. . . . . "\u0397 \u039C\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03A1\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C3\u03B1\u03B9\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03CC\u03BD\u03B5\u03B9\u03C1\u03BF\u03C5. \u0393\u03C1\u03AC\u03C6\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03CD\u03BF \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03B1: \u039F \u0393\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03CE\u03BC \u03BD\u03C4\u03B5 \u039B\u03BF\u03C1\u03AF\u03C2 \u03AD\u03B3\u03C1\u03B1\u03C8\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 (1230-1235) \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u0396\u03B1\u03BD \u03BD\u03C4\u03B5 \u039C\u03B5\u03BD (1275 - 1280). \u0389\u03C4\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C6\u03B9\u03BB\u03AE \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C8\u03B9\u03BC\u03BF\u03C5 \u039C\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1, \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u039C\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1."@el . . . . . . "\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D \u043E \u0420\u043E\u0301\u0437\u0435\u00BB (\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u0420\u043E\u0437\u044B\u00BB, \u0444\u0440. Roman de la Rose) \u2014 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0430\u044F \u0430\u043B\u043B\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u043F\u043E\u044D\u043C\u0430 (\u043D\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435) XIII \u0432\u0435\u043A\u0430, \u043E\u0434\u043D\u043E \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0438\u0442\u044B\u0445 \u0438 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0441\u0432\u043E\u0451 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0441\u043E\u0447\u0438\u043D\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B."@ru . . "Il Roman de la rose (in italiano Romanzo della rosa) \u00E8 un poema allegorico di 21 780 ottosillabi ritmati (nella metrica italiana, nel computo della atona dopo la tonica finale di verso, novenari), scritto in due parti distinte, da due diversi autori e a distanza di quarant'anni."@it . . . . . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043E \u0420\u043E\u0437\u0435"@ru . . "Rom\u00E1n o r\u016F\u017Ei"@cs . . . . . "El Roman de la Rose es un poema de cerca de 22.000 versos octos\u00EDlabos que adopta la forma de sue\u00F1o aleg\u00F3rico. Aunque consta de dos partes, que se escribieron en momentos distintos, la obra no fue concebida de modo conjunto. La primera parte del poema fue escrita por Guillaume de Lorris, y consta de 4.058 versos octos\u00EDlabos. Se elabor\u00F3 entre 1225 y 1240. La obra, interrumpida por la prematura muerte de Guillaume de Lorris, fue continuada por Jean de Meung con 17.722 versos entre 1275 y 1280.\u200B"@es . . . "Romance da Rosa"@pt . . . . . "Der Rosenroman (franz\u00F6sisch Le Roman de la Rose) ist ein im 13. Jahrhundert verfasster Versroman zum Thema Liebe und gilt als das erfolgreichste und einflussreichste Werk der mittelalterlichen franz\u00F6sischen Literatur. Autoren waren die Kleriker Jean de Meun und Guillaume de Lorris. Der Roman fand im 14. und 15. Jahrhundert gro\u00DFe Verbreitung und zahlreiche Nachahmungen. Das Werk ist nicht zu verwechseln mit dem auf Jean Renart zur\u00FCckgehenden Roman de la Rose, welcher der Unterscheidbarkeit halber auch Guillaume de Dole genannt wird."@de . . . . "O Romance da Rosa (Roman de la Rose, em l\u00EDngua francesa) \u00E9 um poema franc\u00EAs medieval escrito como um sonho aleg\u00F3rico sobre o amor. A obra est\u00E1 dividida em duas partes, muito diferentes entre si, sendo a primeira uma das principais obras liter\u00E1rias influenciadas pelo amor cort\u00EAs. A segunda parte, escrita por outro autor, adota um tom mais filos\u00F3fico e mundano."@pt . "Le Roman de la Rose est une \u0153uvre po\u00E9tique fran\u00E7aise m\u00E9di\u00E9vale de 21 780 vers octosyllabiques sous la forme d\u2019un r\u00EAve all\u00E9gorique. Il a \u00E9t\u00E9 \u00E9crit en deux temps : Guillaume de Lorris \u00E9crivit la premi\u00E8re partie (4 058 vers) entre 1230 et 1235, puis l\u2019ouvrage fut repris et compl\u00E9t\u00E9 par Jean de Meung (17 722 vers) entre 1275 et 1280."