"Noatun (fornnordiska N\u00F3at\u00FAn, \"skeppsplats\") \u00E4r i nordisk mytologi guden Njords hemvist. Poetiska Eddan omtalar Noatun som Njords borg och Snorres Edda talar om att Noatun l\u00E5g vid vattnet, och att Njord f\u00F6redrog Noatun framf\u00F6r Trymheim s\u00E5 till den milda grad att han skilde sig fr\u00E5n Skade."@sv . . "N\u00F3at\u00FAn is in de Noordse mythologie de woonplaats van de Noordse zeegod Nj\u01EBr\u00F0r in Asgard. In de Gr\u00EDmnism\u00E1l is N\u00F3at\u00FAn de woonplaats van zeegod Nj\u01EBr\u00F0r. Snorri Sturluson vertelt in de Gylfaginning en in de Skaldskaparm\u00E1l dat Nj\u01EBr\u00F0rs vrouw Ska\u00F0i niet in N\u00F3at\u00FAn aan de zee wilde wonen maar liever op jacht wilde gaan in de sneeuwbedekte bergen. De betekenis van de naam N\u00F3at\u00FAn maakt dan ook het verband tussen Nj\u01EBr\u00F0r en de zee duidelijk."@nl . "\u8AFE\u6B50\u901A\uFF08Noatun\uFF09\uFF0C\u610F\u5373\u300C\u8239\u57CE\u300D\u3002\u5728\u5317\u6B50\u795E\u8A71\u4E2D\uFF0C\u662F\u8FD1\u6D77\u4E4B\u795E\u5C3C\u7D04\u5FB7\uFF08Njord\uFF09\u7684\u5C45\u6240\u3002 \u5C3C\u7D04\u5FB7\u5728\u6B64\u7684\u5DE5\u4F5C\u662F\u64AB\u5E73\u4F86\u81F3\u53E4\u8001\u6D77\u795E\u57C3\u5409\u723E\u6240\u5F15\u8D77\u7684\u72C2\u98A8\u66B4\u96E8\uFF0C\u8B93\u9678\u5730\u7684\u4EBA\u6C11\u904E\u8457\u5B89\u7A69\u7684\u751F\u6D3B\u3002 \u5728\u6B64\u5340\u5C45\u4F4F\u904E\u7684\u9084\u6709\u5973\u5DE8\u4EBA\u7D72\u5361\u8482\uFF0C\u5979\u662F\u51AC\u5929\u7684\u5973\u795E\uFF0C\u5C3C\u7D04\u5FB7\u5728\u4E0D\u5F97\u5DF2\u7684\u60C5\u6CC1\u4E0B\u5A36\u5979\u70BA\u59BB\u3002\u4F46\u7531\u65BC\u5979\u4E0D\u80FD\u9069\u61C9\u6D77\u908A\u7684\u6C23\u5019\uFF0C\u6240\u4EE5\u5169\u4EBA\u6700\u5F8C\u9084\u662F\u5206\u958B\u4E86\u3002"@zh . . "Noatun (fornnordiska N\u00F3at\u00FAn, \"skeppsplats\") \u00E4r i nordisk mytologi guden Njords hemvist. Poetiska Eddan omtalar Noatun som Njords borg och Snorres Edda talar om att Noatun l\u00E5g vid vattnet, och att Njord f\u00F6redrog Noatun framf\u00F6r Trymheim s\u00E5 till den milda grad att han skilde sig fr\u00E5n Skade."@sv . . . . . . "Noatun \u2013 w mitologii nordyckiej nadmorska siedziba boga Nj\u00F6rdhra, kt\u00F3ra mie\u015Bci\u0142a si\u0119 w Asgardzie. Noatun by\u0142 miejscem narodzin Frejra i Frei, co nasuwa przypuszczenie, \u017Ce pierwotnie musia\u0142 sta\u0107 na terenie Wanaheimu, za\u015B w obr\u0119b Asgardu zosta\u0142 w\u0142\u0105czony dopiero po wojnie mi\u0119dzy Azami a Wanami."@pl . "1101138206"^^ . "N\u00F3at\u00FAn"@es . . . . . . "N\u00F3at\u00FAn (mythology)"@en . . "Noatun \u2013 w mitologii nordyckiej nadmorska siedziba boga Nj\u00F6rdhra, kt\u00F3ra mie\u015Bci\u0142a si\u0119 w Asgardzie. Noatun by\u0142 miejscem narodzin Frejra i Frei, co nasuwa przypuszczenie, \u017Ce pierwotnie musia\u0142 sta\u0107 na terenie Wanaheimu, za\u015B w obr\u0119b Asgardu zosta\u0142 w\u0142\u0105czony dopiero po wojnie mi\u0119dzy Azami a Wanami."