. . . . . "12117"^^ . . . . . . . . . . . "An obwarzanek krakowski (Polish pronunciation: [\u0254bva\u02C8\u0290an\u025Bk kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2i], plural: obwarzanki krakowskie [\u0254bva\u02C8\u0290a\u014Bk\u02B2i kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2\u025B]; also spelled obarzanek) is a braided ring-shaped bread that is boiled and sprinkled with salt and sesame or poppy seeds before being baked. It has a white, sweetish, moist and chewy crumb underneath a crunchy golden-brown crust. Traditionally sold from street carts, it is a popular snack in the Polish city of Krak\u00F3w, where it has the status of a regional food with protected geographical indication. It is closely related to, but distinct from, bagels, bubliks and pretzels."@en . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. obwarzanek krakowski \u0438\u043B\u0438 obarzanek krakowski) \u2014 \u0432\u044B\u043F\u0435\u0447\u043A\u0430 \u0432 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0435 \u043A\u043E\u043B\u044C\u0446\u0430, \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0443\u0445\u043D\u0438. \u0422\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u0430\u044F \u0443\u043B\u0438\u0447\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0430 \u0432 \u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0435."@ru . "Krak\u00F3w, Poland"@en . . "Coarse salt, poppy seeds, sesame seeds"@en . "50186395"^^ . . "\u0411\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A (\u043F\u043E\u043B. obwarzanek, obarzanek) \u2014 \u0441\u0443\u0445\u0438\u0439 \u0445\u043B\u0456\u0431 \u0434\u0456\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u043E\u043C \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u044F\u0442\u044C \u0441\u0430\u043D\u0442\u0438\u043C\u0435\u0442\u0440\u0456\u0432 (12-17 \u0441\u043C), \u043F\u043E\u0441\u0438\u043F\u0430\u043D\u0438\u0439 \u043C\u0430\u043A\u043E\u043C, \u0441\u0456\u043B\u043B\u044E, \u043A\u0443\u043D\u0436\u0443\u0442\u043E\u043C \u0430\u0431\u043E \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C\u0438 \u043F\u043E\u0441\u0438\u043F\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438. \u041A\u0440\u0430\u043A\u0456\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A \u2014 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0456\u0437 \u0441\u0438\u043C\u0432\u043E\u043B\u0456\u0432 \u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0430, \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442 \u0456\u0437 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043D\u0438\u043C \u0433\u0435\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u043C \u043F\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u0443 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0421\u043E\u044E\u0437\u0456."@uk . . "\u0411\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A \u043A\u0440\u0430\u043A\u0456\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439"@uk . . . . "Polish" . . . . . . . . . . . "\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u8C9D\u679C\uFF08\u6CE2\u862D\u8A9E\uFF1AObwarzanek krakowski\uFF0C\u6CE2\u862D\u8A9E\u767C\u97F3\uFF1A[\u0254bva\u02C8\u0290an\u025Bk kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2i]\uFF09\u662F\u4E00\u7A2E\u74B0\u72C0\u9EB5\u5305\uFF0C\u662F\u6CE2\u862D\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u5E38\u898B\u7684\u4E00\u7A2E\u8857\u982D\u98DF\u54C1\u3002\u9EB5\u7CF0\u5728\u70D8\u70E4\u524D\u6703\u5148\u71D9\u904E\u4E00\u6B21\uFF0C\u5176\u53E3\u611F\u8207\u5916\u89C0\u8207\u8C9D\u679C\u985E\u4F3C\uFF0C\u4F46\u53C8\u6709\u6240\u5DEE\u7570\u3002\u901A\u5E38\u5728\u98DF\u7528\u524D\u4E0A\u6703\u9084\u6703\u6492\u4E0A\u9E7D\u3001\u7F4C\u7C9F\u7C7D\u3001\u829D\u9EBB\u7B49\u30022010\u5E74\u6B50\u76DF\u5C07\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u8C9D\u679C\u5217\u70BA\u300E\u6B50\u76DF\u4FDD\u8B77\u7522\u54C1\u300F\u540D\u55AE\u3002"@zh . . . "'' sprinkled with poppy seeds"@en . . . . . . "Obwarzanek krakowski"@fr . . . . . . . . "\u0411\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A (\u043F\u043E\u043B. obwarzanek, obarzanek) \u2014 \u0441\u0443\u0445\u0438\u0439 \u0445\u043B\u0456\u0431 \u0434\u0456\u0430\u043C\u0435\u0442\u0440\u043E\u043C \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430\u043D\u0430\u0434\u0446\u044F\u0442\u044C \u0441\u0430\u043D\u0442\u0438\u043C\u0435\u0442\u0440\u0456\u0432 (12-17 \u0441\u043C), \u043F\u043E\u0441\u0438\u043F\u0430\u043D\u0438\u0439 \u043C\u0430\u043A\u043E\u043C, \u0441\u0456\u043B\u043B\u044E, \u043A\u0443\u043D\u0436\u0443\u0442\u043E\u043C \u0430\u0431\u043E \u0456\u043D\u0448\u0438\u043C\u0438 \u043F\u043E\u0441\u0438\u043F\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C\u0438. \u041A\u0440\u0430\u043A\u0456\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A \u2014 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0456\u0437 \u0441\u0438\u043C\u0432\u043E\u043B\u0456\u0432 \u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0430, \u043F\u0440\u043E\u0434\u0443\u043A\u0442 \u0456\u0437 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043D\u0438\u043C \u0433\u0435\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u043C \u043F\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F\u043C \u0443 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0421\u043E\u044E\u0437\u0456."