@fr . . . . . . "El Roman de la Rose \u00E9s una novel\u00B7la medieval al\u00B7leg\u00F2rica on es parla de l'amor. Va ser creada per dos autors francesos durant el segle XIII: Guillaume de Lorris i Jean de Meung. \u00C9s un poema de g\u00E8nere \u00E8pic que consta d'aproximadament uns 22.000 versos octos\u00EDl\u00B7labs. Va ser escrit en llengua vernacla, en franc\u00E8s antic. Va ser una de les obres m\u00E9s llegides del seu temps. Compta amb un gran nombre de manuscrits de l'\u00E8poca en pergam\u00ED i, de fet, una part de l'obra va arribar a ser tradu\u00EFda a l'angl\u00E8s per Geoffrey Chaucer, sota el t\u00EDtol ."@ca . . . . . "Romanen om rosen eller Rosenromanen (egentligen Romansen), p\u00E5 franska Roman de la Rose, \u00E4r ett medeltida allegoriskt diktverk om mannen, kvinnan och k\u00E4rleken. Boken p\u00E5b\u00F6rjades n\u00E5gon g\u00E5ng strax f\u00F6re 1240 av , en i \u00F6vrigt obem\u00E4rkt fransk poet om vilken inte mycket \u00E4r k\u00E4nt. De cirka 4 000 versrader han skrev spriddes antagligen bland medeltidens l\u00E4sare, f\u00F6r att sedan tas upp av kyrkomannen Jean de Meun, vilken ut\u00F6kade \"romanen\" till sina totalt 21 750 rader vers."@sv . "\u300A\u73AB\u7470\u50B3\u5947\u300B\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1ALe Roman de la Rose\uFF09\u662F13\u4E16\u7EAA\u6CD5\u56FD\u7684\u4E00\u90E8\u957F\u7BC7\u53D9\u4E8B\u8BD7\uFF0C\u603B\u517121780\u884C\uFF0C\u7531\u53E4\u6CD5\u8BED\u7684\u5965\u4F9D\u8BED\u65B9\u8A00\u5199\u6210\u3002\u5168\u4E66\u4EE5\u63CF\u8FF0\u68A6\u5883\u4E3A\u5F62\u5F0F\uFF0C\u5B9E\u4E3A\u7231\u60C5\u5BD3\u8A00\u3002 \u8BE5\u4F5C\u54C1\u5206\u4E24\u6B21\u5B8C\u6210\uFF0C\u5148\u7531\uFF08Guillaume de Lorris\uFF09\u4E8E1230-1235\u5E74\u95F4\u4F5C\u6210\u524D\u534A\u90E8\u5206\uFF084058\u884C\uFF09\uFF0C\uFF08Jean Clopinel\uFF0C\u6216\u79F0\u8BA9\u00B7\u5FB7\u00B7\u9ED8\u6069\uFF0CJean de Meung\uFF09\u57281275\u81F31280\u5E74\u95F4\u5B8C\u6210\u4E86\u540E\u534A\u90E8\u5206\uFF0817722\u884C\uFF09\u3002 \u300A\u73AB\u7470\u4F20\u5947\u300B\u662F\u4E2D\u4E16\u7EAA\u897F\u65B9\u6D41\u4F20\u6700\u5E7F\u7684\u6587\u5B66\u4F5C\u54C1\u4E4B\u4E00\u3002\u6CD5\u56FD\u73B0\u5B58\u4E0A\u767E\u79CD\u624B\u6284\u672C\uFF0C\u5E76\u5E38\u914D\u6709\u63D2\u56FE\u3002"@zh . "Roman de la Rose XIII. mendeko kontakizun-poema, frantsesez idatzia, estilo alegorikoan maitasunaren gaia aztertzen duena. Erdi Aroko obra gailenetarikoa da; eragin handia izan zuen gerora, eta XIV. eta XV. mendeetan teologoen eta literatura-egileen arteko eztabaida luze bat sortu zuen. Bi zatiz osaturik dago. Zortzi silabako 4.000 bertso inguru biltzen dituen lehena 1236 inguruan idatzi zuen Gilen Lorriskoak, eta lau aldiz luzeagoa den bigarrena 1275 eta 1280 artean egin zuen Jean de Meungek. Lehenengo zatia amodiozko konkista baten kontakizuna da; Ovidioren lanean inspiratua da; sinboloa arrosa: maitatzen den dama eta alegoria erabiltzen ditu etengabe. Bigarren zatia, guztiz desberdina, aurrekoaren jarraipen formal gisa aurkezten bada eta alegoria erabiltzen badu ere, bere garaiko zientzia eta filosofia ezagupenen bilduma da, eta emakumeen aurkako erasoak ere agertzen ditu bertan. Hala, lehen zatia aristokratikoa, feudala eta abstraktua da, eta burgesiak errealitateaz eta historiaz duen ikuspuntu berria agertzen du bigarrenak."@eu . . . "Rom\u00E1n o r\u016F\u017Ei (francouzsky Roman de la Rose) je st\u0159edov\u011Bk\u00E1 francouzsk\u00E1 ver\u0161ovan\u00E1 skladba ze 13. stolet\u00ED, kter\u00E1 m\u011Bla velk\u00FD vliv na evropskou literaturu st\u0159edov\u011Bku, renesance i novov\u011Bku. Rom\u00E1n o r\u016F\u017Ei je b\u00E1snickou skladbou (ozna\u010Den\u00ED rom\u00E1n nen\u00ED \u017E\u00E1nrov\u00E9), kterou napsali dva francouz\u0161t\u00ED st\u0159edov\u011Bc\u00ED b\u00E1sn\u00EDci. V prvn\u00ED \u010D\u00E1sti, vytvo\u0159en\u00E9 Guillaumem de Lorris, l\u00ED\u010D\u00ED v alegorick\u00E9 form\u011B kurtoazn\u00ED strategii milostn\u00E9ho dob\u00FDv\u00E1n\u00ED, ve druh\u00E9, jej\u00EDm\u017E autorem je Jean de Meung, se shrnuje dobov\u00E9 v\u011Bd\u011Bn\u00ED a my\u0161len\u00ED."