "\u041B\u043E\u0440\u043D\u0435\u0301\u0442 \u2014 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u043E\u0447\u043A\u043E\u0432, \u043E\u0442\u043B\u0438\u0447\u0430\u044E\u0449\u0430\u044F\u0441\u044F \u043E\u0442 \u043F\u0435\u043D\u0441\u043D\u0435 \u0442\u0435\u043C, \u0447\u0442\u043E \u043F\u0430\u0440\u0430 \u043B\u0438\u043D\u0437 \u0443\u0434\u0435\u0440\u0436\u0438\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0441 \u043F\u043E\u043C\u043E\u0449\u044C\u044E \u0440\u0443\u043A\u043E\u044F\u0442\u043A\u0438, \u0430 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0437\u0430\u0436\u0438\u043C\u0430 \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043D\u043E\u0441\u0430. \u041C\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0430\u043A\u0441\u0435\u0441\u0441\u0443\u0430\u0440 \u043A\u043E\u043D\u0446\u0430 XVIII \u2014 \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B\u0430 XIX \u0432\u0435\u043A\u043E\u0432, \u043F\u043E \u0444\u0443\u043D\u043A\u0446\u0438\u0438 \u0441\u043E\u043E\u0442\u0432\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0443\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0442\u0435\u0430\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0431\u0438\u043D\u043E\u043A\u043B\u044E. \u041F\u043E \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0438 \u0438\u0437\u043E\u0431\u0440\u0435\u0442\u0451\u043D \u0414\u0436\u043E\u0440\u0434\u0436\u0435\u043C \u0410\u0434\u0430\u043C\u0441\u043E\u043C \u0432 1780 \u0433\u043E\u0434\u0443."@ru . . "Lor\u0148on"@cs . . . . . . "Een lorgnet is een soort bril met aan een zijde een stokje of handvat, meestal door (welgestelde) dames gebruikt. De lorgnet werd omstreeks 1780 door de Engelsman ontworpen. Hiervoor gebruikte men de , maar deze was moeilijk te gebruiken tijdens een gesprek, doordat de steel of handvat voor de mond zat. Handiger zou het zijn als de steel zich aan de zijkant bevond. De Engelse koningin Mary van Teck was een van de laatsten die nog een lorgnet gebruikte."@nl . . . . . "2593595"^^ . . . . . . . . . "Uns impertinents s\u00F3n unes ulleres amb un m\u00E0nec (normalment vertical, encara que plegable), que serveix per mantenir-los en el seu lloc, en comptes de col\u00B7locar-se pin\u00E7ats al nas o a les orelles. Van ser inventats per un angl\u00E8s de nom . A la majoria de pa\u00EFsos se'ls diu lorgnette que deriva del franc\u00E8s Lorgner, que vol dir fer una ullada de re\u00FCll, i del franc\u00E8s mitj\u00E0, lorgne , aclucar els ulls. El terme catal\u00E0 impertinents fa relaci\u00F3 al fet que la gent, normalment els portava a la m\u00E0, i se'ls posava a la cara quan volia veure alguna cosa o alg\u00FA amb m\u00E9s detall i aquest moviment, en no poder dissimular el gest i la direcci\u00F3 cap a on es mirava, la gent s'adonava que se l'observava i era considerat una . Els impertinents s'utilitzaven generalment com una pe\u00E7a de joieria, en lloc d'emprar-los per millorar la visi\u00F3. Generalment, les senyores que volien anar a la moda, els preferien a les ulleres. Eren molt populars a les festes de disfresses i s'utilitzaven sovint a l'\u00F2pera (convertint-se en el model actual de binoculars). Van ser usats popularment al segle xix. Els impertinents van ser emprats amb afectaci\u00F3, i com a suport, per l'advocat de principis del segle XX , i la seva filla els va triar per la coberta de la seva biografia, 'Veredicte final, escrita per ella."@ca . . "Lorgnette"@it . . . . "Une lorgnette est une paire de lunettes avec une poign\u00E9e, utilis\u00E9e pour les maintenir en place, plut\u00F4t que mont\u00E9es avec des branches sur les oreilles. Le mot est d\u00E9riv\u00E9 du fran\u00E7ais \u00AB lorgner \u00BB (jeter un regard oblique sur) et du moyen fran\u00E7ais \u00AB lorgne \u00BB (plisser les yeux). Elles ont \u00E9t\u00E9 invent\u00E9es au XVIIIe si\u00E8cle par l'Anglais George Adams. La lorgnette est g\u00E9n\u00E9ralement utilis\u00E9e comme une pi\u00E8ce de joaillerie, plut\u00F4t que pour am\u00E9liorer la vision. Les dames \u00E0 la mode les pr\u00E9f\u00E9raient en g\u00E9n\u00E9ral aux lunettes. Elles \u00E9taient tr\u00E8s populaires aux bals masqu\u00E9s et utilis\u00E9es souvent \u00E0 l'op\u00E9ra (devenant le mod\u00E8le des jumelles d'op\u00E9ra actuelles). Elles \u00E9taient populaires au XIXe si\u00E8cle. La lorgnette a \u00E9t\u00E9 utilis\u00E9e comme un accessoire et \u00E0 l'affectation au d\u00E9but du XXe si\u00E8cle de l'avocat plaidant am\u00E9ricain renomm\u00E9 Earl Rogers, et un mod\u00E8le figure sur la jaquette de couverture de sa biographie, Verdict final, par sa fille Adela Rogers St. Johns."@fr . . . . . . . . "\u0646\u0638\u0627\u0631\u0627\u062A \u064A\u062F\u0648\u064A\u0629"@ar . .