. . . . . . . . . . "\u041F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C 148"@uk . . . . . "Der 148. Psalm ist ein biblischer Psalm. Er ist wie die anderen Psalmen am Ende des Psalters ein Lobpsalm."@de . . "1119052431"^^ . . . . . . . . "Praise the Lord from the Heavens,"@en . "Psalm 148"@de . . . . . . . . "\u017Dalm 148 (Chvalte Hospodina z nebes, chvalte ho ve v\u00FD\u0161in\u00E1ch!, lat. Laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis) je sou\u010D\u00E1st\u00ED staroz\u00E1konn\u00ED Knihy \u017Ealm\u016F. Je sou\u010D\u00E1st\u00ED liturgie v\u011Bt\u0161iny k\u0159es\u0165ansk\u00FDch c\u00EDrkv\u00ED i v judaismu."@cs . "Psalm 148 is the 148th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: \"Praise ye the Lord from the heavens\". In Latin, it is known as \"Laudate Dominum de caelis\". The psalm is one of the Laudate psalms. Old Testament scholars have also classified it as a creation psalm and a wisdom psalm."@en . . ""@en . . "Psalm 148 \u2013 jeden z psalm\u00F3w dydaktycznych zgromadzonych w biblijnej Ksi\u0119dze Psalm\u00F3w. Jego numer przyj\u0119ty zosta\u0142 za Bibli\u0105 hebrajsk\u0105."@pl . . . . . . . . . . "Psaume 148"@fr . . . . "Mazmur 148 (disingkat Maz 148, Mzm 148 atau Mz 148) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak dicatat nama penggubahnya"@in . . . . . . . "Der 148. Psalm ist ein biblischer Psalm. Er ist wie die anderen Psalmen am Ende des Psalters ein Lobpsalm."@de . . "Mazmur 148 (disingkat Maz 148, Mzm 148 atau Mz 148) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-5 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak dicatat nama penggubahnya"@in . . "18922"^^ . . "Psalm 148 is the 148th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: \"Praise ye the Lord from the heavens\". In Latin, it is known as \"Laudate Dominum de caelis\". The psalm is one of the Laudate psalms. Old Testament scholars have also classified it as a creation psalm and a wisdom psalm. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has often been set to music, including a four-part metered setting in German by Heinrich Sch\u00FCtz as part of the Becker Psalter, and Psalm 148, a setting for voice and piano of an English metered adaptation written and composed by Leonard Bernstein in 1935, his earliest surviving work."@en . . . "Salmo 148"@it . . "\u041F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C 148 \u2014 148 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C \u0456\u0437 \u041A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0456\u0432. \u042F\u043A \u0439 \u0456\u043D\u0448\u0456 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0438, \u0432\u0456\u043D \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0445\u0432\u0430\u043B\u0435\u0431\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0456\u0432. \u041F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C \u0454 \u0440\u0435\u0433\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u044E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u043E\u044E \u0454\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445, \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0446\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0435\u0441\u0442\u0430\u043D\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0456\u0442\u0443\u0440\u0433\u0456\u0439."@uk . "Mazmur 148"@in . . . . . . . "Psalm 148"@en . "Psalm 148 \u2013 jeden z psalm\u00F3w dydaktycznych zgromadzonych w biblijnej Ksi\u0119dze Psalm\u00F3w. Jego numer przyj\u0119ty zosta\u0142 za Bibli\u0105 hebrajsk\u0105."@pl . "\"Praise ye the Lord from the heavens\""@en . . . . . "Hebrew"@en . . . . . . . . . . . . . . . "\u017Dalm 148 (Chvalte Hospodina z nebes, chvalte ho ve v\u00FD\u0161in\u00E1ch!, lat. Laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis) je sou\u010D\u00E1st\u00ED staroz\u00E1konn\u00ED Knihy \u017Ealm\u016F. Je sou\u010D\u00E1st\u00ED liturgie v\u011Bt\u0161iny k\u0159es\u0165ansk\u00FDch c\u00EDrkv\u00ED i v judaismu."@cs . . . "Le psaume 148 est le premier des trois psaumes qui closent le livre des Psaumes, et qui commencent par Hallel, c'est-\u00E0-dire Louez Dieu. Il ne fait toutefois pas partie du Hallel juif."@fr . . . . . "Psalm 148"@pl . "Il salmo 148 costituisce il centoquarantottesimo capitolo del Libro dei salmi. \u00C8 un canto di lode, utilizzato nel rito romano della Chiesa cattolica per le lodi mattutine. Il salmo \u00E8 noto per essere considerato il modello di riferimento per il Cantico delle creature."@it . . . . "Pieces with text from Psalm 148"@en . . "\u041F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C 148 \u2014 148 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C \u0456\u0437 \u041A\u043D\u0438\u0433\u0438 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0456\u0432. \u042F\u043A \u0439 \u0456\u043D\u0448\u0456 \u043E\u0441\u0442\u0430\u043D\u043D\u0456 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0438, \u0432\u0456\u043D \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0445\u0432\u0430\u043B\u0435\u0431\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0441\u0430\u043B\u043C\u0456\u0432. \u041F\u0441\u0430\u043B\u043E\u043C \u0454 \u0440\u0435\u0433\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u044E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u043E\u044E \u0454\u0432\u0440\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445, \u043A\u0430\u0442\u043E\u043B\u0438\u0446\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0435\u0441\u0442\u0430\u043D\u0442\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0456\u0442\u0443\u0440\u0433\u0456\u0439."@uk . . "Psalm 148"@en . . . "Category:Pieces with text from Psalm 148"@en . . "17"^^ . . . "\u017Dalm 148"@cs . "Le psaume 148 est le premier des trois psaumes qui closent le livre des Psaumes, et qui commencent par Hallel, c'est-\u00E0-dire Louez Dieu. Il ne fait toutefois pas partie du Hallel juif."@fr . . . "Il salmo 148 costituisce il centoquarantottesimo capitolo del Libro dei salmi. \u00C8 un canto di lode, utilizzato nel rito romano della Chiesa cattolica per le lodi mattutine. Il salmo \u00E8 noto per essere considerato il modello di riferimento per il Cantico delle creature."@it . . . . . "\"Laudate Dominum de caelis\""@en . . . . "18282867"^^ . . . "Psalm 148"@en . . .