@cs . "Roman de la Rose"@eu . . . . . "Opowie\u015B\u0107 o R\u00F3\u017Cy"@pl . . "\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u0301\u043D \u043E \u0420\u043E\u0301\u0437\u0435\u00BB (\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u0420\u043E\u0437\u044B\u00BB, \u0444\u0440. Roman de la Rose) \u2014 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0430\u044F \u0430\u043B\u043B\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0430\u044F \u043F\u043E\u044D\u043C\u0430 (\u043D\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0440\u043E\u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435) XIII \u0432\u0435\u043A\u0430, \u043E\u0434\u043D\u043E \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u0437\u043D\u0430\u043C\u0435\u043D\u0438\u0442\u044B\u0445 \u0438 \u043D\u0430\u0438\u0431\u043E\u043B\u0435\u0435 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u0445 \u0432 \u0441\u0432\u043E\u0451 \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u0441\u043E\u0447\u0438\u043D\u0435\u043D\u0438\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0432\u0435\u043A\u043E\u0432\u043E\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B."@ru . . "Romanen om rosen eller Rosenromanen (egentligen Romansen), p\u00E5 franska Roman de la Rose, \u00E4r ett medeltida allegoriskt diktverk om mannen, kvinnan och k\u00E4rleken. Boken p\u00E5b\u00F6rjades n\u00E5gon g\u00E5ng strax f\u00F6re 1240 av , en i \u00F6vrigt obem\u00E4rkt fransk poet om vilken inte mycket \u00E4r k\u00E4nt. De cirka 4 000 versrader han skrev spriddes antagligen bland medeltidens l\u00E4sare, f\u00F6r att sedan tas upp av kyrkomannen Jean de Meun, vilken ut\u00F6kade \"romanen\" till sina totalt 21 750 rader vers."@sv . . . . . "\uC7A5\uBBF8 \uC774\uC57C\uAE30(\u8594\u8587-, le Roman de la Rose)\uB294 \uD48D\uC720\uC801 \uAFC8\uC758 \uD615\uC2DD\uC744 \uBE4C\uB824 \uC4F0\uC5EC\uC9C4 13\uC138\uAE30\uC758 \uC2DC\uC801 \uC18C\uC124\uC774\uB2E4. \uCD1D 2\uB9CC2\uCC9C\uD589\uC758 8\uC74C\uC808 \uB300\uAD6C."@ko . . . . . "Roman de la Rose"@ca . . . "213563"^^ . . . "Opowie\u015B\u0107 o R\u00F3\u017Cy \u2013 p\u00F3\u017Ano\u015Bredniowieczny alegoryczny poemat francuski, utrzymany w konwencji snu."@pl . "\uC7A5\uBBF8 \uC774\uC57C\uAE30"@ko . . . . "\u039C\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03C1\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5"@el . . "\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043F\u0440\u043E \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0434\u0443"@uk . . "\uC7A5\uBBF8 \uC774\uC57C\uAE30(\u8594\u8587-, le Roman de la Rose)\uB294 \uD48D\uC720\uC801 \uAFC8\uC758 \uD615\uC2DD\uC744 \uBE4C\uB824 \uC4F0\uC5EC\uC9C4 13\uC138\uAE30\uC758 \uC2DC\uC801 \uC18C\uC124\uC774\uB2E4. \uCD1D 2\uB9CC2\uCC9C\uD589\uC758 8\uC74C\uC808 \uB300\uAD6C."@ko . "Romanen om rosen"@sv . "Le Roman de la Rose (The Romance of the Rose) is a medieval poem written in Old French and presented as an allegorical dream vision. As poetry, The Romance of the Rose is a notable instance of courtly literature, purporting to provide a \"mirror of love\" in which the whole art of romantic love is disclosed. Its two authors conceived it as a psychological allegory; throughout the Lover's quest, the word Rose is used both as the name of the titular lady and as an abstract symbol of female sexuality. The names of the other characters function both as personal names and as metonyms illustrating the different factors that lead to and constitute a love affair. Its long-lasting influence is evident in the number of surviving manuscripts of the work, in the many translations and imitations it inspired, and in the praise and controversy it inspired."