"Pr\u00E9sentatif"@fr . . . . . "A presentative, or presentational, is a word or a syntactic structure which presents, or introduces, an entity, bringing it to the attention of the addressee. Typically, the entity thus introduced will serve as the topic of the subsequent discourse. For example, the construction with \"there\" in the following English sentence is a presentative: \u2003\u2003There appeared a cat on the window sill. In French, one of major uses of the words voici and voil\u00E0 is presentative, as in the following example: Voici PRESTT le DEF sceau seal de GEN Charlemagne. Charlemagne 'This is the seal of Charlemagne.' ya PRESTT un a policier qui"@en . . . "En linguistique, on appelle \u00AB pr\u00E9sentatif \u00BB un mot ou une structure syntaxique employ\u00E9 pour introduire ou poser l'existence d'un \u00E9l\u00E9ment nouveau dans le discours. Typiquement, l\u2019entit\u00E9 ainsi introduite sera \u00E9lev\u00E9e au statut de topique dans le discours qui suit. Par exemple, la construction avec there dans la phrase suivante est pr\u00E9sentative : There appeared a cat on the window sill. m-ama me-to U-venir PRESTT-DEM \u00AB La voil\u00E0 \u00BB ya un policier qui arrive K\u00E0n! Y\u01D2u r\u00E9n t\u014Du n\u01D0de mi\u00E0nb\u0101o! Regarder PRESTT personne voler ton pain"@fr . "Presentativo (linguistica)"@it . "Presentative (linguistics)"@en . "5424"^^ . . . . "59998735"^^ . . . . "1055929757"^^ . . "A presentative, or presentational, is a word or a syntactic structure which presents, or introduces, an entity, bringing it to the attention of the addressee. Typically, the entity thus introduced will serve as the topic of the subsequent discourse. For example, the construction with \"there\" in the following English sentence is a presentative: \u2003\u2003There appeared a cat on the window sill. In French, one of major uses of the words voici and voil\u00E0 is presentative, as in the following example: Voici PRESTT le DEF sceau seal de GEN Charlemagne. Charlemagne 'This is the seal of Charlemagne.' However, the most common presentative in French is the (il) y a formula (from verb avoir \u2018have\u2019), as in the following sentence: ya PRESTT un a policier policeman qui REL arrive. arrives 'There is a policeman who arrives.' Similarly to French il y a, in Chinese the existential verb y\u01D2u (have) is often used as a presentative to introduce new entities into discourse: K\u00E0n! Look Y\u01D2u PRESTT r\u00E9n people t\u014Du steal n\u01D0de your mi\u00E0nb\u0101o!. bread. ' Look! There\u2019s someone [who] stole your bread!.' In Maybrat, a likely language isolate of West Papua, there is a dedicated presentative prefix me- which combines with demonstratives. It contrasts with other prefixes like pe- (forming adverbs, \"there\") or re- and we- (for attributives, \"this man\"). This contrast is illustrated in the following three examples with the demonstrative -to, which is used for non-masculine referents close to the speaker: m-ama U-come me-to PRESTT-DEM (presentative) 'Here she comes.' y-tien he-sleep pe-to area.ADV-DEM (adverbial) 'He sleeps near here.' fai woman re-to SPEC-DEM (attributive) 'this woman' Special word order configurations can also be used to introduce foregrounded entities into discourse, that is, to realise a presentational function. This is the case of \u201Cinverted\u201D sentences, where the subject of SV(O) languages appears in post-verbal position. In the following spoken Chinese sentence, the agent of the motion verb l\u00E1i (come), which usually occupies the preverbal position, occurs after the verb because it denotes