@pl . "\u30CE\u30FC\u30A2\u30C8\u30A5\u30FC\u30F3\uFF08\u53E4\u30CE\u30EB\u30C9\u8A9E\uFF1AN\u00F3at\u00FAn\u3002\u307E\u305F\u306F\u30CE\u30A2\u30C8\u30A5\u30F3\u3001\u30CE\u30A2\u30C4\u30F3\u3068\u3082\u3002Noatun\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5317\u6B27\u795E\u8A71\u306E\u4E2D\u306E\u8C4A\u9952\u795E\u30CB\u30E7\u30EB\u30BA\u306E\u9928\u306E\u540D\u3067\u3042\u308B\u3002 \u300Cnoatun\u300D\u306E\u8A9E\u306F\u3001\u300C\u8239\u300D\u306E\u610F\u5473\u306E\u300Cnor\u300D\u3068\u300C\u5834\u6240\u300D\u306E\u610F\u5473\u306E\u300Ctun\u300D\u3067\u69CB\u6210\u3055\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u300C\u8239\u306E\u3064\u304F\u5730\u300D\u3001\u300C\u9020\u8239\u6240\u300D\u307E\u305F\u306F\u300C\u6E2F\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002"@ja . "En la mitolog\u00EDa n\u00F3rdica N\u00F3at\u00FAn (del n\u00F3rdico antiguo: Para\u00EDso de barcos,\u200B Varadero\u200B o Ciudad de barcos\u200B) es una residencia en el Asgard donde habita el dios del mar Nj\u00F6r\u00F0r. El d\u00E9cimoprimero es N\u00F3at\u00FAn | all\u00ED tiene Nj\u00F6r\u00F0para \u00E9l una morada.El regente sin mancha | de los hombres all\u00ED se sientaEn su alta casa de madera.Gr\u00EDmnism\u00E1l, estrofa 16, Edda po\u00E9tica\u200B"@es . "6212724"^^ . "N\u00F3at\u00FAn (Mythologie)"@de . . "In Norse mythology, N\u00F3at\u00FAn (Old Norse \"ship-enclosure\") is the abode of the god Nj\u00F6r\u00F0r, described in the Prose Edda book Gylfaginning as located \"in heaven\"."@en . "Noatun (mytologi)"@sv . . . . . "\u8AFE\u6B50\u901A\uFF08Noatun\uFF09\uFF0C\u610F\u5373\u300C\u8239\u57CE\u300D\u3002\u5728\u5317\u6B50\u795E\u8A71\u4E2D\uFF0C\u662F\u8FD1\u6D77\u4E4B\u795E\u5C3C\u7D04\u5FB7\uFF08Njord\uFF09\u7684\u5C45\u6240\u3002 \u5C3C\u7D04\u5FB7\u5728\u6B64\u7684\u5DE5\u4F5C\u662F\u64AB\u5E73\u4F86\u81F3\u53E4\u8001\u6D77\u795E\u57C3\u5409\u723E\u6240\u5F15\u8D77\u7684\u72C2\u98A8\u66B4\u96E8\uFF0C\u8B93\u9678\u5730\u7684\u4EBA\u6C11\u904E\u8457\u5B89\u7A69\u7684\u751F\u6D3B\u3002 \u5728\u6B64\u5340\u5C45\u4F4F\u904E\u7684\u9084\u6709\u5973\u5DE8\u4EBA\u7D72\u5361\u8482\uFF0C\u5979\u662F\u51AC\u5929\u7684\u5973\u795E\uFF0C\u5C3C\u7D04\u5FB7\u5728\u4E0D\u5F97\u5DF2\u7684\u60C5\u6CC1\u4E0B\u5A36\u5979\u70BA\u59BB\u3002\u4F46\u7531\u65BC\u5979\u4E0D\u80FD\u9069\u61C9\u6D77\u908A\u7684\u6C23\u5019\uFF0C\u6240\u4EE5\u5169\u4EBA\u6700\u5F8C\u9084\u662F\u5206\u958B\u4E86\u3002"@zh . "Dans la mythologie nordique, N\u00F3at\u00FAn est le nom de la r\u00E9sidence de Nj\u00F6rd, le dieu de la mer, des vents et du feu, demeure bruyante du fait des nombreux bateaux en construction autour."