@en . . . "\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043F\u0440\u043E \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0434\u0443\u00BB, \u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0434\u0438\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043F\u0440\u043E \u0420\u043E\u0437\u0443\u00BB (\u0444\u0440. Roman de la Rose) \u2014 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043B\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0435\u043C\u0430 XIII \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u0422\u0432\u0456\u0440 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u043D\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D: \u043F\u0435\u0440\u0448\u0430 \u0437 4000 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432, \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u2014 \u0437 13000. \u041F\u0435\u0440\u0448\u0430 \u043B\u044E\u0431\u043E\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u043C\u0456\u0441\u0442\u0443 \u0456 \u043D\u0430\u0433\u0430\u0434\u0443\u0454 \u041E\u0432\u0456\u0434\u0456\u0454\u0432\u0435 \u00AB\u041C\u0438\u0441\u0442\u0435\u0446\u0442\u0432\u043E \u043A\u043E\u0445\u0430\u043D\u043D\u044F\u00BB. \u0410\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0457\u0457 \u0441\u0442\u0430\u0432 , \u0449\u043E \u043F\u043E\u043C\u0435\u0440 \u0443 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0456 XIII \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u0417\u0430 \u0432\u0438\u043D\u044F\u0442\u043A\u043E\u043C \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0434\u043E\u0442\u0435\u043F\u043D\u0438\u0445 \u043D\u0430\u043F\u0430\u0434\u0456\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438 \u0447\u0435\u043D\u0446\u0456\u0432, \u0436\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u043E\u043F\u043E\u0437\u0438\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u0433\u043E \u0434\u0443\u0445\u0443 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0448\u0456\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456 \u043D\u0435\u043C\u0430\u0454, \u0430\u043B\u0435 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432\u0436\u0435\u043D\u043D\u0456 \u0446\u044C\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0443, \u0449\u043E \u0431\u0443\u043B\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0435 \u0416\u0430\u043D\u043E\u043C \u0434\u0435 \u041C\u0435\u043D\u043E\u043C, \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0440\u0430\u0434\u0438\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0437\u043C\u0456\u043D\u044E\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0437'\u044F\u0432\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0438\u0449\u0456\u0432\u043D\u0430 \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043B\u0430\u0434\u0443 \u0436\u0438\u0442\u0442\u044F. \u0417\u043C\u0456\u043D\u0430 \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438, \u043D\u0430\u0441\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434, \u0437\u0443\u043C\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0430 \u0442\u0438\u043C, \u0449\u043E \u043C\u0456\u0436 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u043C\u0438 \u043E\u0431\u043E\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0456\u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E 50 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432, \u0437\u0430 \u044F\u043A\u0456 \u043D\u0435\u0433\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0435 \u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043B\u0430\u0434\u0443 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u0437\u0440\u043E\u0441\u043B\u043E."@uk . "Romano de la Rozo"@eo . . . . "O Romance da Rosa (Roman de la Rose, em l\u00EDngua francesa) \u00E9 um poema franc\u00EAs medieval escrito como um sonho aleg\u00F3rico sobre o amor. A obra est\u00E1 dividida em duas partes, muito diferentes entre si, sendo a primeira uma das principais obras liter\u00E1rias influenciadas pelo amor cort\u00EAs. A segunda parte, escrita por outro autor, adota um tom mais filos\u00F3fico e mundano."