. . . . "Relativsats, eller relativ bisats, \u00E4r en attributiv bisats, d\u00E4r bindeordet, allts\u00E5 det ord som realiserar anknytningen till \u00F6verordnad sats, utg\u00F6rs av ett relativpronomen, ett relativt adverb eller \u2013 i svenskan \u2013 subjunktionen som. Exempel: Mannen som st\u00E5r d\u00E4r borta \u00E4r min bror.F\u00F6r\u00E4ldrarna, vilka b\u00E5da nu \u00E4r d\u00F6da, \u00E4gde en livsmedelsbutik.Huset d\u00E4r jag bodde som barn finns inte l\u00E4ngre kvar. S\u00E4rskilt i engelsk grammatik \u00E4r det viktigt att g\u00F6ra en skillnad mellan n\u00F6dv\u00E4ndig (restriktiv) och icke-n\u00F6dv\u00E4ndig (parentetisk) relativsats. I den f\u00F6rra anv\u00E4nds vanligtvis that som bindeord. Ordet which kan ocks\u00E5 kan anv\u00E4ndas, \u00E4ven om det av vissa anses vara felaktigt. I det senare anv\u00E4nds d\u00E4remot alltid which."@sv . . . . . "\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative clause\uFF09\uFF0C\u53C8\u53EB\u5173\u7CFB\u4ECE\u53E5\u3001\u5173\u7CFB\u5206\u53E5\u6216\u5B9A\u8BED\u4ECE\u53E5\uFF0C\u662F\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative word\uFF09\u5F15\u5BFC\u7684\u5B50\u53E5\uFF0C\u5176\u53E5\u6CD5\u529F\u80FD\u4E3B\u8981\u662F\u505A\u540D\u8BCD\u7684\u5B9A\u8BED\uFF0C\u4F46\u4E5F\u53EF\u4EE5\u8D77\u5176\u4ED6\u4F5C\u7528\uFF0C\u5982\u76F8\u5F53\u4E8E\u72B6\u8BED\u4ECE\u53E5\u7B49\u3002 \u5728\u4E0D\u540C\u7684\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u53EF\u900F\u904E\u4E0D\u540C\u7684\u65B9\u5F0F\u4F86\u69CB\u9020\uFF0C\u50CF\u5728\u82F1\u8A9E\u7B49\u8A31\u591A\u6B50\u6D32\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u662F\u900F\u904E\u95DC\u4FC2\u4EE3\u8A5E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative pronoun\uFF09\u9019\u4E00\u985E\u7279\u6B8A\u7684\u4EE3\u8A5E\u4F86\u69CB\u9020\u7684\uFF1B\u5728\u65E5\u8A9E\u3001\u6EFF\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u6771\u5317\u4E9E\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u53EF\u900F\u904E\u4E3B\u52D5\u8A5E\u7684\u8A5E\u5F62\u8B8A\u5316\u4F86\u69CB\u9020\uFF1B\u50CF\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u900F\u904E\u6240\u8B02\u7684\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelativizer\uFF09\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\uFF1B\u6B64\u5916\uFF0C\u6709\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u76F4\u63A5\u85C9\u7531\u8A9E\u5E8F\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u3002\u53E6\u50CF\u82F1\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u900F\u904E\u4E0D\u53EA\u4E00\u7A2E\u65B9\u6CD5\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u3002"@zh . "Perpaus erlatiboa izenlagun-funtzioa duten perpaus txertatu (mendeko perpaus) mota bat da (azalpena bideoz: [1]). Perpaus bakunean adjektiboak betetzen duen funtzioa betetzen du perpaus erlatiboak. Perpaus erlatibo arruntek -(e)n atzizkia hartzen dute. Atzizki hori, gainerako perpaus txertatuetan bezala, aditzari itsasten zaio, eta aditza perpausaren azken muturrean uzten da: \n* Lehen ikusi dudan mutila autobusera igo da. \n* Pintore horrek bihar jasoko duen saria ez da txantxetakoa. Perpaus erlatiboa izen-sintagma baten barruan kokatua agertzen da. Normalean, izen-sintagmaren ardatz den izenaren ezkerretara kokatzen da: goiko adibideetan argi ikusten da hori, mutil eta sari izenen ezkerretara kokatuak agertzen baitira perpaus erlatiboak: Hala ere, zilegi da, gainerako adjektiboei ematen zaien kokagune bera ematea erlatiboei, hots: izenaren eskuinetara: \n* Gizon diru asko zuen batekin ezkondu zen Miriam. Perpaus hori zilegi da, nahiz eta normalena erlatiboa ezkerretara kokatzea izango litzatekeen: \n* Diru asko zuen gizon batekin ezkondu zen Miriam."@eu . . . . "\u95A2\u4FC2\u7BC0\uFF08\u304B\u3093\u3051\u3044\u305B\u3064\u3001relative clause\uFF09\u3068\u306F\u3001\u540D\u8A5E\u3092\u4FEE\u98FE\u3059\u308B\u7BC0\u306E\u3046\u3061\u3001\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u304C\u4FEE\u98FE\u7BC0\u306E\u4E2D\u3067\u9805\uFF08\u4E3B\u8A9E\u30FB\u76EE\u7684\u8A9E\u306A\u3069\uFF09\u3084\u4ED8\u52A0\u8A5E\u3068\u3057\u3066\u50CD\u3044\u3066\u3044\u308B\u3082\u306E\u3067\u3042\u308B\u3002\u95A2\u4FC2\u7BC0\u3068\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u306F\u5168\u4F53\u3068\u3057\u3066\u540D\u8A5E\u53E5\u3092\u69CB\u6210\u3057\u3001\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u306F\u305D\u306E\u540D\u8A5E\u53E5\u306E\u4E3B\u8981\u90E8\u3068\u306A\u308B\u3002"@ja . . "Una oraci\u00F3n de relativo es un tipo de oraci\u00F3n subordinada que complementa a un nombre (o m\u00E1s exactamente a un sintagma nominal o un sintagma determinante). Por ejemplo: 1. \n* el hombre [que no estaba aqu\u00ED] 2. \n* \u00E9l [a quien yo hab\u00EDa escrito] 3. \n* el [que te dije ayer]] La oraci\u00F3n (1.) contiene un nombre hombre cuya referencia es precisada o limitada por la oraci\u00F3n que no estaba aqu\u00ED. Una oraci\u00F3n de relativo puede modificar a un pronombre como en (2.) o un determinante como en (3.)