@uk . . "\u039A\u03C1\u03B1\u03BA\u03BF\u03B2\u03B9\u03B1\u03BD\u03CC \u03BF\u03BC\u03C0\u03B2\u03B1\u03B6\u03AC\u03BD\u03B5\u03BA"@el . . "Depend on the sprinkling"@en . . . . "Obwarzanek krakowski"@en . . . . . . . "Un obwarzanek krakowski (pluriel : obwarzanki krakowskie ; \u00E9galement orthographi\u00E9 obarzanek) est un pain tress\u00E9 en forme d'anneau bouilli et saupoudr\u00E9 de sel et de graines de s\u00E9same ou de pavot avant d'\u00EAtre cuit. Il poss\u00E8de une mie blanche, sucr\u00E9e, humide et moelleuse sous une cro\u00FBte dor\u00E9e et croustillante. Traditionnellement vendu sur des stands de rue, c'est un en-cas populaire dans la ville polonaise de Cracovie, o\u00F9 il a le statut d'aliment r\u00E9gional avec indication g\u00E9ographique prot\u00E9g\u00E9e. Il est \u00E9troitement li\u00E9, mais distinct, des bagels, des bubliks et des bretzels."@fr . . . . "Un obwarzanek krakowski (pluriel : obwarzanki krakowskie ; \u00E9galement orthographi\u00E9 obarzanek) est un pain tress\u00E9 en forme d'anneau bouilli et saupoudr\u00E9 de sel et de graines de s\u00E9same ou de pavot avant d'\u00EAtre cuit. Il poss\u00E8de une mie blanche, sucr\u00E9e, humide et moelleuse sous une cro\u00FBte dor\u00E9e et croustillante. Traditionnellement vendu sur des stands de rue, c'est un en-cas populaire dans la ville polonaise de Cracovie, o\u00F9 il a le statut d'aliment r\u00E9gional avec indication g\u00E9ographique prot\u00E9g\u00E9e. Il est \u00E9troitement li\u00E9, mais distinct, des bagels, des bubliks et des bretzels."@fr . . "true"@en . "true"@en . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A"@ru . . "1016860250"^^ . . . . "\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u8C9D\u679C"@zh . . . . . "Room temperature" . . . . "Wheat flour,fat(usuallylard),yeast,sugar,salt" . "Wheat flour, fat , yeast, sugar, salt"@en . . . "\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u8C9D\u679C\uFF08\u6CE2\u862D\u8A9E\uFF1AObwarzanek krakowski\uFF0C\u6CE2\u862D\u8A9E\u767C\u97F3\uFF1A[\u0254bva\u02C8\u0290an\u025Bk kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2i]\uFF09\u662F\u4E00\u7A2E\u74B0\u72C0\u9EB5\u5305\uFF0C\u662F\u6CE2\u862D\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u5E38\u898B\u7684\u4E00\u7A2E\u8857\u982D\u98DF\u54C1\u3002\u9EB5\u7CF0\u5728\u70D8\u70E4\u524D\u6703\u5148\u71D9\u904E\u4E00\u6B21\uFF0C\u5176\u53E3\u611F\u8207\u5916\u89C0\u8207\u8C9D\u679C\u985E\u4F3C\uFF0C\u4F46\u53C8\u6709\u6240\u5DEE\u7570\u3002\u901A\u5E38\u5728\u98DF\u7528\u524D\u4E0A\u6703\u9084\u6703\u6492\u4E0A\u9E7D\u3001\u7F4C\u7C9F\u7C7D\u3001\u829D\u9EBB\u7B49\u30022010\u5E74\u6B50\u76DF\u5C07\u514B\u62C9\u79D1\u592B\u8C9D\u679C\u5217\u70BA\u300E\u6B50\u76DF\u4FDD\u8B77\u7522\u54C1\u300F\u540D\u55AE\u3002"@zh . . "An ''"@en . . . . . . . . "An obwarzanek krakowski (Polish pronunciation: [\u0254bva\u02C8\u0290an\u025Bk kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2i], plural: obwarzanki krakowskie [\u0254bva\u02C8\u0290a\u014Bk\u02B2i kra\u02C8k\u0254fsk\u02B2\u025B]; also spelled obarzanek) is a braided ring-shaped bread that is boiled and sprinkled with salt and sesame or poppy seeds before being baked. It has a white, sweetish, moist and chewy crumb underneath a crunchy golden-brown crust. Traditionally sold from street carts, it is a popular snack in the Polish city of Krak\u00F3w, where it has the status of a regional food with protected geographical indication. It is closely related to, but distinct from, bagels, bubliks and pretzels."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0431\u043B\u0438\u043A (\u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A. obwarzanek krakowski \u0438\u043B\u0438 obarzanek krakowski) \u2014 \u0432\u044B\u043F\u0435\u0447\u043A\u0430 \u0432 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0435 \u043A\u043E\u043B\u044C\u0446\u0430, \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u0430\u044F \u0434\u043B\u044F \u043F\u043E\u043B\u044C\u0441\u043A\u043E\u0439 \u043A\u0443\u0445\u043D\u0438. \u0422\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u0430\u044F \u0443\u043B\u0438\u0447\u043D\u0430\u044F \u0435\u0434\u0430 \u0432 \u041A\u0440\u0430\u043A\u043E\u0432\u0435."@ru . . . . .