. . "Most common words in English"@en . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0623\u062F\u0646\u0627\u0629 \u0644\u0623\u0643\u062B\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0634\u064A\u0648\u0639\u0627\u064B \u0627\u0644\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u0633\u0627\u0633 \u0623\u0628\u062D\u0627\u062B \u0648\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0644\u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0645\u0644\u064A\u0627\u0631 \u0643\u0644\u0645\u0629\u060C \u0623\u062D\u062F \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0623\u062C\u0631\u064A\u062A \u0628\u0648\u0627\u0633\u0637\u0629 \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0623\u0648\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A,\u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u062A\u0642\u0648\u0644 \u0627\u0646 \u0623\u0648\u0644 25 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u062A\u0634\u0643\u0644 \u062B\u0644\u062B \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0626\u0629 \u062A\u0634\u0643\u0644 \u062D\u0648\u0627\u0644\u064A \u0646\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u0648\u0639\u0629."@ar . . . . . . . . "15637"^^ . . . . . . . . . "5665485"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u82F1\u8BED\u6700\u5E38\u7528\u5355\u8BCD"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Studies that estimate and rank the most common words in English examine texts written in English. Perhaps the most comprehensive such analysis is one that was conducted against the Oxford English Corpus (OEC), a massive text corpus that is written in the English language. In total, the texts in the Oxford English Corpus contain more than 2 billion words. The OEC includes a wide variety of writing samples, such as literary works, novels, academic journals, newspapers, magazines, Hansard's Parliamentary Debates, blogs, chat logs, and emails."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Studies that estimate and rank the most common words in English examine texts written in English. Perhaps the most comprehensive such analysis is one that was conducted against the Oxford English Corpus (OEC), a massive text corpus that is written in the English language. In total, the texts in the Oxford English Corpus contain more than 2 billion words. The OEC includes a wide variety of writing samples, such as literary works, novels, academic journals, newspapers, magazines, Hansard's Parliamentary Debates, blogs, chat logs, and emails. Another English corpus that has been used to study word frequency is the Brown Corpus, which was compiled by researchers at Brown University in the 1960s. The researchers published their analysis of the Brown Corpus in 1967. Their findings were similar, but not identical, to the findings of the OEC analysis. According to The Reading Teacher's Book of Lists, the first 25 words in the OEC make up about one-third of all printed material in English, and the first 100 words make up about half of all written English. According to a study cited by Robert McCrum in The Story of English, all of the first hundred of the most common words in English are of Old English origin, except for \"people\", ultimately from Latin \"populus\", and \"because\", in part from Latin \"causa\". Some lists of common words distinguish between word forms, while others rank all forms of a word as a single lexeme (the form of the word as it would appear in a dictionary). For example, the lexeme be (as in to be) comprises all its conjugations (is, was, am, are, were, etc.), and contractions of those conjugations. These top 100 lemmas listed below account for 50% of all the words in the Oxford English Corpus."