. . . . . . . . . "El Hajj Farba Diouf"@en . . . . "monarch"@en . "35291144"^^ . . . "King of Sine"@en . . . . . . . . . "The King of Sine Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof fully dressed in his ceremonial robe and mounting a horse. In his left hand, it looks like he is holding the flag of Sine."@en . . "Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf"@fr . . . . . . . . . . . . . . . "Bour Sine (en s\u00E9r\u00E9re Maad a Sinig) Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf \u2013 \u00E9galement connu sous le nom de Coumba Ndoff\u00E8ne II \u2013 est un ancien roi du Sine. Maad a Sinig (ou Mad a Sinig, Maad Sine) signifie \u00AB roi du Sine \u00BB en langue s\u00E9r\u00E8re. Il n'y a pas de consensus sur les dates exactes du r\u00E8gne de Bour Sine (en s\u00E9r\u00E9re Maad a Sinig) Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf. Selon certains, il aurait r\u00E9gn\u00E9 de 1898 \u00E0 1924 \u2013 ce qui semble confirm\u00E9 par les sources \u00E9crites disponibles \u00E0 l'\u00E9poque. D'autres historiens pensent qu'il r\u00E9gna de 1897 ou 1898 \u00E0 1923 \u2013 ce qui semble plut\u00F4t confort\u00E9 par la tradition orale s\u00E9r\u00E8re. D'apr\u00E8s cette tradition, le roi \u00E9tait tr\u00E8s malade avant sa mort et r\u00E9gna pendant 27 hivers (soit 27 ans) avant l'arriv\u00E9e au pouvoir de son successeur . Une p\u00E9riode de deuil suivit la mort du roi et il fallut un peu de temps pour se pr\u00E9parer \u00E0 la c\u00E9r\u00E9monie du couronnement de Maad Mahecor Diouf, conform\u00E9ment \u00E0 la coutume et \u00E0 la tradition s\u00E9r\u00E8res. Maad Mahecor Diouf acc\u00E9da au tr\u00F4ne en 1924, plus pr\u00E9cis\u00E9ment selon certains, le 28 janvier 1924. Il y a cependant un consensus quant \u00E0 l'ann\u00E9e de la mort de Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp. Les historiens, m\u00EAme ceux qui envisagent un r\u00E8gne de 1898 \u00E0 1924, sont d'accord sur le fait qu'il mourut en 1923, ou parfois plus pr\u00E9cis\u00E9ment le 21 d\u00E9cembre 1923 \u00E0 Diakhao. Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf ne doit pas \u00EAtre confondu avec son grand-oncle Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Famak Diouf \u2013 \u00E9galement connu sous le nom de Coumba Ndoff\u00E8ne Ier \u2013 qui r\u00E9gna de 1853 \u00E0 ao\u00FBt 1871. Famak (ou Fa mak) signifie \u00AB l'a\u00EEn\u00E9 \u00BB en langue s\u00E9r\u00E8re. Fandepp (ou Fa ndepp ou Fandeb) signifie \u00AB le jeune \u00BB en s\u00E9r\u00E8re."@fr . "Heir-apparent"@en . . "Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof, also known as Kumba Ndoffene Joof II or Bour Sine Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf, was a King of Sine (in present-day Senegal). Maad a Sinig (also: Mad a Sinig or Maad Sine) translates as \"King of Sine\", Maad meaning king in the Serer language. The surname Joof is the English spelling in the Gambia. Diouf is the French spelling in Senegal (see: Joof family). There is no consensus regarding the exact date that Maad Kumba Ndoffene Fa Ndeb succeeded to the throne. According to some, he reigned from 1898 to 1924, which correlates with the written sources available at the time. Other historians propose that, he reigned from 1897 or 1898 to 1923. This version agrees pretty much with the oral tradition of the Serer people. According to Serer tradition, the king was very ill before his death and ruled for 27 winters (27 years) before his successor - Maad a Sinig Mahecor Joof succeeded to the throne. When the King died, there was a period of mourning and it took a little while to prepare for the Coronation ceremony of Maad a Sinig Mahecor Joof according to Serer custom and tradition. Maad Mahecor Joof ascended to the throne in 1924, more precisely, according to some, on 28 January 1924. Regarding the year Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof died, there is consensus that it was in 1923, more specifically on 21 December 1923 at Diakhao. Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof should not be confused with his great uncle Maad a Sinig Kumba Ndoffene Famak Joof, also known as Coumba Ndoff\u00E8ne I, who reigned from 1853 to August 1871. The prefix Famak (or Fa mak) means \"the elder\" in the Serer language. Fa Ndeb (also :Fandepp, Fa ndepp or Fandeb) means \"the young\" in Serer. These prefixes were later additions (during and after the reigne of Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb) to differentiate the two Kings of Sine who shared the same name and surname."@en . . . . . . . "Kingdom of Sine, part of present-day"@en . . "Crowned c. 1898 at Diakhao"@en . "Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof, also known as Kumba Ndoffene Joof II or Bour Sine Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf, was a King of Sine (in present-day Senegal). Maad a Sinig (also: Mad a Sinig or Maad Sine) translates as \"King of Sine\", Maad meaning king in the Serer language. The surname Joof is the English spelling in the Gambia. Diouf is the French spelling in Senegal (see: Joof family)."@en . . . . . . . "1923-12-21"^^ . . . . . . . . . . . "Maad a Sinig Mbacke Ndeb Njie"@en . . . . . . "Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof"@en . . . . . . . . "Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof"@en . . . . . "14787"^^ . . "present-day"@en . . "–1924"@en . . . "Bour Sine (en s\u00E9r\u00E9re Maad a Sinig) Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf \u2013 \u00E9galement connu sous le nom de Coumba Ndoff\u00E8ne II \u2013 est un ancien roi du Sine. Maad a Sinig (ou Mad a Sinig, Maad Sine) signifie \u00AB roi du Sine \u00BB en langue s\u00E9r\u00E8re. Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Fandepp Diouf ne doit pas \u00EAtre confondu avec son grand-oncle Maad a Sinig Coumba Ndoff\u00E8ne Famak Diouf \u2013 \u00E9galement connu sous le nom de Coumba Ndoff\u00E8ne Ier \u2013 qui r\u00E9gna de 1853 \u00E0 ao\u00FBt 1871. Famak (ou Fa mak) signifie \u00AB l'a\u00EEn\u00E9 \u00BB en langue s\u00E9r\u00E8re. Fandepp (ou Fa ndepp ou Fandeb) signifie \u00AB le jeune \u00BB en s\u00E9r\u00E8re."@fr . . . . . "Maad a Sinig Kumba Ndoffene Fa Ndeb Joof"@en . . . "Prime Minister"@en . . "His Great Jaraff was Bandiougour S\u00E8ne."@en . . . "at Diakhao"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "1074236241"^^ . . . . . "circa 1898 - 1924"@en . . . . . . . .