. . "Short Message Service (SMS) language, textspeak, or texting language is the abbreviated language and slang commonly used in the late 1990s and early 2000s with mobile phone text messaging, and occasionally through Internet-based communication such as email and instant messaging. Features of early mobile phone messaging encouraged users to use abbreviations. 2G technology made text entry difficult, requiring multiple key presses on a small keypad to generate each letter, and messages were generally limited to 160 characters (or 1280 bits). Additionally, SMS language made text messages quicker to compose, while also avoiding additional charges from mobile network providers for lengthy messages exceeding 160 characters."@en . . . "1124348273"^^ . . "Chattaal is de taal en interpunctie die tijdens chatten gebruikt wordt. De taal kenmerkt zich door het gebruik van emoticons, afkortingen en spreektaal. De taal wordt ook wel msn-taal (naar MSN Messenger, de voormalige naam van Windows Live Messenger), sms-taal (naar short message service oftewel sms), twittertaal (naar Twitter) of shordjes genoemd."@nl . . . "Le langage SMS est un sociolecte \u00E9crit qui modifie les caract\u00E9ristiques orthographiques, voire grammaticales, d'une langue afin de r\u00E9duire sa longueur, dans le but de ne pas d\u00E9passer le nombre de caract\u00E8res autoris\u00E9 par les messages SMS (Short Message Service), ou dans le but d'acc\u00E9l\u00E9rer la saisie de l'\u00E9nonc\u00E9 sur le clavier num\u00E9rique d'un t\u00E9l\u00E9phone. La r\u00E9duction de la longueur des messages \u00E9lectroniques est apparue avec la banalisation des technologies de l'information et de la communication au cours des ann\u00E9es 1990, et ce n'est qu'avec l'arriv\u00E9e des SMS, qu'une appellation lui a \u00E9t\u00E9 associ\u00E9e. L'appellation \u00AB langage SMS \u00BB d\u00E9signe ainsi, par extension, l'usage de ce type de langage lors d'\u00E9changes sur Internet par messagerie instantan\u00E9e ou courrier \u00E9lectronique, sur les forums Internet et les blogs, ou encore dans les jeux en r\u00E9seau. L'utilisation du langage SMS sur un autre m\u00E9dia qu'un clavier t\u00E9l\u00E9phonique est par ailleurs tr\u00E8s controvers\u00E9e."@fr . "El lenguaje chat, lenguaje SMS o ciberlenguaje es el lenguaje que emerge a trav\u00E9s del uso de la comunicaci\u00F3n escrita en el tel\u00E9fono m\u00F3vil u otros dispositivos electr\u00F3nicos conectados a trav\u00E9s de una red tal como Internet. Se caracteriza por un uso abundante de abreviaturas con el fin de que el mensaje resulte m\u00E1s corto y r\u00E1pido, pero tambi\u00E9n por la inclusi\u00F3n de emoticonos e im\u00E1genes para expresar sentimientos y emociones.\u200B"@es . . . . . . "Is t\u00E9arma \u00E9 Teanga SMS n\u00F3 t\u00E9acschaint do bh\u00E9arlagair agus giorr\u00FAch\u00E1in a \u00FAs\u00E1idtear de bharr nach bhfuil ach l\u00EDon teoranta carachtar ar f\u00E1il go minic i dteachtaireacht a sheoltar \u00F3 fh\u00F3in ph\u00F3ca, ach go h\u00E1irithe sna teachtaireachta\u00ED t\u00E9acs agus ar l\u00EDonra\u00ED s\u00F3isialta an idirl\u00EDon. T\u00E1 an oiread sin den chumars\u00E1id ag tarl\u00FA ar l\u00EDne sa l\u00E1 at\u00E1 inniu ann go bhfuil \u00FAs\u00E1id mh\u00F3r \u00E1 baint as na giorr\u00FAch\u00E1in seo leis an gcumars\u00E1id sin a \u00E9asc\u00FA. B\u00EDonn siad in \u00FAs\u00E1id ar th\u00E1ibl\u00E9ad, ar na r\u00EDomhair\u00ED gl\u00FAine, ar na bhf\u00F3in ph\u00F3ca is chliste. Cabhra\u00EDonn siad cur s\u00EDos a dh\u00E9anamh ar ch\u00FArsa\u00ED an tsaoil taobh istigh de 140 n\u00F3 160 carachtar, twitter agus t\u00E9acsanna faoi seach. T\u00E1 an B\u00E9arla chun tosaigh ar gach teanga eile sa r\u00E9imse seo, ach t\u00E1 teangacha eile \u00E1 gcur in oiri\u00FAint chomh maith leis."