@fr . "In Norse mythology, N\u00F3at\u00FAn (Old Norse \"ship-enclosure\") is the abode of the god Nj\u00F6r\u00F0r, described in the Prose Edda book Gylfaginning as located \"in heaven\"."@en . . . "N\u00F3at\u00FAn"@nl . "Noatun"@eu . . "Eskandinaviar mitologian, Noatun (\"Itsasontzien paradisua\" edo \"Itsasontzien hiria\"), Nj\u00F6r\u00F0r, itsasoko jainkoa bizi den Asgardeko egoitza bat da. Hamaikagarrena da Noatun | han du Nj\u00F6r\u00F0rekberarentzat egoitza bat.Orbanik gabeko gizakien | gobernari han esertzen dazurezko bere etxe garaian.Grimnismal, Edda poetikoa, 16. ahapaldia Edda prosaikoaren kontatzen denaren arabera, Nj\u00F6r\u00F0rek eta Ska\u00F0ik, ezkondu ondoren, Nj\u00F6r\u00F0ren egoitza zen Noatun eta Ska\u00F0iren aita zen bizilekua zen \u00DErymheimen artean, txandakatuz, bederatzi eguneko epe batean bizitzea erabaki zuten. Jainkosak, Noatunen lorik ezin zuela egin zioen, olatuen eta kaioen soinuaren ondorioz, eta Nj\u00F6r\u00F0ri beste horrenbeste gertatzen zitzaion bere emaztearen bizilekuan otsoen uluen ondorioz. Azkenik, bikotea banatu egiten da, eta, bakoitza, bere bizilekura joaten da bizitzera."@eu . "\u30CE\u30FC\u30A2\u30C8\u30A5\u30FC\u30F3\uFF08\u53E4\u30CE\u30EB\u30C9\u8A9E\uFF1AN\u00F3at\u00FAn\u3002\u307E\u305F\u306F\u30CE\u30A2\u30C8\u30A5\u30F3\u3001\u30CE\u30A2\u30C4\u30F3\u3068\u3082\u3002Noatun\uFF09\u3068\u306F\u3001\u5317\u6B27\u795E\u8A71\u306E\u4E2D\u306E\u8C4A\u9952\u795E\u30CB\u30E7\u30EB\u30BA\u306E\u9928\u306E\u540D\u3067\u3042\u308B\u3002 \u300Cnoatun\u300D\u306E\u8A9E\u306F\u3001\u300C\u8239\u300D\u306E\u610F\u5473\u306E\u300Cnor\u300D\u3068\u300C\u5834\u6240\u300D\u306E\u610F\u5473\u306E\u300Ctun\u300D\u3067\u69CB\u6210\u3055\u308C\u3066\u304A\u308A\u3001\u300C\u8239\u306E\u3064\u304F\u5730\u300D\u3001\u300C\u9020\u8239\u6240\u300D\u307E\u305F\u306F\u300C\u6E2F\u300D\u3092\u610F\u5473\u3059\u308B\u3002"@ja . "N\u00F3at\u00FAn is in de Noordse mythologie de woonplaats van de Noordse zeegod Nj\u01EBr\u00F0r in Asgard. In de Gr\u00EDmnism\u00E1l is N\u00F3at\u00FAn de woonplaats van zeegod Nj\u01EBr\u00F0r. Snorri Sturluson vertelt in de Gylfaginning en in de Skaldskaparm\u00E1l dat Nj\u01EBr\u00F0rs vrouw Ska\u00F0i niet in N\u00F3at\u00FAn aan de zee wilde wonen maar liever op jacht wilde gaan in de sneeuwbedekte bergen. De Oudnoordse naam N\u00F3at\u00FAn betekent \"stad of plaats van de schepen\". Het eerste gedeelte van het woord (n\u00F3a-) hoort etymologisch bij het Indo-Europese (gereconstrueerde) woord *n\u0101us (Oudnoords n\u00F3r, Latijn navis) met de betekenis \"schip\". Het tweede gedeelte (-t\u00FAn) hoort bij het Oudnoordse t\u00FAn (\"hof\", \"stad\"). De betekenis van de naam N\u00F3at\u00FAn maakt dan ook het verband tussen Nj\u01EBr\u00F0r en de zee duidelijk."