. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mus\u00E9es de B\u00E2le"@fr . . . . . . . "I. musei di Basilea e del suo bacino di utenza coprono un'ampia gamma di collezioni con fulcro nelle arti figurative e ospitano numerosi fondi di importanza internazionale. Con almeno una trentina di edifici, senza contare le collezioni di storia e geografia locale nei sobborghi, essi rappresentano una straordinaria concentrazione di musei in confronto alle regioni urbane di dimensioni simili. Ogni anno si registrano circa un milione e mezzo di visitatori. I musei, che costituiscono una parte essenziale e in grado di creare un senso di identit\u00E0 della cultura e della politica culturale basilesi, si basano su uno stretto intreccio di attivit\u00E0 collezionistiche e di promozione culturale private e pubbliche risalente fino al XVI secolo. I musei statali del Cantone di Basilea Citt\u00E0 sono nati nel 1661 con l'acquisto del gabinetto privato da parte della citt\u00E0 e dell'Universit\u00E0 di Basilea e sono quindi la pi\u00F9 antica collezione museale esistente senza interruzioni di una comunit\u00E0 borghese. Dagli anni ottanta sono state rese accessibili diverse collezioni in nuovi edifici divenuti celebri come architettura museale d'avanguardia."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Als Museen in Basel wird eine Reihe von Museen in der Stadt Basel und ihrem Einzugsgebiet zusammengefasst. Sie decken ein weites Sammlungsspektrum ab, ihr Schwerpunkt liegt auf der bildenden Kunst. Sie beherbergen zahlreiche Best\u00E4nde von internationaler Bedeutung. Mindestens drei Dutzend H\u00E4user, die heimatkundlichen Sammlungen in den Vororten nicht mitgerechnet, stellen eine ausserordentlich hohe Museumsdichte im Vergleich mit Stadtregionen \u00E4hnlicher Gr\u00F6sse dar. Sie haben j\u00E4hrlich gegen eineinhalb Millionen Besucher. Die Museen, die einen wesentlichen, identit\u00E4tsstiftenden Teil der Basler Kultur und Kulturpolitik ausmachen, gr\u00FCnden in einer eng verflochtenen privaten und staatlichen Sammlungst\u00E4tigkeit und Kulturf\u00F6rderung, die bis ins 16. Jahrhundert zur\u00FCckreicht. Die staatlichen Museen des Kantons Basel-Stadt sind aus dem 1661 erfolgten Ankauf des privaten Amerbach-Kabinetts durch Stadt und Universit\u00E4t Basel entstanden und damit die \u00E4lteste ununterbrochen bestehende Museumssammlung eines b\u00FCrgerlichen Gemeinwesens. Seit den 1980er Jahren sind mehrere Sammlungen in Neubauten zug\u00E4nglich gemacht worden, die als avantgardistische Museumsarchitektur Bekanntheit erlangt haben."@de . . . . . . . . . . . . . . "The Basel museums encompass a series of museums in the city of Basel, Switzerland, and the neighboring region. They represent a broad spectrum of collections with a marked concentration in the fine arts and house numerous holdings of international significance. With at least three dozen institutions, not including the local history collections in the surrounding communities, the region offers an extraordinarily high density of museums compared to other metropolitan areas of similar size. They draw some one and a half million visitors annually."@en . "I. musei di Basilea e del suo bacino di utenza coprono un'ampia gamma di collezioni con fulcro nelle arti figurative e ospitano numerosi fondi di importanza internazionale. Con almeno una trentina di edifici, senza contare le collezioni di storia e geografia locale nei sobborghi, essi rappresentano una straordinaria concentrazione di musei in confronto alle regioni urbane di dimensioni simili. Ogni anno si registrano circa un milione e mezzo di visitatori."