."@es . . . "Una oraci\u00F3n de relativo es un tipo de oraci\u00F3n subordinada que complementa a un nombre (o m\u00E1s exactamente a un sintagma nominal o un sintagma determinante). Por ejemplo: 1. \n* el hombre [que no estaba aqu\u00ED] 2. \n* \u00E9l [a quien yo hab\u00EDa escrito] 3. \n* el [que te dije ayer]] La oraci\u00F3n (1.) contiene un nombre hombre cuya referencia es precisada o limitada por la oraci\u00F3n que no estaba aqu\u00ED. Una oraci\u00F3n de relativo puede modificar a un pronombre como en (2.) o un determinante como en (3.). En muchas lenguas europeas, una oraci\u00F3n de relativo es introducida por un tipo especial de pronombre llamado pronombre relativo. En espa\u00F1ol que, cual, quien, cuando, donde y cuanto son pronombres relativos. En otras lenguas del mundo las oraciones de relativo pueden se\u00F1alarse de formas m\u00E1s diversas, por ejemplo, pueden ser introducidos por una clase especial de nexos subordinantes llamados , en algunas lenguas tambi\u00E9n se da el caso de que el verbo principal de la oraci\u00F3n de relativo tome una forma morfol\u00F3gica especial. Finalmente tambi\u00E9n se han testimoniado lenguas en las que la oraci\u00F3n de relativo se indica s\u00F3lo mediante orden sint\u00E1ctico especial. En algunas lenguas pueden aparecer simult\u00E1neamente varios de los mecanismos anteriores para introducir una oraci\u00F3n de relativo."@es . . . . . . . . "Der Relativsatz (von lateinisch relativus \u201Esich beziehend auf etwas, bez\u00FCglich\u201C) ist in der Grammatik eine besondere Art von Nebensatz und dient in der Regel dazu, eine Eigenschaft einer Person oder eines Gegenstandes anzugeben. Er ist daher von einem Substantiv abh\u00E4ngig (attributiver Relativsatz) oder hat selbst denselben Status wie eine Substantivgruppe oder ein Adverbial im Satz (freier Relativsatz). Daneben gibt es weitere Sonderformen."@de . . "Relativsats"@sv . . . . "En grammaire, la proposition relative est une proposition subordonn\u00E9e complexe servant le plus souvent d'expansion nominale. Dot\u00E9e obligatoirement d'un verbe, elle est introduite au moyen d'un pronom relatif. Toutes les langues ne poss\u00E9dant pas de propositions relatives, leur existence ou leur non-existence peut donc constituer un crit\u00E8re pertinent pour la typologie linguistique."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "Proposizione relativa"@it . "Relativsatz"@de . . "L'oraci\u00F3 de relatiu \u00E9s un tipus d'oraci\u00F3 subordinada que complementa a un antecedent (expl\u00EDcit o no) dins l'oraci\u00F3 principal. Est\u00E0 encap\u00E7alada per un pronom relatiu, un adverbi o un determinant. Aquest nexe realitza la doble funci\u00F3 d'unir l'oraci\u00F3 subordinada a la principal i de fer una funci\u00F3 sint\u00E0ctica determinada dins de la subordinada. Les construccions clivellades no es consideren oracions de relatiu malgrat estiguin encap\u00E7alades per un pronom relatiu."@ca . "Relativsats, eller relativ bisats, \u00E4r en attributiv bisats, d\u00E4r bindeordet, allts\u00E5 det ord som realiserar anknytningen till \u00F6verordnad sats, utg\u00F6rs av ett relativpronomen, ett relativt adverb eller \u2013 i svenskan \u2013 subjunktionen som. Exempel: Mannen som st\u00E5r d\u00E4r borta \u00E4r min bror.F\u00F6r\u00E4ldrarna, vilka b\u00E5da nu \u00E4r d\u00F6da, \u00E4gde en livsmedelsbutik.Huset d\u00E4r jag bodde som barn finns inte l\u00E4ngre kvar."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . "\uAD00\uACC4\uC808"@ko . "\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0646\u0633\u0628\u064A\u0629"@ar . . "\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative clause\uFF09\uFF0C\u53C8\u53EB\u5173\u7CFB\u4ECE\u53E5\u3001\u5173\u7CFB\u5206\u53E5\u6216\u5B9A\u8BED\u4ECE\u53E5\uFF0C\u662F\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative word\uFF09\u5F15\u5BFC\u7684\u5B50\u53E5\uFF0C\u5176\u53E5\u6CD5\u529F\u80FD\u4E3B\u8981\u662F\u505A\u540D\u8BCD\u7684\u5B9A\u8BED\uFF0C\u4F46\u4E5F\u53EF\u4EE5\u8D77\u5176\u4ED6\u4F5C\u7528\uFF0C\u5982\u76F8\u5F53\u4E8E\u72B6\u8BED\u4ECE\u53E5\u7B49\u3002 \u5728\u4E0D\u540C\u7684\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u53EF\u900F\u904E\u4E0D\u540C\u7684\u65B9\u5F0F\u4F86\u69CB\u9020\uFF0C\u50CF\u5728\u82F1\u8A9E\u7B49\u8A31\u591A\u6B50\u6D32\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u662F\u900F\u904E\u95DC\u4FC2\u4EE3\u8A5E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelative pronoun\uFF09\u9019\u4E00\u985E\u7279\u6B8A\u7684\u4EE3\u8A5E\u4F86\u69CB\u9020\u7684\uFF1B\u5728\u65E5\u8A9E\u3001\u6EFF\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u6771\u5317\u4E9E\u8A9E\u8A00\u4E2D\uFF0C\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u53EF\u900F\u904E\u4E3B\u52D5\u8A5E\u7684\u8A5E\u5F62\u8B8A\u5316\u4F86\u69CB\u9020\uFF1B\u50CF\u5E0C\u4F2F\u4F86\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u900F\u904E\u6240\u8B02\u7684\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Arelativizer\uFF09\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\uFF1B\u6B64\u5916\uFF0C\u6709\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u76F4\u63A5\u85C9\u7531\u8A9E\u5E8F\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u3002\u53E6\u50CF\u82F1\u8A9E\u7B49\u4E00\u4E9B\u8A9E\u8A00\u5247\u53EF\u900F\u904E\u4E0D\u53EA\u4E00\u7A2E\u65B9\u6CD5\u4F86\u69CB\u9020\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5\u3002"@zh . "\u95A2\u4FC2\u7BC0\uFF08\u304B\u3093\u3051\u3044\u305B\u3064\u3001relative clause\uFF09\u3068\u306F\u3001\u540D\u8A5E\u3092\u4FEE\u98FE\u3059\u308B\u7BC0\u306E\u3046\u3061\u3001\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u304C\u4FEE\u98FE\u7BC0\u306E\u4E2D\u3067\u9805\uFF08\u4E3B\u8A9E\u30FB\u76EE\u7684\u8A9E\u306A\u3069\uFF09\u3084\u4ED8\u52A0\u8A5E\u3068\u3057\u3066\u50CD\u3044\u3066\u3044\u308B\u3082\u306E\u3067\u3042\u308B\u3002\u95A2\u4FC2\u7BC0\u3068\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u306F\u5168\u4F53\u3068\u3057\u3066\u540D\u8A5E\u53E5\u3092\u69CB\u6210\u3057\u3001\u88AB\u4FEE\u98FE\u540D\u8A5E\u306F\u305D\u306E\u540D\u8A5E\u53E5\u306E\u4E3B\u8981\u90E8\u3068\u306A\u308B\u3002"@ja . . "Der Relativsatz (von lateinisch relativus \u201Esich beziehend auf etwas, bez\u00FCglich\u201C) ist in der Grammatik eine besondere Art von Nebensatz und dient in der Regel dazu, eine Eigenschaft einer Person oder eines Gegenstandes anzugeben. Er ist daher von einem Substantiv abh\u00E4ngig (attributiver Relativsatz) oder hat selbst denselben Status wie eine Substantivgruppe oder ein Adverbial im Satz (freier Relativsatz). Daneben gibt es weitere Sonderformen. Relativs\u00E4tze, bzw. Satzteile in entsprechender Funktion, werden in den Sprachen der Welt auf sehr unterschiedliche Weise gebildet; im Deutschen herrscht die Bildung mit einem Relativpronomen (bzw. Relativadverb) vor."@de . . . . . . . . "Perpaus erlatiboa izenlagun-funtzioa duten perpaus txertatu (mendeko perpaus) mota bat da (azalpena bideoz: [1]). Perpaus bakunean adjektiboak betetzen duen funtzioa betetzen du perpaus erlatiboak. Perpaus erlatibo arruntek -(e)n atzizkia hartzen dute. Atzizki hori, gainerako perpaus txertatuetan bezala, aditzari itsasten zaio, eta aditza perpausaren azken muturrean uzten da: \n* Lehen ikusi dudan mutila autobusera igo da. \n* Pintore horrek bihar jasoko duen saria ez da txantxetakoa. \n* Gizon diru asko zuen batekin ezkondu zen Miriam. \n* Diru asko zuen gizon batekin ezkondu zen Miriam."@eu . "\u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629(Relative clause)\u060C \u0647\u064A \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u062A\u062D\u062A\u0648\u064A \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u062A\u0645 \u062A\u0648\u0641\u064A\u0631 \u062A\u0641\u0633\u064A\u0631\u0647 \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u062A\u0639\u0628\u064A\u0631 \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0646\u062D\u0648\u064A. \u064A\u064F\u0637\u0644\u0642 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0639\u0628\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0646\u062D\u0648\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0644\u0641\u0629\u060C \u0648\u0647\u0646\u0627\u0643 \u0639\u0644\u0627\u0642\u0629 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647\u0627. [1]"@ar . . "En grammaire, la proposition relative est une proposition subordonn\u00E9e complexe servant le plus souvent d'expansion nominale. Dot\u00E9e obligatoirement d'un verbe, elle est introduite au moyen d'un pronom relatif. Toutes les langues ne poss\u00E9dant pas de propositions relatives, leur existence ou leur non-existence peut donc constituer un crit\u00E8re pertinent pour la typologie linguistique."@fr . . . "Ora\u00E7\u00F5es subordinadas adjetivas s\u00E3o ora\u00E7\u00F5es subordinadas que exercem o papel de adjunto adnominal em rela\u00E7\u00E3o \u00E0 ora\u00E7\u00E3o principal. As ora\u00E7\u00F5es subordinadas adjetivas, tamb\u00E9m conhecidas como ora\u00E7\u00F5es relativas, s\u00E3o cl\u00E1usulas que mant\u00EAm, com um determinado sintagma nominal, rela\u00E7\u00E3o semelhante \u00E0 que se estabelece entre o nome e o adjetivo, ou seja, exercem a mesma fun\u00E7\u00E3o gramatical de um adjetivo. Estas constru\u00E7\u00F5es podem se manifestar nas l\u00EDnguas apresentando diferentes configura\u00E7\u00F5es, as quais s\u00E3o designadas estrat\u00E9gias de relativiza\u00E7\u00E3o (ER). Tais ora\u00E7\u00F5es podem ser divididas em dois subtipos, de acordo com sua sem\u00E2ntica."