@pt . "Le Roman de la Rose (The Romance of the Rose) is a medieval poem written in Old French and presented as an allegorical dream vision. As poetry, The Romance of the Rose is a notable instance of courtly literature, purporting to provide a \"mirror of love\" in which the whole art of romantic love is disclosed. Its two authors conceived it as a psychological allegory; throughout the Lover's quest, the word Rose is used both as the name of the titular lady and as an abstract symbol of female sexuality. The names of the other characters function both as personal names and as metonyms illustrating the different factors that lead to and constitute a love affair. Its long-lasting influence is evident in the number of surviving manuscripts of the work, in the many translations and imitations it inspi"@en . . . "De Roman de la Rose is een Frans middeleeuws gedicht over de liefde. Het was het bekendste en belangrijkste werk uit de Franse middeleeuwse literatuur, geschreven in de 13e eeuw, dat tot in de 16e eeuw populair bleef. Slechts met de heropleving van de antieke literatuur in de renaissance verloor het aan belangstelling."@nl . . "\u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043F\u0440\u043E \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0434\u0443\u00BB, \u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0434\u0438\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D \u043F\u0440\u043E \u0420\u043E\u0437\u0443\u00BB (\u0444\u0440. Roman de la Rose) \u2014 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u0430 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u0430 \u0430\u043B\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0435\u043C\u0430 XIII \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u0422\u0432\u0456\u0440 \u0441\u043A\u043B\u0430\u0434\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u043D\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D: \u043F\u0435\u0440\u0448\u0430 \u0437 4000 \u0432\u0456\u0440\u0448\u0456\u0432, \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u2014 \u0437 13000. \u041F\u0435\u0440\u0448\u0430 \u043B\u044E\u0431\u043E\u0432\u043D\u043E\u0433\u043E \u0437\u043C\u0456\u0441\u0442\u0443 \u0456 \u043D\u0430\u0433\u0430\u0434\u0443\u0454 \u041E\u0432\u0456\u0434\u0456\u0454\u0432\u0435 \u00AB\u041C\u0438\u0441\u0442\u0435\u0446\u0442\u0432\u043E \u043A\u043E\u0445\u0430\u043D\u043D\u044F\u00BB. \u0410\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0457\u0457 \u0441\u0442\u0430\u0432 , \u0449\u043E \u043F\u043E\u043C\u0435\u0440 \u0443 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0456 XIII \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u0417\u0430 \u0432\u0438\u043D\u044F\u0442\u043A\u043E\u043C \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0434\u043E\u0442\u0435\u043F\u043D\u0438\u0445 \u043D\u0430\u043F\u0430\u0434\u0456\u0432 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438 \u0447\u0435\u043D\u0446\u0456\u0432, \u0436\u043E\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u043E\u043F\u043E\u0437\u0438\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u0433\u043E \u0434\u0443\u0445\u0443 \u0432 \u043F\u0435\u0440\u0448\u0456\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0456 \u043D\u0435\u043C\u0430\u0454, \u0430\u043B\u0435 \u0432 \u043F\u0440\u043E\u0434\u043E\u0432\u0436\u0435\u043D\u043D\u0456 \u0446\u044C\u043E\u0433\u043E \u0440\u043E\u043C\u0430\u043D\u0443, \u0449\u043E \u0431\u0443\u043B\u043E \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u0435 \u0416\u0430\u043D\u043E\u043C \u0434\u0435 \u041C\u0435\u043D\u043E\u043C, \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0440\u0430\u0434\u0438\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E \u0437\u043C\u0456\u043D\u044E\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0437'\u044F\u0432\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043D\u0438\u0449\u0456\u0432\u043D\u0430 \u043A\u0440\u0438\u0442\u0438\u043A\u0430 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043B\u0430\u0434\u0443 \u0436\u0438\u0442\u0442\u044F. \u0417\u043C\u0456\u043D\u0430 \u0442\u0435\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438, \u043D\u0430\u0441\u0430\u043C\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434, \u0437\u0443\u043C\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u0430 \u0442\u0438\u043C, \u0449\u043E \u043C\u0456\u0436 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u043C\u0438 \u043E\u0431\u043E\u0445 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0456\u0432 \u043C\u0438\u043D\u0443\u043B\u043E 50 \u0440\u043E\u043A\u0456\u0432, \u0437\u0430 \u044F\u043A\u0456 \u043D\u0435\u0433\u0430\u0442\u0438\u0432\u043D\u0435 \u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044C\u043E\u0432\u0456\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u043B\u0430\u0434\u0443 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E \u0437\u0440\u043E\u0441\u043B\u043E. \u0425\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u041F\u0456\u0437\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0430, \u0437\u0430\u043F\u0435\u0440\u0435\u0447\u0443\u044E\u0447\u0438 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438 \u0442\u0432\u043E\u0440\u0456\u0432, \u0449\u043E \u043C\u0456\u0441\u0442\u044F\u0442\u044C \u043D\u0435\u043F\u0440\u0438\u044F\u0437\u043D\u044C \u0434\u043E \u0436\u0456\u043D\u043E\u043A \u0456 \u0446\u0438\u043D\u0456\u0447\u043D\u0456 \u0443\u0440\u0438\u0432\u043A\u0438, \u0442\u0430\u043A\u0438\u0445 \u044F\u043A \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043D\u0430 \u00AB\u0420\u043E\u043C\u0430\u043D\u0443 \u043F\u0440\u043E \u0442\u0440\u043E\u044F\u043D\u0443\u0434\u0443\u00BB (\u0433\u043B\u0430\u0432\u0430 \u0421\u0442\u0430\u0440\u0435\u043D\u044C\u043A\u0430) \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0421\u0442\u043E\u0433\u0456\u043D \u041C\u0430\u0442\u0435\u043E\u043B\u0430\u00BB (Lamentationes Matheoli) \u041C\u0430\u0442\u044C\u0454 \u0437 \u0411\u0443\u043B\u043E\u043D\u0456 (Matthaeus Bononiensis), \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u0434\u0435\u043D\u0456 \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u044C\u043A\u043E\u044E \u0416\u0430\u043D\u043E\u043C \u043B\u0435 \u0424\u0435\u0432\u0440\u043E\u043C, \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043B\u0430 \u0443 1405 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u043E\u0432\u0443 \u0434\u043B\u044F \u0444\u0435\u043C\u0456\u043D\u0456\u0437\u043C\u0443 \u041A\u043D\u0438\u0433\u0443 \u043F\u0440\u043E \u0413\u0440\u0430\u0434 \u0416\u0456\u043D\u043E\u0447\u0438\u0439."@uk . "12015"^^ . . "Le Roman de la Rose est une \u0153uvre po\u00E9tique fran\u00E7aise m\u00E9di\u00E9vale de 21 780 vers octosyllabiques sous la forme d\u2019un r\u00EAve all\u00E9gorique. Il a \u00E9t\u00E9 \u00E9crit en deux temps : Guillaume de Lorris \u00E9crivit la premi\u00E8re partie (4 058 vers) entre 1230 et 1235, puis l\u2019ouvrage fut repris et compl\u00E9t\u00E9 par Jean de Meung (17 722 vers) entre 1275 et 1280. Le Roman de la Rose fut un \u00E9norme succ\u00E8s litt\u00E9raire d\u00E8s sa parution et jusqu'\u00E0 la Renaissance. On en a retrouv\u00E9 en effet environ une centaine de manuscrits en France, souvent somptueusement illustr\u00E9s, et quelque 300 exemplaires historiques (manuscrits et incunables) seraient connus."@fr . . . . "1112030223"^^ . . "Roman de la Rose XIII. mendeko kontakizun-poema, frantsesez idatzia, estilo alegorikoan maitasunaren gaia aztertzen duena. Erdi Aroko obra gailenetarikoa da; eragin handia izan zuen gerora, eta XIV. eta XV. mendeetan teologoen eta literatura-egileen arteko eztabaida luze bat sortu zuen."@eu . . . . . . . . . "\u300A\u73AB\u7470\u50B3\u5947\u300B\uFF08\u6CD5\u8A9E\uFF1ALe Roman de la Rose\uFF09\u662F13\u4E16\u7EAA\u6CD5\u56FD\u7684\u4E00\u90E8\u957F\u7BC7\u53D9\u4E8B\u8BD7\uFF0C\u603B\u517121780\u884C\uFF0C\u7531\u53E4\u6CD5\u8BED\u7684\u5965\u4F9D\u8BED\u65B9\u8A00\u5199\u6210\u3002\u5168\u4E66\u4EE5\u63CF\u8FF0\u68A6\u5883\u4E3A\u5F62\u5F0F\uFF0C\u5B9E\u4E3A\u7231\u60C5\u5BD3\u8A00\u3002 \u8BE5\u4F5C\u54C1\u5206\u4E24\u6B21\u5B8C\u6210\uFF0C\u5148\u7531\uFF08Guillaume de Lorris\uFF09\u4E8E1230-1235\u5E74\u95F4\u4F5C\u6210\u524D\u534A\u90E8\u5206\uFF084058\u884C\uFF09\uFF0C\uFF08Jean Clopinel\uFF0C\u6216\u79F0\u8BA9\u00B7\u5FB7\u00B7\u9ED8\u6069\uFF0CJean de Meung\uFF09\u57281275\u81F31280\u5E74\u95F4\u5B8C\u6210\u4E86\u540E\u534A\u90E8\u5206\uFF0817722\u884C\uFF09\u3002 \u300A\u73AB\u7470\u4F20\u5947\u300B\u662F\u4E2D\u4E16\u7EAA\u897F\u65B9\u6D41\u4F20\u6700\u5E7F\u7684\u6587\u5B66\u4F5C\u54C1\u4E4B\u4E00\u3002\u6CD5\u56FD\u73B0\u5B58\u4E0A\u767E\u79CD\u624B\u6284\u672C\uFF0C\u5E76\u5E38\u914D\u6709\u63D2\u56FE\u3002"@zh . "Roman de la rose"@nl . . . . . . . . "Il Roman de la rose (in italiano Romanzo della rosa) \u00E8 un poema allegorico di 21 780 ottosillabi ritmati (nella metrica italiana, nel computo della atona dopo la tonica finale di verso, novenari), scritto in due parti distinte, da due diversi autori e a distanza di quarant'anni. L'opera fu iniziata nel 1237 da Guillaume de Lorris, che ne scrisse 4 058 versi; in seguito fu ripresa e completata, con pi\u00F9 di 18 000 versi, da Jean de Meung tra il 1275 e il 1280. Il successo fu immenso, tanto che il testo fu uno dei pi\u00F9 diffusi di tutto il Medioevo: di esso, ci rimangono oggi all'incirca 300 manoscritti."