@ga . . . . . "El llenguatge SMS, llengua xat o d'internet \u00E9s l'alteraci\u00F3 de la llengua ordin\u00E0ria per comunicar-se per escrit a trav\u00E9s de missatges de tel\u00E8fon m\u00F2bil, xats, jocs en l\u00EDnia i dispositius similars. Va n\u00E9ixer de la limitaci\u00F3 de car\u00E0cters en els SMS, que obligava a condensar la informaci\u00F3 i que podien ser inc\u00F2modes de teclejar per haver de repetir moltes vegades una pulsaci\u00F3. El seu \u00E8xit, per\u00F2, va fer que s'us\u00E9s a la xarxa encara que no hi fossin presents aquestes limitacions per la que suposa."@ca . . . "Bahasa SMS adalah bahasa yang disingkat dan slang yang umum dipakai dalam layanan pengiriman pesan teks dari telepon pintar, atau komunikasi berbasis internet lain seperti surat elektronik dan , Fitur-fitur pengiriman pesan telepon pintar awal mendorong para pemakai untuk memakai singkatan-singkatan. Entri teks menyulitkan, harus menekan berbagai tombol pada ketikan kecil untuk memunculkan setiap huruf, dan pesan yang umumnya dibatasi sampai 160 karakter. Selain itu, bahasa SMS membuat pesan-pesan teks lebih cepat untuk disusun. Sempat menjadi populer, bahasa tersebut sering kali dipakai di luar pengiriman pesan singkat, seperti surat elektronik formal."@in . . . "Quando si parla di linguaggio degli SMS si fa riferimento a una particolare competenza nella comunicazione scritta, connotata da precise specificit\u00E0, che fa uso degli SMS quale veicolo comunicativo. Si tratta di un idioletto, munito di peculiari caratteristiche brachilogiche e tachigrafiche e connotate da requisiti di notevole concisione, raggiunti innanzitutto con scelte linguistiche e concettuali attive e consapevoli, aliene, possibilmente, da prolissit\u00E0 e ridondanze, mirate alla sintesi dei contenuti per adattarsi alla brevit\u00E0 dello spazio e, comunque, all'istantaneit\u00E0 della comunicazione. Tali obiettivi vengono anche perseguiti, in secondo luogo, attraverso l'uso di frequentissime abbreviazioni, forme semplificate, sincopate e apocopate, e altri specifici espedienti, tra cui l'omissione di alcuni segni grafici, o il loro uso fuori standard, la trasgressione delle convenzioni tipografiche, l'uso di componenti gergali e dialettali. A questo si aggiunge l'uso di elementi extra-verbali (come emoticon, puntini sospensivi, ecc.) che, in questa forma specifica di linguaggio, tendono a riprodurre, in maniera mimetica, icastica e iconica, elementi tipici della comunicazione paralinguistica orale, normalmente estranei alla comunicazione scritta. L'importanza del fenomeno ha stimolato una ricca serie di studi da parte di linguisti, studiosi della comunicazione, sociolinguisti, psicologici e altri specialisti. L'area linguistica francofona \u00E8 stata la prima a beneficiare di uno studio organico e approfondito del fenomeno: infatti, al fine di poggiare tali studi su basi pi\u00F9 solide, l'Universit\u00E0 Cattolica di Lovanio ha lanciato l'iniziativa di volontariato \u00ABFaites don de vos SMS \u00E0 la science ;-)\u00BB, che ha permesso di mettere insieme 75.000 SMS, e dare il via a uno specifico studio scientifico, basato sulla costruzione di un corpus, il primo nel suo genere, e sulla sua sottoposizione ad analisi sistematica: dal corpus grezzo \u00E8 stato estratto un corpus standardizzato e anonimizzato di 30.000 testi, pubblicati su CD-Rom insieme alla loro trascrizione in francese normalizzato."@it . "SMS-slango"@eo . . . . . "Linguaggio degli SMS"@it . . . . . . "18619244"^^ . . . . . "Bahasa SMS adalah bahasa yang disingkat dan slang yang umum dipakai dalam layanan pengiriman pesan teks dari telepon pintar, atau komunikasi berbasis internet lain seperti surat elektronik dan , Fitur-fitur pengiriman pesan telepon pintar awal mendorong para pemakai untuk memakai singkatan-singkatan. Entri teks menyulitkan, harus menekan berbagai tombol pada ketikan kecil untuk memunculkan setiap huruf, dan pesan yang umumnya dibatasi sampai 160 karakter. Selain itu, bahasa SMS membuat pesan-pesan teks lebih cepat untuk disusun. Sempat menjadi populer, bahasa tersebut sering kali dipakai di luar pengiriman pesan singkat, seperti surat elektronik formal."