@pt . "Relative clause"@en . "A relative clause is a clause that modifies a noun or noun phrase and uses some grammatical device to indicate that one of the arguments in the relative clause refers to the noun or noun phrase. For example, in the sentence I met a man who wasn't too sure of himself, the subordinate clause who wasn't too sure of himself is a relative clause since it modifies the noun man and uses the pronoun who to indicate that the same \"man\" is referred to in the subordinate clause (in this case as its subject)."@en . "\uAD00\uACC4\uC808(\u95DC\u4FC2\u7BC0, relative clause)\uC740 \uC8FC\uC808\uC758 \uB97C \uAFB8\uBBF8\uB294 \uC774\uB2E4. \uC774\uB54C \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uAFB8\uBC08\uC744 \uBC1B\uB294 \uC694\uC18C\uB97C \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uB77C \uD55C\uB2E4. \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uC8FC\uB41C \uAE30\uB2A5\uC740 \uC120\uD589\uC0AC\uC758 \uC9C0\uC2DC\uB97C \uC81C\uD55C\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \uD55C\uAD6D\uC5B4\uC5D0\uB294 \uB2E4\uC74C\uACFC \uAC19\uC740 \uAD00\uACC4\uC808\uC774 \uC788\uB2E4. \n* [\uBBFC\uC8FC\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C] \uC0AC\uB78C\uC774 \uACBD\uCC30\uC5D0 \uC7A1\uD614\uB2E4. \uC704 \uC608\uBB38\uC5D0\uC11C \uAD00\uACC4\uC808\uC740 \u2018\uBBFC\uC8FC\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBD80\uBD84\uC774\uACE0, \u2018\uC0AC\uB78C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBA85\uC0AC\uB97C \uAFB8\uBBF8\uACE0 \uC788\uB2E4. \u2018\uC0AC\uB78C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBA85\uC0AC\uB294 \uC5B4\uB5A4 \uC0AC\uB78C\uC774\uB4E0 \uAC00\uB9AC\uD0AC \uC218 \uC788\uC9C0\uB9CC, \u2018\uBBFC\uC218\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uAFB8\uBC08\uC744 \uBC1B\uC73C\uBA74 \uC5B4\uB5A4 \uC0AC\uB78C\uC774 \uBBFC\uC218\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCCE4\uC744 \uACBD\uC6B0\uC5D0\uB9CC \uADF8 \uC0AC\uB78C\uC744 \uAC00\uB9AC\uD0AC \uC218 \uC788\uB2E4. \uADF8\uB7EC\uB098 \uBAA8\uB4E0 \uAD00\uACC4\uC808\uC774 \uC774\uCC98\uB7FC \uC9C0\uC2DC\uB97C \uC81C\uD55C\uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uC544\uB2C8\uB2E4. ( \uBB38\uB2E8 \uCC38\uC870.) \uB9CE\uC740 \uC720\uB7FD \uC5B8\uC5B4\uC5D0\uC11C\uB294 \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC\uB77C\uB294 \uD2B9\uC218\uD55C \uB300\uBA85\uC0AC\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD574\uC11C \uAD00\uACC4\uC808\uC744 \uB9CC\uB4E0\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \uB2E4\uC74C \uC601\uC5B4 \uC608\uBB38\uC5D0\uC11C\uB294 \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC \u2018whom\u2019\uC774 \uC4F0\uC600\uB2E4. \n* The man [whom I met yesterday] was arrested.(\uB0B4\uAC00 \uC5B4\uC81C \uB9CC\uB09C \uB0A8\uC790\uAC00 \uCCB4\uD3EC\uB418\uC5C8\uB2E4.) \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC\uB294 \uC120\uD589\uC0AC\uAC00 \uAD00\uACC4\uC808 \uC548\uC5D0\uC11C \uC5B4\uB5BB\uAC8C \uD574\uC11D\uB418\uC5B4\uC57C \uD558\uB294\uC9C0\uC5D0 \uB300\uD55C \uC815\uBCF4\uB97C \uB2F4\uACE0 \uC788\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \u2018whom\u2019\uC740 \uBAA9\uC801\uACA9 \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC\uB85C\uC11C, \uC120\uD589\uC0AC \u2018the man\u2019\uC774 \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uBAA9\uC801\uC5B4\uB85C \uD574\uC11D\uB418\uC5B4\uC57C \uD568\uC744 \uC54C\uB824\uC900\uB2E4. (\u2018I met the man yesterday.\u2019) \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD55C \uAD00\uACC4\uC808\uC740 \uC720\uB7FD\uC5D0\uC11C\uB294 \uD754\uD558\uC9C0\uB9CC \uC720\uB7FD \uBC16\uC5D0\uC11C\uB294 \uB4DC\uBB3C\uB2E4. \uB300\uBD80\uBD84\uC758 \uC5B8\uC5B4\uC5D0\uB294 \uAD00\uACC4\uC808\uC744 \uB098\uD0C0\uB0B4\uB294 \uD2B9\uBCC4\uD55C \uBB38\uBC95\uC801 \uC7A5\uCE58\uAC00 \uC788\uC9C0\uB9CC \uADF8\uB807\uC9C0 \uC54A\uC740 \uC5B8\uC5B4\uB3C4 \uC788\uB2E4. \uAD00\uACC4\uC808\uC744 \uC5BC\uB9C8\uB098 \uB113\uAC8C \uC815\uC758\uD558\uB290\uB0D0\uC5D0 \uB530\uB77C, \uC5B4\uB5A4 \uC5B8\uC5B4\uC5D0\uB294 \uAD00\uACC4\uC808\uC774\uB77C \uD560 \uB9CC\uD55C \uAC83\uC774 \uC874\uC7AC\uD558\uC9C0 \uC54A\uB294\uB2E4\uACE0 \uD560 \uC218\uB3C4 \uC788\uB2E4."