@it . . . . "\u300E\u8594\u8587\u7269\u8A9E\u300F\uFF08\u3070\u3089\u3082\u306E\u304C\u305F\u308A\u3001Le Roman de la Rose\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u4E1613\u4E16\u7D00\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u5BD3\u610F\u7684\u306A\u7269\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . . . . . "Roman de la Rose"@en . "Opowie\u015B\u0107 o R\u00F3\u017Cy \u2013 p\u00F3\u017Ano\u015Bredniowieczny alegoryczny poemat francuski, utrzymany w konwencji snu."@pl . . . "Rom\u00E1n o r\u016F\u017Ei (francouzsky Roman de la Rose) je st\u0159edov\u011Bk\u00E1 francouzsk\u00E1 ver\u0161ovan\u00E1 skladba ze 13. stolet\u00ED, kter\u00E1 m\u011Bla velk\u00FD vliv na evropskou literaturu st\u0159edov\u011Bku, renesance i novov\u011Bku. Rom\u00E1n o r\u016F\u017Ei je b\u00E1snickou skladbou (ozna\u010Den\u00ED rom\u00E1n nen\u00ED \u017E\u00E1nrov\u00E9), kterou napsali dva francouz\u0161t\u00ED st\u0159edov\u011Bc\u00ED b\u00E1sn\u00EDci. V prvn\u00ED \u010D\u00E1sti, vytvo\u0159en\u00E9 Guillaumem de Lorris, l\u00ED\u010D\u00ED v alegorick\u00E9 form\u011B kurtoazn\u00ED strategii milostn\u00E9ho dob\u00FDv\u00E1n\u00ED, ve druh\u00E9, jej\u00EDm\u017E autorem je Jean de Meung, se shrnuje dobov\u00E9 v\u011Bd\u011Bn\u00ED a my\u0161len\u00ED."@cs . . . . . "Rosenroman"@de . . . . . . . "De Roman de la Rose is een Frans middeleeuws gedicht over de liefde. Het was het bekendste en belangrijkste werk uit de Franse middeleeuwse literatuur, geschreven in de 13e eeuw, dat tot in de 16e eeuw populair bleef. Slechts met de heropleving van de antieke literatuur in de renaissance verloor het aan belangstelling."@nl . . . . . . . . . . "Roman de la Rose"@es . . . . "Le Roman de la Rose (Guillaume de Lorris et Jean de Meung)"@fr . . . . . . . . . . . "La Romano de la Rozo (france: Le Roman de la Rose grava kaj influhava estas mezepoka franca eposo, verkita de du homoj kaj tiel respegulante du mondrigardojn. La eposo konsistas el du partoj, paraj rimoj, oksilabaj vicoj. La verka\u0135o aperigas la duoblan homidealon de la franca fe\u016Ddismo de la 13-a jarcento. La dua parto prezentas civitan raciismon, pli krudan alproksimi\u011Don al la amo. La dua parto fini\u011Das jene: La \u0109efrolanto de\u015Diras la rozon kaj en tiu momento veki\u011Das. \u201EPurpura Rozo, vi i\u011Dis mia, mi veki\u011Dis, e\u0109 la suno levi\u011Das.\u201D"@eo . . . . . "Der Rosenroman (franz\u00F6sisch Le Roman de la Rose) ist ein im 13. Jahrhundert verfasster Versroman zum Thema Liebe und gilt als das erfolgreichste und einflussreichste Werk der mittelalterlichen franz\u00F6sischen Literatur. Autoren waren die Kleriker Jean de Meun und Guillaume de Lorris. Der Roman fand im 14. und 15. Jahrhundert gro\u00DFe Verbreitung und zahlreiche Nachahmungen. Das Werk ist nicht zu verwechseln mit dem auf Jean Renart zur\u00FCckgehenden Roman de la Rose, welcher der Unterscheidbarkeit halber auch Guillaume de Dole genannt wird."@de . "El Roman de la Rose es un poema de cerca de 22.000 versos octos\u00EDlabos que adopta la forma de sue\u00F1o aleg\u00F3rico. Aunque consta de dos partes, que se escribieron en momentos distintos, la obra no fue concebida de modo conjunto. La primera parte del poema fue escrita por Guillaume de Lorris, y consta de 4.058 versos octos\u00EDlabos. Se elabor\u00F3 entre 1225 y 1240. La obra, interrumpida por la prematura muerte de Guillaume de Lorris, fue continuada por Jean de Meung con 17.722 versos entre 1275 y 1280.