@en . . . . . . "\u0627\u0644\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0623\u062F\u0646\u0627\u0629 \u0644\u0623\u0643\u062B\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0634\u064A\u0648\u0639\u0627\u064B \u0627\u0644\u0642\u0627\u0626\u0645\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0623\u0633\u0627\u0633 \u0623\u0628\u062D\u0627\u062B \u0648\u062A\u062D\u0644\u064A\u0644 \u062C\u0627\u0645\u0639\u0629 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0644\u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0645\u0644\u064A\u0627\u0631 \u0643\u0644\u0645\u0629\u060C \u0623\u062D\u062F \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0627\u062A \u0623\u062C\u0631\u064A\u062A \u0628\u0648\u0627\u0633\u0637\u0629 \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0623\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0642\u0627\u0645\u0648\u0633 \u0623\u0648\u0643\u0633\u0641\u0648\u0631\u062F \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A,\u0627\u0644\u062F\u0631\u0627\u0633\u0629 \u062A\u0642\u0648\u0644 \u0627\u0646 \u0623\u0648\u0644 25 \u0643\u0644\u0645\u0629 \u062A\u0634\u0643\u0644 \u062B\u0644\u062B \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0626\u0629 \u062A\u0634\u0643\u0644 \u062D\u0648\u0627\u0644\u064A \u0646\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u0648\u0639\u0629."@ar . . . . . . . . . . . . . . "\u0623\u0643\u062B\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629 \u0634\u064A\u0648\u0639\u0627"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u82F1\u8BED\u6700\u5E38\u7528\u5355\u8BCD\u5217\u8868\u4E2D\u7684\u5185\u5BB9\u662F\u57FA\u4E8E\u725B\u6D25\u5B57\u5178\u7DDA\u4E0A\u7248\u548C\u725B\u6D25\u82F1\u8BED\u8BCD\u5178\u5BF9\u4E2D\u8D85\u8FC710\u4EBF\u7684\u5355\u8BCD\u6240\u4F5C\u7684\u5206\u6790\u7814\u7A76\u3002\u8FD9\u4E00\u4E2A\u8D44\u6E90\u6C47\u96C6\u4E86\u5404\u79CD\u7C7B\u7684\u6587\u672C\uFF0C\u5305\u62EC\u201C\u4ECE\u6587\u5B66\u5C0F\u8BF4\u3001\u4E13\u4E1A\u671F\u520A\u5230\u6BCF\u65E5\u7684\u62A5\u7EB8\u6742\u5FD7\uFF0C\u4ECE\u5230\u804A\u5929\u5BA4\u3001\u7535\u5B50\u90AE\u4EF6\u4EE5\u53CA\u7F51\u7EDC\u535A\u5BA2\u201D\uFF0C\u8FD9\u4E0E\u5176\u4ED6\u4E00\u4E9B\u8BED\u6599\u5E93\u53EA\u6536\u96C6\u786E\u5B9A\u6765\u6E90\u7684\u6587\u672C\u4E0D\u540C\u3002 \u9700\u8981\u6CE8\u610F\u7684\u662F\u4E0B\u8868\u6240\u5217\u51FA\u7684\u9879\u53EF\u80FD\u4EE3\u8868\u4E86\u4E0D\u6B62\u4E00\u4E2A\u5355\u8BCD\uFF0C\u800C\u662F\u8BCD\u6761\u3002\u4F8B\u5982be\u5C31\u5305\u62EC\u4E86is\u3001was\u3001be\u548Care\u3002\u53E6\u5916\uFF0C\u4E0B\u9762\u5217\u51FA\u7684\u6700\u5E38\u7528\u7684100\u4E2A\u5355\u8BCD\u5728\u725B\u6D25\u82F1\u8BED\u8BED\u6599\u5E93\u4E2D\u5360\u5230\u4E86\u6240\u6709\u5355\u8BCD\u768450%\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . "\u82F1\u8BED\u6700\u5E38\u7528\u5355\u8BCD\u5217\u8868\u4E2D\u7684\u5185\u5BB9\u662F\u57FA\u4E8E\u725B\u6D25\u5B57\u5178\u7DDA\u4E0A\u7248\u548C\u725B\u6D25\u82F1\u8BED\u8BCD\u5178\u5BF9\u4E2D\u8D85\u8FC710\u4EBF\u7684\u5355\u8BCD\u6240\u4F5C\u7684\u5206\u6790\u7814\u7A76\u3002\u8FD9\u4E00\u4E2A\u8D44\u6E90\u6C47\u96C6\u4E86\u5404\u79CD\u7C7B\u7684\u6587\u672C\uFF0C\u5305\u62EC\u201C\u4ECE\u6587\u5B66\u5C0F\u8BF4\u3001\u4E13\u4E1A\u671F\u520A\u5230\u6BCF\u65E5\u7684\u62A5\u7EB8\u6742\u5FD7\uFF0C\u4ECE\u5230\u804A\u5929\u5BA4\u3001\u7535\u5B50\u90AE\u4EF6\u4EE5\u53CA\u7F51\u7EDC\u535A\u5BA2\u201D\uFF0C\u8FD9\u4E0E\u5176\u4ED6\u4E00\u4E9B\u8BED\u6599\u5E93\u53EA\u6536\u96C6\u786E\u5B9A\u6765\u6E90\u7684\u6587\u672C\u4E0D\u540C\u3002 \u9700\u8981\u6CE8\u610F\u7684\u662F\u4E0B\u8868\u6240\u5217\u51FA\u7684\u9879\u53EF\u80FD\u4EE3\u8868\u4E86\u4E0D\u6B62\u4E00\u4E2A\u5355\u8BCD\uFF0C\u800C\u662F\u8BCD\u6761\u3002\u4F8B\u5982be\u5C31\u5305\u62EC\u4E86is\u3001was\u3001be\u548Care\u3002\u53E6\u5916\uFF0C\u4E0B\u9762\u5217\u51FA\u7684\u6700\u5E38\u7528\u7684100\u4E2A\u5355\u8BCD\u5728\u725B\u6D25\u82F1\u8BED\u8BED\u6599\u5E93\u4E2D\u5360\u5230\u4E86\u6240\u6709\u5355\u8BCD\u768450%\u3002"@zh . . . "1123181030"^^ . . . . . . . . .