@ko . . . . . . "Oraci\u00F3n de relativo"@es . "\u0391\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7"@el . . "Proposition relative"@fr . . . "\u95A2\u4FC2\u7BC0"@ja . "Cl\u00E1sal d\u00EDreach"@ga . "\u0397 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03CC\u03C1\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2. \u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03BC\u03AD\u03C3\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03B9\u03C3\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD\u03C5\u03BC\u03AF\u03B1. \u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9. \u039C\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03BB\u03AD\u03BF\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C4\u03B9 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1. \u0397 \u03BC\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03CC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B7 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03B7\u03C6\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . "ch\u012B de"@en . . . . . . . . . "\u0397 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B9\u03B1 \u03B4\u03B5\u03C5\u03C4\u03B5\u03C1\u03B5\u03CD\u03BF\u03C5\u03C3\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03C3\u03C7\u03B5\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03BC\u03B5 \u03BA\u03AC\u03C0\u03BF\u03B9\u03BF\u03BD \u03AC\u03BB\u03BB\u03BF \u03CC\u03C1\u03BF \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2. \u0391\u03BA\u03BF\u03BB\u03BF\u03C5\u03B8\u03B5\u03AF \u03B1\u03BC\u03AD\u03C3\u03C9\u03C2 \u03BC\u03B5\u03C4\u03AC \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03C7\u03BD\u03AC \u03B5\u03B9\u03C3\u03AC\u03B3\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03C4\u03C9\u03BD\u03C5\u03BC\u03AF\u03B1. \u039C\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BF\u03C5\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C3\u03C4\u03BF \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03AD\u03C1\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9. \u039C\u03AF\u03B1 \u03BC\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03B4\u03AF\u03BD\u03B5\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03C0\u03BB\u03AD\u03BF\u03BD \u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C1\u03AF\u03B5\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03BA\u03AC\u03C4\u03B9 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AD\u03C7\u03B5\u03B9 \u03AE\u03B4\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03B8\u03B5\u03AF \u03BC\u03B5 \u03C3\u03B1\u03C6\u03AE\u03BD\u03B5\u03B9\u03B1. \u0397 \u03BC\u03B7 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C3\u03B4\u03B9\u03BF\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03AE \u03B1\u03BD\u03B1\u03C6\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03AE \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03BA\u03CC\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B7\u03BD \u03BA\u03CD\u03C1\u03B9\u03B1 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03C0\u03BF\u03C1\u03B5\u03AF \u03B1\u03BA\u03CC\u03BC\u03B7 \u03BD\u03B1 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B1\u03BB\u03B7\u03C6\u03B8\u03B5\u03AF \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BD\u03B1 \u03B5\u03C0\u03B7\u03C1\u03B5\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03BD\u03CC\u03B7\u03BC\u03B1 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7\u03C2."@el . . . "Ora\u00E7\u00F5es subordinadas adjetivas s\u00E3o ora\u00E7\u00F5es subordinadas que exercem o papel de adjunto adnominal em rela\u00E7\u00E3o \u00E0 ora\u00E7\u00E3o principal. As ora\u00E7\u00F5es subordinadas adjetivas, tamb\u00E9m conhecidas como ora\u00E7\u00F5es relativas, s\u00E3o cl\u00E1usulas que mant\u00EAm, com um determinado sintagma nominal, rela\u00E7\u00E3o semelhante \u00E0 que se estabelece entre o nome e o adjetivo, ou seja, exercem a mesma fun\u00E7\u00E3o gramatical de um adjetivo. Estas constru\u00E7\u00F5es podem se manifestar nas l\u00EDnguas apresentando diferentes configura\u00E7\u00F5es, as quais s\u00E3o designadas estrat\u00E9gias de relativiza\u00E7\u00E3o (ER). Tais ora\u00E7\u00F5es podem ser divididas em dois subtipos, de acordo com sua sem\u00E2ntica."@pt . . "Tugtar cl\u00E1sal d\u00EDreach ar an gcine\u00E1l cl\u00E1sal coibhneasta sa Ghaeilge at\u00E1 ag tagairt don duine n\u00F3 don rud at\u00E1 ina ainmn\u00ED n\u00F3 ina chusp\u00F3ir sa chl\u00E1sal choibhneasta f\u00E9in. Is \u00E9 an mh\u00EDr a a \u00FAs\u00E1idtear roimh an mbriathar sa chl\u00E1sal d\u00EDreach, agus s\u00E9imh\u00EDonn an t-a seo an briathar. Is \u00E9 an t-aon eisceacht amh\u00E1in n\u00E1 saorbhriathar na haimsire caite ag na briathra rialta, n\u00F3 n\u00ED gh\u00E9illeann an fhoirm sin d'aon chine\u00E1l . San aimsir l\u00E1ithreach agus san aimsir fh\u00E1istineach, is minic a chuirtear -as leis an mbriathar sa chl\u00E1sal dh\u00EDreach, mura bhfuil iarmh\u00EDr phearsanta n\u00F3 iarmh\u00EDr shaorbhriathair ansin cheana f\u00E9in. I nGaeilge Chonnacht agus i nGaeilge Uladh is minic\u00ED a d'fheicfe\u00E1 an t-s seo, agus t\u00E1 glacadh \u00E1irithe leis sa teanga scr\u00EDofa, c\u00E9 nach cuid den Chaighde\u00E1n Oifigi\u00FAil \u00E9. F\u00E9ach ar na sampla\u00ED seo: 1. \n* Chonaic m\u00E9 an fear a bh\u00ED ina mh\u00FAinteoir Gaeilge i Me\u00E1nscoil Ph\u00E1draig anuraidh. 