. . . . "1121603782"^^ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\"Shenandoah\" \u00E4r en amerikansk folks\u00E5ng inspelad av bland andra artisten och visslaren Jan Lindblad. Denna inspelning var en stor hit i Sverige 1977-1978. Enligt Topplistan, som i januari 2001 i P3 spelade de mest s\u00E5lda singlarna n\u00E5gonsin i Sverige \u00E5ren 1975\u20132000, var denna l\u00E5t den mest s\u00E5lda dittills. Den l\u00E5g med p\u00E5 listan i 54 veckor 1977\u20131978. Andra inspelningar av l\u00E5ten har gjorts av bland andra Sissel Kyrkjeb\u00F8 och Kalle Moraeus. Jan Lindblads singel \u00E4r en av titlarna i boken Tusen svenska klassiker (2009)."@sv . "\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AOh Shenandoah\uFF1B\u3001\u300A\u4ED9\u7EB3\u591A\u300B\u3001\u300A\u60C5\u4EBA\u6E21\u300B\u3001\u300A\u5C71\u7EB3\u591A\u300B\u3001\u300A\u96EA\u7D0D\u6735\u300B\u3001\u300A\u5C71\u5357\u5EA6\u300B\u7B49\uFF09\u662F\u4E00\u9996\u50B3\u7D71\u7684\u7F8E\u570B\u6C11\u8B20\uFF0C\u78BA\u5207\u4F86\u6E90\u4E0D\u8A73\uFF0C\u800C\u6642\u9593\u6E90\u81EA19\u4E16\u7D00\u521D\u671F\u3002 \u6B64\u6B4C\u66F2\u4F3C\u4E4E\u6E90\u81EA\u52A0\u62FF\u5927\u3001\u7F8E\u570B\u5229\u7528\u7368\u6728\u821F\u822A\u884C\u5BC6\u8607\u91CC\u6CB3\u7684\u822A\u884C\u8005\u6216\u662F\u6BDB\u76AE\u904B\u8F38\u5546\u4EBA\uFF0C\u5728\u6B77\u53F2\u4E0A\u884D\u751F\u51FA\u597D\u5E7E\u5957\u4E0D\u540C\u7684\u6B4C\u8A5E\u3002\u6709\u4E9B\u6B4C\u8A5E\u63D0\u5230\u96EA\u5357\u591A\u74E6\u914B\u9577\u4EE5\u53CA\u4E00\u500B\u60F3\u5A36\u4ED6\u5973\u5152\u7684\u7368\u6728\u821F\u5546\u4EBA\u3002\u5230\u4E861800\u5E74\u4EE3\u4E2D\u671F\uFF0C\u9019\u9996\u6B4C\u7684\u5E7E\u500B\u7248\u672C\u8B8A\u6210\u884C\u8239\u8005\u6216\u6C34\u624B\u50B3\u5531\u7684\u5C0F\u66F2\uFF0C\u5728\u4E16\u754C\u5404\u5730\u90FD\u53EF\u4EE5\u807D\u5230\u3002 \u6B64\u6B4C\u66F2\u5728Roud\u6C11\u8B20\u7D22\u5F15\u4E2D\u7DE8\u865F\u70BA324\u3002"@zh . . . . "[\"Shenandoah\"] probably came from the American or Canadian voyageurs, who were great singers ... . In the early days of America, rivers and canals were the chief trade and passenger routes, and boatmen were an important class. Shenandoah was a celebrated Indian chief in American history, and several towns in the States are named after him. Besides being sung at sea, this song figured in old public school collections."@en . . . . . . . . . . "right"@en . . . . . "\"Oh Shenandoah\" (tamb\u00E9m chamada simplesmente de \"Shenandoah\" ou \"Across the Wide Missouri\") \u00E9 uma m\u00FAsica tradicional americana de origem incerta, sendo datada no in\u00EDcio do s\u00E9culo 19. A m\u00FAsica parece ter sido originada pelos viajantes canadenses e americanos ou comerciantes de pele que viajavam pelo Rio Missouri em canoas. Uma s\u00E9rie de letras foram desenvolvidas para a can\u00E7\u00E3o, sendo que algumas delas se referem ao chefe Nativo Americano \"Shenandoah\" e um comerciante que viajava de canoa que queria casar com sua filha. Em meados dos anos 1800, as vers\u00F5es dessa can\u00E7\u00E3o se tornaram uma celeuma, sendo ouvidas e cantadas pelos marinheiros em diversas partes do mundo."@pt . . . . . . "\"Oh Shenandoah\" (also called \"'Shenandoah\", \"Across the Wide Missouri\", \"Rolling River\", \"Oh, My Rolling River\", \"World of Misery\") is a traditional folk song, sung in the Americas, of uncertain origin, dating to the early 19th century. Other variations (due to the influence of its oral dispersion among different regions) include the Caribbean (St. Vincent) version, \"World of Misery\", referring not to an \"Indian princess\" but to \"the white mullata\"."