@nl . "N\u00F3at\u00FAn (altnord.: \u201ESchiffsplatz\u201C) ist in der nordischen Mythologie der Wohnsitz des Meeresgottes Nj\u00F6r\u00F0r und nach dem Gr\u00EDmnism\u00E1l einer der G\u00F6tterpal\u00E4ste in Asgard. Snorri Sturluson berichtet in der Gylfaginning und im Sk\u00E1ldskaparm\u00E1l, dass Nj\u00F6r\u00F0rs Gattin Ska\u00F0i nicht in N\u00F3at\u00FAn am Meer wohnen wollte, sondern lieber in den schneebedeckten Bergen. \u201ENoatun ist die elfte: da hat Nj\u00F6rdrSich den Saal erbaut.Ohne Mein (Fehl) und Makel der M\u00E4nnerf\u00FCrstWaltet hohen Hauses.\u201C \u2013 Edda, Gr\u00EDmnism\u00E1l, Strophe 16"@de . . . "\u041D\u043E\u0430\u0301\u0442\u0443\u043D (\u0434\u0430\u0432\u043D\u044C\u043E\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. N\u00F3at\u00FAn \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0432\u0456\u0440\u00BB) \u2014 \u0443 \u0441\u043A\u0430\u043D\u0434\u0438\u043D\u0430\u0432\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043C\u0456\u0444\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 \u0436\u0438\u0442\u043B\u043E \u0431\u043E\u0433\u0430 \u0437 \u0447\u0438\u0441\u043B\u0430 \u0432\u0430\u043D\u0456\u0432 \u041D\u044C\u0439\u043E\u0440\u0434\u0430, \u0440\u043E\u0437\u0442\u0430\u0448\u043E\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432\u043E\u0434\u043D\u043E\u0447\u0430\u0441 \u0456 \u0432 \u0410\u0441\u0491\u0430\u0440\u0434\u0456 (\u043D\u0430 \u043D\u0435\u0431\u0456), \u0456 \u043D\u0430\u0434 \u043C\u043E\u0440\u0435\u043C."@uk . . "N\u00F3at\u00FAn (altnord.: \u201ESchiffsplatz\u201C) ist in der nordischen Mythologie der Wohnsitz des Meeresgottes Nj\u00F6r\u00F0r und nach dem Gr\u00EDmnism\u00E1l einer der G\u00F6tterpal\u00E4ste in Asgard. Snorri Sturluson berichtet in der Gylfaginning und im Sk\u00E1ldskaparm\u00E1l, dass Nj\u00F6r\u00F0rs Gattin Ska\u00F0i nicht in N\u00F3at\u00FAn am Meer wohnen wollte, sondern lieber in den schneebedeckten Bergen. \u201ENoatun ist die elfte: da hat Nj\u00F6rdrSich den Saal erbaut.Ohne Mein (Fehl) und Makel der M\u00E4nnerf\u00FCrstWaltet hohen Hauses.\u201C \u2013 Edda, Gr\u00EDmnism\u00E1l, Strophe 16 Der altnordische Name N\u00F3at\u00FAn bedeutet \u201ESchiffsstadt, Schiffsplatz\u201C. Der erste Teil des Wortes (n\u00F3a-) geh\u00F6rt etymologisch zum indogermanischen (rekonstruierten) Wort *n\u0101us (altnordisch: n\u00F3r, lateinisch: navis), das die Bedeutung \u201ESchiff\u201C hat. Der zweite Teil (-t\u00FAn) geh\u00F6rt zum altnordischen Wort t\u00FAn (\u201EHof, Stadt\u201C; vergl. engl. town \u2013 \u201EStadt\u201C). Die Bedeutung des Namens N\u00F3at\u00FAn unterstreicht also auch den Zusammenhang zwischen Nj\u00F6r\u00F0r und dem Meer."