2. \n* Bh\u00ED aithne agam ar an mbean a mara\u00EDodh sa bhuam\u00E1il. 3. \n* Sin \u00ED an bhean a thagann ag glanadh an tseomra gach uile l\u00E1. (Sna can\u00FAint\u00ED, deirtear go coitianta a thagas.) 4. \n* An fear a thiocfaidh anseo, caithfidh sibh f\u00E1ilte a fhearadh roimhe go m\u00FAinte. (D'fheicfe\u00E1 a thiocfas i gcan\u00FAint\u00ED \u00E1irithe.) (Leagan eile:) Caithfidh sibh f\u00E1ilte a fhearadh go m\u00FAinte roimh an bhfear a thiocfaidh (a thiocfas) anseo. 5. \n* N\u00EDor chuala m\u00E9 iomr\u00E1 ar bith ar an ngiorria a mharaigh na sealgair\u00ED. 6. \n* Iasc is ea an brad\u00E1n a mhara\u00EDtear go coitianta in \u00C9irinn le haghaidh bia agus tr\u00E1d\u00E1la."@ga . . . . . "\u95DC\u4FC2\u5B50\u53E5"@zh . . "Tugtar cl\u00E1sal d\u00EDreach ar an gcine\u00E1l cl\u00E1sal coibhneasta sa Ghaeilge at\u00E1 ag tagairt don duine n\u00F3 don rud at\u00E1 ina ainmn\u00ED n\u00F3 ina chusp\u00F3ir sa chl\u00E1sal choibhneasta f\u00E9in. Is \u00E9 an mh\u00EDr a a \u00FAs\u00E1idtear roimh an mbriathar sa chl\u00E1sal d\u00EDreach, agus s\u00E9imh\u00EDonn an t-a seo an briathar. Is \u00E9 an t-aon eisceacht amh\u00E1in n\u00E1 saorbhriathar na haimsire caite ag na briathra rialta, n\u00F3 n\u00ED gh\u00E9illeann an fhoirm sin d'aon chine\u00E1l . San aimsir l\u00E1ithreach agus san aimsir fh\u00E1istineach, is minic a chuirtear -as leis an mbriathar sa chl\u00E1sal dh\u00EDreach, mura bhfuil iarmh\u00EDr phearsanta n\u00F3 iarmh\u00EDr shaorbhriathair ansin cheana f\u00E9in. I nGaeilge Chonnacht agus i nGaeilge Uladh is minic\u00ED a d'fheicfe\u00E1 an t-s seo, agus t\u00E1 glacadh \u00E1irithe leis sa teanga scr\u00EDofa, c\u00E9 nach cuid den Chaighde\u00E1n Oifigi\u00FAil \u00E9. F\u00E9ach ar na sampla\u00ED seo:"@ga . . . . . . . . . . . . . "La proposizione relativa \u00E8 una particolare costruzione della proposizione subordinata. \u00C8 in generale introdotta da pronomi relativi (il quale, la quale, i quali, le quali, cui, che, chi) o da avverbi (dove). Hanno la funzione di predicare una certa qualit\u00E0 intorno ad un elemento (detto \"antecedente\") della proposizione reggente."@it . . . . . . "A relative clause is a clause that modifies a noun or noun phrase and uses some grammatical device to indicate that one of the arguments in the relative clause refers to the noun or noun phrase. For example, in the sentence I met a man who wasn't too sure of himself, the subordinate clause who wasn't too sure of himself is a relative clause since it modifies the noun man and uses the pronoun who to indicate that the same \"man\" is referred to in the subordinate clause (in this case as its subject). In many European languages, relative clauses are introduced by a special class of pronouns called relative pronouns, such as who in the example just given. In other languages, relative clauses may be marked in different ways: they may be introduced by a special class of conjunctions called relativizers, the main verb of the relative clause may appear in a special morphological variant, or a relative clause may be indicated by word order alone. In some languages, more than one of these mechanisms may be possible."@en . . "Ora\u00E7\u00E3o subordinada adjetiva"@pt . . . . . . . . . . . . . . . "Een bijvoeglijke bijzin, relatieve bijzin of betrekkelijke bijzin is een bijzin die dienstdoet als bijvoeglijke bepaling. Net als elke andere bijvoeglijke bepaling staat de bijvoeglijke bijzin bij voorkeur onmiddellijk na het woord waar naar verwezen wordt, het antecedent. Uitzonderingen zijn de zelfstandignaamwoordgroepen. Bijvoorbeeld: \n* De man (antecedent)/ uit het tehuis /die gisteren zo dronken was. Ook wordt een bijvoeglijke bijzin in het Nederlands altijd ingeleid door een betrekkelijk voornaamwoord (in bijvoorbeeld het Engels is dit niet verplicht: vergelijk the man that I saw met the man I saw). Het antecedent van een bijvoeglijke bijzin kan in principe elk zinsdeel zijn, behalve het gezegde."@nl . . . . . "Een bijvoeglijke bijzin, relatieve bijzin of betrekkelijke bijzin is een bijzin die dienstdoet als bijvoeglijke bepaling. Net als elke andere bijvoeglijke bepaling staat de bijvoeglijke bijzin bij voorkeur onmiddellijk na het woord waar naar verwezen wordt, het antecedent. Uitzonderingen zijn de zelfstandignaamwoordgroepen. Bijvoorbeeld: \n* De man (antecedent)/ uit het tehuis /die gisteren zo dronken was. Het antecedent van een bijvoeglijke bijzin kan in principe elk zinsdeel zijn, behalve het gezegde."