\u200B"@es . . . "\u300E\u8594\u8587\u7269\u8A9E\u300F\uFF08\u3070\u3089\u3082\u306E\u304C\u305F\u308A\u3001Le Roman de la Rose\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u4E1613\u4E16\u7D00\u30D5\u30E9\u30F3\u30B9\u306E\u5BD3\u610F\u7684\u306A\u7269\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . . "El Roman de la Rose \u00E9s una novel\u00B7la medieval al\u00B7leg\u00F2rica on es parla de l'amor. Va ser creada per dos autors francesos durant el segle XIII: Guillaume de Lorris i Jean de Meung. \u00C9s un poema de g\u00E8nere \u00E8pic que consta d'aproximadament uns 22.000 versos octos\u00EDl\u00B7labs. Va ser escrit en llengua vernacla, en franc\u00E8s antic. Va ser una de les obres m\u00E9s llegides del seu temps. Compta amb un gran nombre de manuscrits de l'\u00E8poca en pergam\u00ED i, de fet, una part de l'obra va arribar a ser tradu\u00EFda a l'angl\u00E8s per Geoffrey Chaucer, sota el t\u00EDtol ."@ca . . . "Roman de la rose"@it . . . . "\u8594\u8587\u7269\u8A9E"@ja . "\u0397 \u039C\u03C5\u03B8\u03B9\u03C3\u03C4\u03BF\u03C1\u03AF\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03A1\u03CC\u03B4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03AF\u03BD\u03B1\u03B9 \u03AD\u03BD\u03B1 \u03BC\u03B5\u03C3\u03B1\u03B9\u03C9\u03BD\u03B9\u03BA\u03CC \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u03C0\u03BF\u03B9\u03B7\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03BC\u03B5 \u03C4\u03B7 \u03BC\u03BF\u03C1\u03C6\u03AE \u03B1\u03BB\u03BB\u03B7\u03B3\u03BF\u03C1\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03CC\u03BD\u03B5\u03B9\u03C1\u03BF\u03C5. \u0393\u03C1\u03AC\u03C6\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03C3\u03B5 \u03B4\u03CD\u03BF \u03C3\u03C4\u03AC\u03B4\u03B9\u03B1: \u039F \u0393\u03BA\u03B9\u03B3\u03B9\u03CE\u03BC \u03BD\u03C4\u03B5 \u039B\u03BF\u03C1\u03AF\u03C2 \u03AD\u03B3\u03C1\u03B1\u03C8\u03B5 \u03C4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03BC\u03AD\u03C1\u03BF\u03C2 (1230-1235) \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C1\u03B3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03C4\u03BF \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF \u03C3\u03C5\u03BD\u03B5\u03C7\u03AF\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C3\u03C5\u03BC\u03C0\u03BB\u03B7\u03C1\u03CE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B5 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03BF\u03BD \u0396\u03B1\u03BD \u03BD\u03C4\u03B5 \u039C\u03B5\u03BD (1275 - 1280). \u0389\u03C4\u03B1\u03BD \u03AD\u03BD\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03C4\u03B1 \u03C0\u03B9\u03BF \u03B4\u03B7\u03BC\u03BF\u03C6\u03B9\u03BB\u03AE \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AC \u03C0\u03BF\u03B9\u03AE\u03BC\u03B1\u03C4\u03B1 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03CC\u03C8\u03B9\u03BC\u03BF\u03C5 \u039C\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1, \u03AD\u03C1\u03B3\u03BF-\u03C3\u03C4\u03B1\u03B8\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03B7\u03C2 \u03B3\u03B1\u03BB\u03BB\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03BB\u03BF\u03B3\u03BF\u03C4\u03B5\u03C7\u03BD\u03AF\u03B1\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u039C\u03B5\u03C3\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD\u03B1."@el . . "\u73AB\u7470\u4F20\u5947"@zh . "La Romano de la Rozo (france: Le Roman de la Rose grava kaj influhava estas mezepoka franca eposo, verkita de du homoj kaj tiel respegulante du mondrigardojn. La eposo konsistas el du partoj, paraj rimoj, oksilabaj vicoj. La verka\u0135o aperigas la duoblan homidealon de la franca fe\u016Ddismo de la 13-a jarcento. La eposo okazas en son\u011Do. La unuan parton (4058 vicojn) verkis Guillaume de Lorris \u0109. en 1230, la duan parton (17.724 vicojn) verkis \u0109. 45 jarojn poste . En la unua parto aperas ideala, spirita amo de nobelo, karakterizas \u011Din la esperoj, deziroj, son\u011Doj. La kavaliro dum la son\u011Do elliti\u011Das kaj forlasas la urbon por trovi amon. La dua parto prezentas civitan raciismon, pli krudan alproksimi\u011Don al la amo. La dua parto fini\u011Das jene: La \u0109efrolanto de\u015Diras la rozon kaj en tiu momento veki\u011Das. \u201EPurpura Rozo, vi i\u011Dis mia, mi veki\u011Dis, e\u0109 la suno levi\u011Das.\u201D"@eo . . .