@de . "\u8AFE\u6B50\u901A"@zh . . "Dans la mythologie nordique, N\u00F3at\u00FAn est le nom de la r\u00E9sidence de Nj\u00F6rd, le dieu de la mer, des vents et du feu, demeure bruyante du fait des nombreux bateaux en construction autour."@fr . "\u041D\u043E\u0430\u0442\u0443\u043D"@uk . . . . . "En la mitolog\u00EDa n\u00F3rdica N\u00F3at\u00FAn (del n\u00F3rdico antiguo: Para\u00EDso de barcos,\u200B Varadero\u200B o Ciudad de barcos\u200B) es una residencia en el Asgard donde habita el dios del mar Nj\u00F6r\u00F0r. El d\u00E9cimoprimero es N\u00F3at\u00FAn | all\u00ED tiene Nj\u00F6r\u00F0para \u00E9l una morada.El regente sin mancha | de los hombres all\u00ED se sientaEn su alta casa de madera.Gr\u00EDmnism\u00E1l, estrofa 16, Edda po\u00E9tica\u200B Seg\u00FAn se relata en Gylfaginning, Edda prosaica tras el matrimonio de Nj\u00F6r\u00F0 y Ska\u00F0i resolvieron vivir por temporadas alternando por per\u00EDodos de nueve d\u00EDas, entre la morada de Nj\u00F6r\u00F0 y \u00DErymheim, la morada de las monta\u00F1as del padre de Ska\u00F0i, el gigante \u00DEjazi. La diosa manifestaba que no pod\u00EDa conciliar el sue\u00F1o en N\u00F3at\u00FAn debido al constante oleaje del mar y el grito de las gaviotas, mientras que Nj\u00F6r\u00F0 no pod\u00EDa hacerlo en \u00DErymheim debido al aullido de los lobos. Finalmente la pareja se separa para ir a vivir a sus respectivas tierras.\u200B"@es . . "926"^^ . . . . . . "Eskandinaviar mitologian, Noatun (\"Itsasontzien paradisua\" edo \"Itsasontzien hiria\"), Nj\u00F6r\u00F0r, itsasoko jainkoa bizi den Asgardeko egoitza bat da. Hamaikagarrena da Noatun | han du Nj\u00F6r\u00F0rekberarentzat egoitza bat.Orbanik gabeko gizakien | gobernari han esertzen dazurezko bere etxe garaian.Grimnismal, Edda poetikoa, 16. ahapaldia"@eu . "Noatun"@pl . . . . . . . "\u041D\u043E\u0430\u0301\u0442\u0443\u043D (\u0434\u0430\u0432\u043D\u044C\u043E\u0441\u043A\u0430\u043D\u0434. N\u00F3at\u00FAn \u2014 \u00AB\u043A\u043E\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B\u044C\u043D\u0438\u0439 \u0434\u0432\u0456\u0440\u00BB) \u2014 \u0443 \u0441\u043A\u0430\u043D\u0434\u0438\u043D\u0430\u0432\u0441\u044C\u043A\u0456\u0439 \u043C\u0456\u0444\u043E\u043B\u043E\u0433\u0456\u0457 \u0436\u0438\u0442\u043B\u043E \u0431\u043E\u0433\u0430 \u0437 \u0447\u0438\u0441\u043B\u0430 \u0432\u0430\u043D\u0456\u0432 \u041D\u044C\u0439\u043E\u0440\u0434\u0430, \u0440\u043E\u0437\u0442\u0430\u0448\u043E\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432\u043E\u0434\u043D\u043E\u0447\u0430\u0441 \u0456 \u0432 \u0410\u0441\u0491\u0430\u0440\u0434\u0456 (\u043D\u0430 \u043D\u0435\u0431\u0456), \u0456 \u043D\u0430\u0434 \u043C\u043E\u0440\u0435\u043C."@uk . "N\u00F3at\u00FAn"@fr . . . . "\u30CE\u30FC\u30A2\u30C8\u30A5\u30FC\u30F3"@ja . .