@nl . . . . . . . . . . . . . . . . "Perpaus erlatibo"@eu . "Bijvoeglijke bijzin"@nl . . . . . . "La proposizione relativa \u00E8 una particolare costruzione della proposizione subordinata. \u00C8 in generale introdotta da pronomi relativi (il quale, la quale, i quali, le quali, cui, che, chi) o da avverbi (dove). Hanno la funzione di predicare una certa qualit\u00E0 intorno ad un elemento (detto \"antecedente\") della proposizione reggente."@it . . . . . . . . . . . . . . . . . . "L'oraci\u00F3 de relatiu \u00E9s un tipus d'oraci\u00F3 subordinada que complementa a un antecedent (expl\u00EDcit o no) dins l'oraci\u00F3 principal. Est\u00E0 encap\u00E7alada per un pronom relatiu, un adverbi o un determinant. Aquest nexe realitza la doble funci\u00F3 d'unir l'oraci\u00F3 subordinada a la principal i de fer una funci\u00F3 sint\u00E0ctica determinada dins de la subordinada. Es distingeixen entre oracions de relatiu especificatives, quan la informaci\u00F3 delimita l'abast del nom (s'escriuen sempre sense comes), i explicatives, quan simplement afegeixen informaci\u00F3 complement\u00E0ria al contingut del nom (fet marcat amb una entonaci\u00F3 al marge de la principal). Les explicatives acostumen a anar entre comes per marcar el seu car\u00E0cter auxiliar. Les oracions de participi i gerundi concertat tamb\u00E9 s\u00F3n adjectives (aquestes formes no personals tenen un car\u00E0cter h\u00EDbrid entre el verb i altres categories, per tant, segons la gram\u00E0tica emprada s\u00F3n frases a part o sintagmes complexos). Les oracions especificatives poden tenir el verb en diferents modes, mentre que les explicatives sempre van en mode indicatiu. Les construccions clivellades no es consideren oracions de relatiu malgrat estiguin encap\u00E7alades per un pronom relatiu."@ca . . . . . . . . . . . . . . . "1119745729"^^ . "\uAD00\uACC4\uC808(\u95DC\u4FC2\u7BC0, relative clause)\uC740 \uC8FC\uC808\uC758 \uB97C \uAFB8\uBBF8\uB294 \uC774\uB2E4. \uC774\uB54C \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uAFB8\uBC08\uC744 \uBC1B\uB294 \uC694\uC18C\uB97C \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uB77C \uD55C\uB2E4. \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uC8FC\uB41C \uAE30\uB2A5\uC740 \uC120\uD589\uC0AC\uC758 \uC9C0\uC2DC\uB97C \uC81C\uD55C\uD558\uB294 \uAC83\uC774\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \uD55C\uAD6D\uC5B4\uC5D0\uB294 \uB2E4\uC74C\uACFC \uAC19\uC740 \uAD00\uACC4\uC808\uC774 \uC788\uB2E4. \n* [\uBBFC\uC8FC\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C] \uC0AC\uB78C\uC774 \uACBD\uCC30\uC5D0 \uC7A1\uD614\uB2E4. \uC704 \uC608\uBB38\uC5D0\uC11C \uAD00\uACC4\uC808\uC740 \u2018\uBBFC\uC8FC\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBD80\uBD84\uC774\uACE0, \u2018\uC0AC\uB78C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBA85\uC0AC\uB97C \uAFB8\uBBF8\uACE0 \uC788\uB2E4. \u2018\uC0AC\uB78C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uBA85\uC0AC\uB294 \uC5B4\uB5A4 \uC0AC\uB78C\uC774\uB4E0 \uAC00\uB9AC\uD0AC \uC218 \uC788\uC9C0\uB9CC, \u2018\uBBFC\uC218\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCE5C\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uAD00\uACC4\uC808\uC758 \uAFB8\uBC08\uC744 \uBC1B\uC73C\uBA74 \uC5B4\uB5A4 \uC0AC\uB78C\uC774 \uBBFC\uC218\uC758 \uC9C0\uAC11\uC744 \uD6D4\uCCE4\uC744 \uACBD\uC6B0\uC5D0\uB9CC \uADF8 \uC0AC\uB78C\uC744 \uAC00\uB9AC\uD0AC \uC218 \uC788\uB2E4. \uADF8\uB7EC\uB098 \uBAA8\uB4E0 \uAD00\uACC4\uC808\uC774 \uC774\uCC98\uB7FC \uC9C0\uC2DC\uB97C \uC81C\uD55C\uD558\uB294 \uAC83\uC740 \uC544\uB2C8\uB2E4. ( \uBB38\uB2E8 \uCC38\uC870.) \uB9CE\uC740 \uC720\uB7FD \uC5B8\uC5B4\uC5D0\uC11C\uB294 \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC\uB77C\uB294 \uD2B9\uC218\uD55C \uB300\uBA85\uC0AC\uB97C \uC0AC\uC6A9\uD574\uC11C \uAD00\uACC4\uC808\uC744 \uB9CC\uB4E0\uB2E4. \uC608\uB97C \uB4E4\uC5B4 \uB2E4\uC74C \uC601\uC5B4 \uC608\uBB38\uC5D0\uC11C\uB294 \uAD00\uACC4\uB300\uBA85\uC0AC \u2018whom\u2019\uC774 \uC4F0\uC600\uB2E4. \n* The man [whom I met yesterday] was arrested.(\uB0B4\uAC00 \uC5B4\uC81C \uB9CC\uB09C \uB0A8\uC790\uAC00 \uCCB4\uD3EC\uB418\uC5C8\uB2E4.)"