@in . . "La SMS-slango estas \u0135argono uzata por tajpi SMS-mesa\u011Dojn. \u011Cia \u0109efa celo estas mallongigi normalan lingva\u0135on, \u0109ar la nombro de tipoj en unu mesa\u011Do estas limigita (kutime je 160). Atentu ke SMS-slango en la praktiko kutime ne sekvas regulojn, la mencioj en \u0109i tiu pa\u011Do estas nur konstatoj pri kia povas esti la SMS-slango. Ja \u0109iu uzas SMS propra-maniere."@eo . "Chattaal"@nl . . . . "SMS language"@en . . . . . . . . . . . . "El llenguatge SMS, llengua xat o d'internet \u00E9s l'alteraci\u00F3 de la llengua ordin\u00E0ria per comunicar-se per escrit a trav\u00E9s de missatges de tel\u00E8fon m\u00F2bil, xats, jocs en l\u00EDnia i dispositius similars. Va n\u00E9ixer de la limitaci\u00F3 de car\u00E0cters en els SMS, que obligava a condensar la informaci\u00F3 i que podien ser inc\u00F2modes de teclejar per haver de repetir moltes vegades una pulsaci\u00F3. El seu \u00E8xit, per\u00F2, va fer que s'us\u00E9s a la xarxa encara que no hi fossin presents aquestes limitacions per la que suposa."@ca . . . . . . . . . . "Note"@en . "El lenguaje chat, lenguaje SMS o ciberlenguaje es el lenguaje que emerge a trav\u00E9s del uso de la comunicaci\u00F3n escrita en el tel\u00E9fono m\u00F3vil u otros dispositivos electr\u00F3nicos conectados a trav\u00E9s de una red tal como Internet. Se caracteriza por un uso abundante de abreviaturas con el fin de que el mensaje resulte m\u00E1s corto y r\u00E1pido, pero tambi\u00E9n por la inclusi\u00F3n de emoticonos e im\u00E1genes para expresar sentimientos y emociones.\u200B Las caracter\u00EDsticas de los primeros tel\u00E9fonos m\u00F3viles fomentaron el uso de abreviaturas. La escritura resultaba farragosa, ya que requer\u00EDa pulsar varias veces una tecla para generar un solo car\u00E1cter. Adem\u00E1s, los mensajes (SMS) estaban limitados a 160 caracteres y los proveedores del servicio cobraban un mismo importe por cada mensaje, por lo que resultaba m\u00E1s econ\u00F3mico concentrar el m\u00E1ximo de informaci\u00F3n posible en la m\u00EDnima extensi\u00F3n de texto.[cita requerida] Posteriormente, el uso de esta escritura abreviada se extendi\u00F3 de los La inmediatez propia de estos espacios no solo permite enviar una gran cantidad de mensajes en poco tiempo, sino que tambi\u00E9n moldea el lenguaje para que esos mensajes, siendo m\u00E1s cortos, sigan cumpliendo su funci\u00F3n de comunicar algo. El ciberlenguaje supone una transgresi\u00F3n del lenguaje normativo, pasando a ser es, en ese sentido, un c\u00F3digo que comparten los usuarios de los distintos medios virtuales, a trav\u00E9s del cual se identifican como miembros de un grupo. En teor\u00EDa de la comunicaci\u00F3n, el ciberlenguaje se considera una codificaci\u00F3n adicional al propio idioma que se aplica al mensaje, y que se usa en contextos como mensajes SMS, chat, y mensajer\u00EDa instant\u00E1nea. Estos nuevos c\u00F3digos emergentes del lenguaje se propagaron con el auge de la mensajer\u00EDa instant\u00E1nea y el servicio de mensajes cortos. Esta codificaci\u00F3n ling\u00FC\u00EDstica no es universal, y cada idioma cuenta con su conjunto de reglas en funci\u00F3n de las abreviaciones posibles y de la fon\u00E9tica propia de cada lengua."