a discourse-new entity: N\u00E8i That ti\u0101n day t\u00FAr\u00E1nji\u0101n suddenly ne, PAUS l\u00E1i-le come-PFV h\u01CEoxi\u0113-ge quite.a.few-CL f\u0113ij\u012B. airplane. Lit: ' Suddenly that day, came quite a few airplanes.' A subtype of inverted sentence is called locative inversionsince in many languages the preverbal position is filled with a locative expression. English (especially written English) has this kind of structure: \u2003\u2003In a little white house lived two rabbits. \u2003\u2003In a hole in the ground there lived a hobbit."@en . . "In linguistica, si dice presentativa una parola o una struttura sintattica che introduce, o \"presenta\" un'entit\u00E0 nel discorso, portandola all'attenzione dell'interlocutore, senza alcuna funzione strettamente grammaticale. Tipicamente, l'entit\u00E0 cos\u00EC introdotta servir\u00E0 come tema del successivo discorso. Ad esempio, la costruzione in \"there\" nella seguente frase inglese \u00E8 una presentativa: There appeared a cat on the window sill.'Apparve un gatto sul davanzale della finestra.' Senza il presentativo, la frase sarebbe A cat appeared on the window sill.'Un gatto apparve sul davanzale della finestra.'"@it . . . "En linguistique, on appelle \u00AB pr\u00E9sentatif \u00BB un mot ou une structure syntaxique employ\u00E9 pour introduire ou poser l'existence d'un \u00E9l\u00E9ment nouveau dans le discours. Typiquement, l\u2019entit\u00E9 ainsi introduite sera \u00E9lev\u00E9e au statut de topique dans le discours qui suit. Par exemple, la construction avec there dans la phrase suivante est pr\u00E9sentative : There appeared a cat on the window sill. Les pr\u00E9sentatifs ne sont pas seulement des mots (ou des locutions) mais peuvent \u00E9galement \u00EAtre des morph\u00E8mes li\u00E9s. Dans la langue Maybrat, par exemple, on trouve un pr\u00E9fixe pr\u00E9sentatif me- qui se combine avec les d\u00E9monstratifs. m-ama me-to U-venir PRESTT-DEM \u00AB La voil\u00E0 \u00BB Le fran\u00E7ais dispose d\u2019un certain nombre de pr\u00E9sentatifs, comme il y a, c\u2019est, voici et voil\u00E0. La s\u00E9quence il y a (dans le parler informel typiquement r\u00E9duite \u00E0 \u2018ya [ja]) est souvent employ\u00E9e pour introduire les nouvelles entit\u00E9s r\u00E9f\u00E9rentielles en discours, comme un policier dans l\u2019\u00E9nonc\u00E9 qui suit : ya un policier qui arrive De mani\u00E8re similaire \u00E0 il y a en fran\u00E7ais, en chinois le verbe existentiel y\u01D2u \u2018avoir\u2019 est souvent employ\u00E9 en tant que pr\u00E9sentatif pour introduire les nouvelles entit\u00E9s en discours (comme r\u00E9n 'quelqu'un' dans l'exemple suivant). K\u00E0n! Y\u01D2u r\u00E9n t\u014Du n\u01D0de mi\u00E0nb\u0101o! Regarder PRESTT personne voler ton pain \u00AB Regarde ! Il y a quelqu\u2019un [qui] a vol\u00E9 ton pain ! \u00BB La variation de l\u2019ordre des mots est \u00E9galement employ\u00E9e comme proc\u00E9d\u00E9 de mise en relief. Parmi les configurations qui portent cette fonction pr\u00E9sentative figurent notamment les \u00AB phrases invers\u00E9es \u00BB o\u00F9 le sujet de langues SV(O) appara\u00EEt en position postverbale. Dans l\u2019exemple suivant en chinois parl\u00E9, l\u2019agent du verbe de d\u00E9placement l\u00E1i \u2018venir\u2019, qui occupe normalement la position pr\u00E9verbale, appara\u00EEt ici apr\u00E8s le verbe puisqu\u2019il d\u00E9note un \u00E9l\u00E9ment nouveau : N\u00E8i ti\u0101n t\u00FAr\u00E1nji\u0101n ne, l\u00E1i-le h\u01CEoxi\u0113-ge f\u0113ij\u012B DEM jour tout.