@ko . . . . . . . . . . . . . . . . "Oraci\u00F3 de relatiu"@ca . . . . . . . "no"@en . . . . . . "82218"^^ . "507532"^^ . "\u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0646\u062C\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629(Relative clause)\u060C \u0647\u064A \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u062A\u062D\u062A\u0648\u064A \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u062A\u0645 \u062A\u0648\u0641\u064A\u0631 \u062A\u0641\u0633\u064A\u0631\u0647 \u0645\u0646 \u062E\u0644\u0627\u0644 \u062A\u0639\u0628\u064A\u0631 \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0646\u062D\u0648\u064A. \u064A\u064F\u0637\u0644\u0642 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062A\u0639\u0628\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u062D\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0646\u062D\u0648\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0627\u0644\u0641\u0629\u060C \u0648\u0647\u0646\u0627\u0643 \u0639\u0644\u0627\u0642\u0629 \u063A\u064A\u0631 \u0645\u0641\u0647\u0648\u0645\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0635\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u0627\u0628\u0642\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0639\u062A\u0645\u062F \u0639\u0644\u064A\u0647\u0627. [1] \u0639\u0627\u062F\u0629\u064B \u0645\u0627 \u062A\u0639\u062F\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0633\u0645\u064B\u0627 \u0623\u0648 \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0627\u0633\u0645\u064A\u0629\u060C [1] \u0648\u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0623\u062C\u0647\u0632\u0629 \u0627\u0644\u0646\u062D\u0648\u064A\u0629 \u0644\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0646 \u0625\u062D\u062F\u0649 \u0627\u0644\u0648\u0633\u064A\u0637\u0627\u062A \u062F\u0627\u062E\u0644 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0644\u0647\u0627 \u0646\u0641\u0633 \u0627\u0644\u0645\u0631\u062C\u0639 \u0645\u062B\u0644 \u0647\u0630\u0627 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645\u064A\u0629. \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u0642\u0627\u0628\u0644\u062A\u064F \u0641\u064A\u0647\u0627 \u0631\u062C\u0644\u064B\u0627 \u0644\u0645 \u064A\u0643\u0646 \u0645\u0648\u062C\u0648\u062F\u064B\u0627\u060C \u0641\u0625\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u0644\u0645 \u062A\u0643\u0646 \u0647\u0646\u0627\u0643 \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0646\u0633\u0628\u064A\u0629\u060C \u0644\u0623\u0646\u0647\u0627 \u062A\u0639\u062F\u0644 \u0627\u0644\u0627\u0633\u0645 \u0631\u062C\u0644\u060C \u0648\u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0627\u0644\u0636\u0645\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0634\u064A\u0631 \u0625\u0644\u0649 \u0623\u0646 \u00AB\u0627\u0644\u0631\u062C\u0644\u00BB \u064A\u0634\u0627\u0631 \u0625\u0644\u064A\u0647\u0627 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u062B\u0627\u0646\u0648\u064A\u0629 (\u0641\u064A \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0629\u060C \u0643\u0645\u0648\u0636\u0648\u0639 \u0644\u0647\u0627). \u0641\u064A \u0627\u0644\u0639\u062F\u064A\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u0648\u0631\u0648\u0628\u064A\u0629\u060C \u064A\u062A\u0645 \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0648\u0627\u0633\u0637\u0629 \u0641\u0626\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0636\u0645\u0627\u0626\u0631 \u062A\u0633\u0645\u0649 \u0627\u0644\u0636\u0645\u0627\u0626\u0631 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629\u060C[2] \u0645\u062B\u0644 \u00AB\u0645\u0646\u00BB \u0641\u064A \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0630\u0643\u0648\u0631 \u0644\u0644\u062A\u0648. \u0641\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0623\u062E\u0631\u0649\u060C \u064A\u0645\u0643\u0646 \u062A\u0645\u064A\u064A\u0632 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0628\u0637\u0631\u0642 \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629: \u0642\u062F \u064A\u062A\u0645 \u062A\u0642\u062F\u064A\u0645\u0647\u0627 \u0628\u0648\u0627\u0633\u0637\u0629 \u0641\u0626\u0629 \u062E\u0627\u0635\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0627\u0642\u062A\u0631\u0627\u0646\u0627\u062A \u062A\u0633\u0645\u0649 \u0646\u0633\u0628\u064A\u0629. \u0642\u062F \u064A\u0638\u0647\u0631 \u0627\u0644\u0641\u0639\u0644 \u0627\u0644\u0631\u0626\u064A\u0633\u064A \u0644\u0644\u062C\u0645\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0628\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0645\u062A\u063A\u064A\u0631 \u0635\u0631\u0641\u064A \u062E\u0627\u0635\u061B \u0623\u0648 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0627\u0644\u0625\u0634\u0627\u0631\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0639\u0628\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0631\u062A\u0628\u0637\u0629 \u0628\u062A\u0631\u062A\u064A\u0628 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0641\u0642\u0637. [3] \u0641\u064A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0627\u062A\u060C \u0642\u062F \u062A\u0643\u0648\u0646 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0648\u0627\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u0622\u0644\u064A\u0627\u062A \u0645\u0645\u0643\u0646\u0629."@ar .