@es . "Langage SMS"@fr . . . "Bahasa layanan pesan singkat"@in . . . . . . "Le langage SMS est un sociolecte \u00E9crit qui modifie les caract\u00E9ristiques orthographiques, voire grammaticales, d'une langue afin de r\u00E9duire sa longueur, dans le but de ne pas d\u00E9passer le nombre de caract\u00E8res autoris\u00E9 par les messages SMS (Short Message Service), ou dans le but d'acc\u00E9l\u00E9rer la saisie de l'\u00E9nonc\u00E9 sur le clavier num\u00E9rique d'un t\u00E9l\u00E9phone. La r\u00E9duction de la longueur des messages \u00E9lectroniques est apparue avec la banalisation des technologies de l'information et de la communication au cours des ann\u00E9es 1990, et ce n'est qu'avec l'arriv\u00E9e des SMS, qu'une appellation lui a \u00E9t\u00E9 associ\u00E9e."@fr . . . . . "Short Message Service (SMS) language, textspeak, or texting language is the abbreviated language and slang commonly used in the late 1990s and early 2000s with mobile phone text messaging, and occasionally through Internet-based communication such as email and instant messaging."@en . . . . . . . . . . "Llenguatge SMS"@ca . . . . . . . . . . "Lenguaje chat"@es . . "October 2021"@en . . . . . . . . . . . . "Chattaal is de taal en interpunctie die tijdens chatten gebruikt wordt. De taal kenmerkt zich door het gebruik van emoticons, afkortingen en spreektaal. De taal wordt ook wel msn-taal (naar MSN Messenger, de voormalige naam van Windows Live Messenger), sms-taal (naar short message service oftewel sms), twittertaal (naar Twitter) of shordjes genoemd."@nl . . . . . . . . . . "53887"^^ . . . . . . . . . . . "This article is horrendously out of date"@en . . . . . . . . . . . . "La SMS-slango estas \u0135argono uzata por tajpi SMS-mesa\u011Dojn. \u011Cia \u0109efa celo estas mallongigi normalan lingva\u0135on, \u0109ar la nombro de tipoj en unu mesa\u011Do estas limigita (kutime je 160). Atentu ke SMS-slango en la praktiko kutime ne sekvas regulojn, la mencioj en \u0109i tiu pa\u011Do estas nur konstatoj pri kia povas esti la SMS-slango. Ja \u0109iu uzas SMS propra-maniere."@eo . . . . . . . . . . . . . "Is t\u00E9arma \u00E9 Teanga SMS n\u00F3 t\u00E9acschaint do bh\u00E9arlagair agus giorr\u00FAch\u00E1in a \u00FAs\u00E1idtear de bharr nach bhfuil ach l\u00EDon teoranta carachtar ar f\u00E1il go minic i dteachtaireacht a sheoltar \u00F3 fh\u00F3in ph\u00F3ca, ach go h\u00E1irithe sna teachtaireachta\u00ED t\u00E9acs agus ar l\u00EDonra\u00ED s\u00F3isialta an idirl\u00EDon. T\u00E1 an oiread sin den chumars\u00E1id ag tarl\u00FA ar l\u00EDne sa l\u00E1 at\u00E1 inniu ann go bhfuil \u00FAs\u00E1id mh\u00F3r \u00E1 baint as na giorr\u00FAch\u00E1in seo leis an gcumars\u00E1id sin a \u00E9asc\u00FA. B\u00EDonn siad in \u00FAs\u00E1id ar th\u00E1ibl\u00E9ad, ar na r\u00EDomhair\u00ED gl\u00FAine, ar na bhf\u00F3in ph\u00F3ca is chliste. Cabhra\u00EDonn siad cur s\u00EDos a dh\u00E9anamh ar ch\u00FArsa\u00ED an tsaoil taobh istigh de 140 n\u00F3 160 carachtar, twitter agus t\u00E9acsanna faoi seach. T\u00E1 an B\u00E9arla chun tosaigh ar gach teanga eile sa r\u00E9imse seo, ach t\u00E1 teangacha eile \u00E1 gcur in oiri\u00FAint chomh maith leis."@ga . . . . "Teanga SMS"@ga . . . . . . . . "Quando si parla di linguaggio degli SMS si fa riferimento a una particolare competenza nella comunicazione scritta, connotata da precise specificit\u00E0, che fa uso degli SMS quale veicolo comunicativo. Si tratta di un idioletto, munito di peculiari caratteristiche brachilogiche e tachigrafiche e connotate da requisiti di notevole concisione, raggiunti innanzitutto con scelte linguistiche e concettuali attive e consapevoli, aliene, possibilmente, da prolissit\u00E0 e ridondanze, mirate alla sintesi dei contenuti per adattarsi alla brevit\u00E0 dello spazio e, comunque, all'istantaneit\u00E0 della comunicazione. Tali obiettivi vengono anche perseguiti, in secondo luogo, attraverso l'uso di frequentissime abbreviazioni, forme semplificate, sincopate e apocopate, e altri specifici espedienti, tra cui l'omission"@it .