\u00E0.coup NE venir-PFV pas.mal.de-CL avion \u00AB Ce jour-l\u00E0 tout d'un coup, sont arriv\u00E9s pas mal d'avions. \u00BB"@fr . . . "In linguistica, si dice presentativa una parola o una struttura sintattica che introduce, o \"presenta\" un'entit\u00E0 nel discorso, portandola all'attenzione dell'interlocutore, senza alcuna funzione strettamente grammaticale. Tipicamente, l'entit\u00E0 cos\u00EC introdotta servir\u00E0 come tema del successivo discorso. Ad esempio, la costruzione in \"there\" nella seguente frase inglese \u00E8 una presentativa: There appeared a cat on the window sill.'Apparve un gatto sul davanzale della finestra.' Senza il presentativo, la frase sarebbe A cat appeared on the window sill.'Un gatto apparve sul davanzale della finestra.' e sarebbe comunque grammaticalmente perfetta, senza tuttavia che la funzione presentativa sia realizzata. I presentativi non sono soltanto delle parole (o locuzioni) ma possono anche essere dei morfemi legati. Nella lingua Maybrat, per esempio, esiste un prefisso presentativo me- che si combina con i . m-ama me-toU-venire PRESTT-DEM'Eccola' La lingua francese dispone di una serie di presentativi, come il y a, c'est, voici, voil\u00E0. La sequenza il y a (dal verbo avoir 'avere'), che nel parlato informale \u00E8 spesso ridotta foneticamente in \u2018ya [ja]), viene usata comunemente per introdurre i nuovi elementi nel discorso, come un policier ('un poliziotto') nella frase che segue: ya un policier qui arrive'c'\u00E8 un poliziotto che arriva' In maniera simile al francese il y a, in cinese il verbo esistenziale y\u01D2u ('avere') viene spesso usato come un presentativo per introdurre le nuove entit\u00E0 nel discorso: K\u00E0n! Y\u01D2u r\u00E9n t\u014Du n\u01D0de mi\u00E0nb\u0101o! Guardare AVERE persona rubare tuo pane\u2018Guarda! C'\u00E8 qualcuno [che] ha rubato il tuo pane!' In italiano standard esiste il cosiddetto c'\u00E8 presentativo, come nell'esempio seguente, basato sul verbo essere (in numerosi dialetti italiani tuttavia la formula presentativa \u00E8 centrata su avere proprio come in francese ed in cinese). C'\u00E8 qualcuno che ti cercava In italiano, tuttavia, \u00E8 soprattutto la variazione dell' che viene usata come strumento presentativo. Per esempio, una traduzione italiana pi\u00F9 naturale dell'esempio francese riportato sopra (ya un policier qui arrive) \u00E8 la frase seguente: Arriva un poliziotto Oltretutto, questa seconda forma appare pi\u00F9 corretta, perch\u00E9 il c'\u00E8.. che presentativo, essendo grammaticalmente inutile, \u00E8 percepito come scorretto in un registro formale (a differenza del francese), venendo quindi relegato soprattutto alla lingua parlata. In effetti, nelle lingue del mondo, particolari configurazioni sintattiche possono essere utilizzate per introdurre le nuove entit\u00E0 nel discorso, ovvero per realizzare la funzione presentativa in questione. Per esempio, \u00E8 il caso delle frasi \"invertite\", in cui il soggetto delle lingue SV(O) appare in posizione post-verbale. Nella seguente frase , l'agente del verbo l\u00E1i ('venire'), che di solito occupa la posizione preverbale, appare dopo il verbo proprio perch\u00E9 indica un'entit\u00E0 nuova nel discorso: N\u00E8i ti\u0101n t\u00FAr\u00E1nji\u0101n ne, l\u00E1i-le h\u01CEoxi\u0113-ge f\u0113ij\u012BDEM giorno improvvisamente NE venire-PFV non.pochi-CL aereo'Quel giorno improvvisamente sono arrivati numerosi aerei' Un sottotipo di frase invertita \u00E8 chiamato poich\u00E9 in molte lingue la posizione preverbale \u00E8 occupata da un'espressione locativa. L'inglese (specialmente nel suo registro scritto) ha questo tipo di struttura: In a little white house lived two rabbits."@it . . .