@it . . . . . . . . "Museen in Basel"@de . . . . "21642162"^^ . . . . "Les mus\u00E9es de B\u00E2le sont un ensemble de mus\u00E9es regroup\u00E9s dans la ville de B\u00E2le et sa proche r\u00E9gion. Ils couvrent une vaste palette de collections principalement consacr\u00E9es aux beaux-arts. Les collections abritent de nombreuses \u0153uvres d\u2019importance internationale. Avec au moins trois douzaines d\u2019\u00E9tablissements, collections culturelles des villages p\u00E9riph\u00E9riques non incluses, la densit\u00E9 de mus\u00E9es est particuli\u00E8rement \u00E9lev\u00E9e compar\u00E9e \u00E0 celle de r\u00E9gions urbaines de taille similaire. Quelque un million et demi de visiteurs affluent chaque ann\u00E9e. Les mus\u00E9es, qui constituent un pilier fondamental de l\u2019identit\u00E9 et de la politique culturelles b\u00E2loise, reposent sur une activit\u00E9 de collecte \u00E0 la fois priv\u00E9e et \u00E9tatique depuis le XVIe si\u00E8cle et une politique de promotion de la culture. Les mus\u00E9es nationaux du canton de B\u00E2le-Ville ont vu le jour en 1661, date \u00E0 laquelle la ville et l\u2019universit\u00E9 de B\u00E2le rach\u00E8tent le cabinet priv\u00E9 Amerbach. Ils constituent donc la plus ancienne collection permanente d'une collectivit\u00E9 publique et civile. Depuis les ann\u00E9es 1980, plusieurs collections ont \u00E9t\u00E9 rendues accessibles dans des nouveaux mus\u00E9es dont l\u2019architecture avant-gardiste a fait leur notori\u00E9t\u00E9."@fr . . . . "Les mus\u00E9es de B\u00E2le sont un ensemble de mus\u00E9es regroup\u00E9s dans la ville de B\u00E2le et sa proche r\u00E9gion. Ils couvrent une vaste palette de collections principalement consacr\u00E9es aux beaux-arts. Les collections abritent de nombreuses \u0153uvres d\u2019importance internationale. Avec au moins trois douzaines d\u2019\u00E9tablissements, collections culturelles des villages p\u00E9riph\u00E9riques non incluses, la densit\u00E9 de mus\u00E9es est particuli\u00E8rement \u00E9lev\u00E9e compar\u00E9e \u00E0 celle de r\u00E9gions urbaines de taille similaire. Quelque un million et demi de visiteurs affluent chaque ann\u00E9e."@fr . "1123625762"^^ . . . . . "74120"^^ . . . . . . . . . . . . . "47.6 7.6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "47.59999847412109"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Als Museen in Basel wird eine Reihe von Museen in der Stadt Basel und ihrem Einzugsgebiet zusammengefasst. Sie decken ein weites Sammlungsspektrum ab, ihr Schwerpunkt liegt auf der bildenden Kunst. Sie beherbergen zahlreiche Best\u00E4nde von internationaler Bedeutung. Mindestens drei Dutzend H\u00E4user, die heimatkundlichen Sammlungen in den Vororten nicht mitgerechnet, stellen eine ausserordentlich hohe Museumsdichte im Vergleich mit Stadtregionen \u00E4hnlicher Gr\u00F6sse dar. Sie haben j\u00E4hrlich gegen eineinhalb Millionen Besucher."@de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "POINT(7.5999999046326 47.599998474121)"^^ . . . . "Museums in Basel"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Musei di Basilea"@it . . . . . . . . . "7.599999904632568"^^ . "The Basel museums encompass a series of museums in the city of Basel, Switzerland, and the neighboring region. They represent a broad spectrum of collections with a marked concentration in the fine arts and house numerous holdings of international significance. With at least three dozen institutions, not including the local history collections in the surrounding communities, the region offers an extraordinarily high density of museums compared to other metropolitan areas of similar size. They draw some one and a half million visitors annually. Constituting an essential and defining component of Basel culture and cultural policy, the museums are the result of closely interwoven private and public collecting activities and promotion of arts and culture going back to the 16th century. The public museums of the canton of Basel-City arose from the 1661 purchase of the private Amerbach Cabinet by the city and the University of Basel and thus represent the oldest civic museum collection in continuous existence. Since the 1980s, a number of collections have been made public in new purpose-built structures that have achieved renown as acclaimed examples of avant-garde museum architecture."@en . . . . . . . .