@en . "19783"^^ . . . . . . . . "Oh Shenandoah (auch einfach mit Shenandoah oder Across the Wide Missouri bezeichnet) ist ein traditioneller amerikanischer Folksong von unbekanntem Ursprung aus dem fr\u00FChen 19. Jahrhundert. Das Lied stammt wohl von kanadischen und amerikanischen Voyageurs oder Pelzh\u00E4ndlern, die den Missouri River in Kanus befuhren. Im Laufe der Zeit haben sich einige unterschiedliche Versionen des Liedtextes entwickelt. Einige davon nehmen Bezug auf den Indianerh\u00E4uptling Shenandoah und einen Voyageur, der dessen Tochter heiraten m\u00F6chte. Mitte des 18. Jahrhunderts entwickelten sich Shanty-Versionen, die von Seeleuten in verschiedenen Teilen der Welt geh\u00F6rt und gesungen wurden. Der Song hat die Nummer 324 im Roud Folk Song Index."@de . . . . "\"Shenandoah\" \u00E4r en amerikansk folks\u00E5ng inspelad av bland andra artisten och visslaren Jan Lindblad. Denna inspelning var en stor hit i Sverige 1977-1978. Enligt Topplistan, som i januari 2001 i P3 spelade de mest s\u00E5lda singlarna n\u00E5gonsin i Sverige \u00E5ren 1975\u20132000, var denna l\u00E5t den mest s\u00E5lda dittills. Den l\u00E5g med p\u00E5 listan i 54 veckor 1977\u20131978. Andra inspelningar av l\u00E5ten har gjorts av bland andra Sissel Kyrkjeb\u00F8 och Kalle Moraeus. Jan Lindblads singel \u00E4r en av titlarna i boken Tusen svenska klassiker (2009)."@sv . . "\u300C\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30FC\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E: Shenandoah\uFF1D\u82F1\u8A9E\u767A\u97F3\u306F\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30A6\u30A2 \uFF09\u306F\u3001\u300C\u30AA\u30FC\u30FB\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30FC\u300D\uFF08Oh, Shenandoah\uFF09\u307E\u305F\u306F\u300C\u5E83\u5927\u306A\u30DF\u30BA\u30FC\u30EA\u5DDD\u3092\u8D8A\u3048\u3066\u300D\uFF08Across the Wide Missouri\uFF09\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u306E\u6C11\u8B21\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . . "\"Shenandoah\""@en . . . . "right"@en . . . "Oh Shenandoah"@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Cornsilk"@en . "Oh Shenandoah (auch einfach mit Shenandoah oder Across the Wide Missouri bezeichnet) ist ein traditioneller amerikanischer Folksong von unbekanntem Ursprung aus dem fr\u00FChen 19. Jahrhundert. Das Lied stammt wohl von kanadischen und amerikanischen Voyageurs oder Pelzh\u00E4ndlern, die den Missouri River in Kanus befuhren. Im Laufe der Zeit haben sich einige unterschiedliche Versionen des Liedtextes entwickelt. Einige davon nehmen Bezug auf den Indianerh\u00E4uptling Shenandoah und einen Voyageur, der dessen Tochter heiraten m\u00F6chte. Mitte des 18. Jahrhunderts entwickelten sich Shanty-Versionen, die von Seeleuten in verschiedenen Teilen der Welt geh\u00F6rt und gesungen wurden."@de . "\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30FC (\u6C11\u8B21)"@ja . "3968335"^^ . . . . . "Shenandoah"@sv . . . . . . . . . . . "Oh Shenandoah"@de . . "\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AOh Shenandoah\uFF1B\u3001\u300A\u4ED9\u7EB3\u591A\u300B\u3001\u300A\u60C5\u4EBA\u6E21\u300B\u3001\u300A\u5C71\u7EB3\u591A\u300B\u3001\u300A\u96EA\u7D0D\u6735\u300B\u3001\u300A\u5C71\u5357\u5EA6\u300B\u7B49\uFF09\u662F\u4E00\u9996\u50B3\u7D71\u7684\u7F8E\u570B\u6C11\u8B20\uFF0C\u78BA\u5207\u4F86\u6E90\u4E0D\u8A73\uFF0C\u800C\u6642\u9593\u6E90\u81EA19\u4E16\u7D00\u521D\u671F\u3002 \u6B64\u6B4C\u66F2\u4F3C\u4E4E\u6E90\u81EA\u52A0\u62FF\u5927\u3001\u7F8E\u570B\u5229\u7528\u7368\u6728\u821F\u822A\u884C\u5BC6\u8607\u91CC\u6CB3\u7684\u822A\u884C\u8005\u6216\u662F\u6BDB\u76AE\u904B\u8F38\u5546\u4EBA\uFF0C\u5728\u6B77\u53F2\u4E0A\u884D\u751F\u51FA\u597D\u5E7E\u5957\u4E0D\u540C\u7684\u6B4C\u8A5E\u3002\u6709\u4E9B\u6B4C\u8A5E\u63D0\u5230\u96EA\u5357\u591A\u74E6\u914B\u9577\u4EE5\u53CA\u4E00\u500B\u60F3\u5A36\u4ED6\u5973\u5152\u7684\u7368\u6728\u821F\u5546\u4EBA\u3002\u5230\u4E861800\u5E74\u4EE3\u4E2D\u671F\uFF0C\u9019\u9996\u6B4C\u7684\u5E7E\u500B\u7248\u672C\u8B8A\u6210\u884C\u8239\u8005\u6216\u6C34\u624B\u50B3\u5531\u7684\u5C0F\u66F2\uFF0C\u5728\u4E16\u754C\u5404\u5730\u90FD\u53EF\u4EE5\u807D\u5230\u3002 \u6B64\u6B4C\u66F2\u5728Roud\u6C11\u8B20\u7D22\u5F15\u4E2D\u7DE8\u865F\u70BA324\u3002"@zh . . . . . . . . "Shenandoah - Singing Sergeants - United States Air Force Band.mp3"@en . . "\"Shenandoah\" as performed by the Singing Sergeants of the United States Air Force Band"@en . . . "Oh Shenandoah"@en . "\"Oh Shenandoah\" (tamb\u00E9m chamada simplesmente de \"Shenandoah\" ou \"Across the Wide Missouri\") \u00E9 uma m\u00FAsica tradicional americana de origem incerta, sendo datada no in\u00EDcio do s\u00E9culo 19. A m\u00FAsica parece ter sido originada pelos viajantes canadenses e americanos ou comerciantes de pele que viajavam pelo Rio Missouri em canoas. Uma s\u00E9rie de letras foram desenvolvidas para a can\u00E7\u00E3o, sendo que algumas delas se referem ao chefe Nativo Americano \"Shenandoah\" e um comerciante que viajava de canoa que queria casar com sua filha. Em meados dos anos 1800, as vers\u00F5es dessa can\u00E7\u00E3o se tornaram uma celeuma, sendo ouvidas e cantadas pelos marinheiros em diversas partes do mundo. A can\u00E7\u00E3o ocupa a 324\u00AA posi\u00E7\u00E3o no Roud Folk Song Index."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u2014 W.B. Whall"@en . . . . . . . "\u300C\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30FC\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E: Shenandoah\uFF1D\u82F1\u8A9E\u767A\u97F3\u306F\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30A6\u30A2 \uFF09\u306F\u3001\u300C\u30AA\u30FC\u30FB\u30B7\u30A7\u30CA\u30F3\u30C9\u30FC\u300D\uFF08Oh, Shenandoah\uFF09\u307E\u305F\u306F\u300C\u5E83\u5927\u306A\u30DF\u30BA\u30FC\u30EA\u5DDD\u3092\u8D8A\u3048\u3066\u300D\uFF08Across the Wide Missouri\uFF09\u3068\u3082\u547C\u3070\u308C\u308B\u3001\u30A2\u30E1\u30EA\u30AB\u306E\u6C11\u8B21\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . "\u5662\uFF0C\u96EA\u5357\u591A\u74E6"@zh . . . . . "music"@en . . . . "40.0"^^ . . . . . . . "\"Oh Shenandoah\" (also called \"'Shenandoah\", \"Across the Wide Missouri\", \"Rolling River\", \"Oh, My Rolling River\", \"World of Misery\") is a traditional folk song, sung in the Americas, of uncertain origin, dating to the early 19th century. The song \"Shenandoah\" appears to have originated with American and Canadian voyageurs or fur traders traveling down the Missouri River in canoes and has developed several different sets of lyrics. Some lyrics refer to the Oneida chief Shenandoah and a canoe-going trader who wants to marry his daughter. By the mid 1800s versions of the song had become a sea shanty heard or sung by sailors in various parts of the world. The song is number 324 in the Roud Folk Song Index. Other variations (due to the influence of its oral dispersion among different regions) include the Caribbean (St. Vincent) version, \"World of Misery\", referring not to an \"Indian princess\" but to \"the white mullata\"."@en . . . . . . .