"\u0160\u010Dedryk"@it . . . . . . . . . . . . . . . "\u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u2014 \u0440\u043E\u0436\u0434\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u0441\u043A\u0430\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0438\u043D\u0441\u043A\u0430\u044F \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F, \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u0432\u0448\u0430\u044F \u0432\u0441\u0435\u043C\u0438\u0440\u043D\u0443\u044E \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0432 \u043C\u0443\u0437\u044B\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043A\u0435 \u041D\u0438\u043A\u043E\u043B\u0430\u044F \u041B\u0435\u043E\u043D\u0442\u043E\u0432\u0438\u0447\u0430. \u041D\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u00ABCarol of the Bells\u00BB."@ru . . . . . . "\u0160\u010Dedryk \u2013 jedna z nejzn\u00E1m\u011Bj\u0161\u00EDch ukrajinsk\u00FDch koled v \u00FAprav\u011B Mykoly Leontovy\u010De, zn\u00E1m\u00E1 po cel\u00E9m sv\u011Bt\u011B t\u00E9\u017E v anglick\u00E9m p\u0159ekladu pod n\u00E1zvem \u201ECarol of the Bells\u201C."@cs . . . . . . . "\u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u2014 \u0440\u043E\u0436\u0434\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u0441\u043A\u0430\u044F \u0443\u043A\u0440\u0430\u0438\u043D\u0441\u043A\u0430\u044F \u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F, \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u0432\u0448\u0430\u044F \u0432\u0441\u0435\u043C\u0438\u0440\u043D\u0443\u044E \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u043E\u0441\u0442\u044C \u0432 \u043C\u0443\u0437\u044B\u043A\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u043A\u0435 \u041D\u0438\u043A\u043E\u043B\u0430\u044F \u041B\u0435\u043E\u043D\u0442\u043E\u0432\u0438\u0447\u0430. \u041D\u0430 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E\u0439 \u043F\u043E\u0434 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435\u043C \u00ABCarol of the Bells\u00BB."@ru . . . . "Sch\u00E9dryk"@es . . . "\u0160\u010Dedryk (in ucraino: \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A?, letteralmente Serata di abbondanza) \u00E8 un canto ucraino composto nel 1916 da Mykola Leontovy\u010D. Il pezzo racconta la storia di una rondine che vola attraverso il centro di un quartiere per annunciare che la prossima primavera sta arrivando. Il canto \u00E8 di solito eseguito nella notte del 13 gennaio del calendario gregoriano, che per il calendario giuliano \u00E8 il 31 dicembre, in cui si celebra il \"Pomeriggio della generosit\u00E0\". Le prime interpretazioni furono fatte da studenti dell'Universit\u00E0 di Kiev. Anni dopo, il compositore ucraino-statunitense Peter Wilhousky ha adattato il tema all'inglese sotto il titolo di Carol of the Bells, che \u00E8 stato eseguito il 5 ottobre 1921 dal Coro Nazionale dell'Ucraina alla Carnegie Hall. Nel 1936 acquis\u00EC dei diritti della canzone, adattando il testo in un contesto pi\u00F9 natalizio rispetto all'originale. Negli Stati Uniti \u00E8 considerato uno dei pi\u00F9 popolari dell'epoca."@it . . "The signature repeating four-note motif of the song."@en . . . . . . . . . . . . "\"Shchedryk\" (Ukrainian: \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A, from \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u0439 \u0432\u0435\u0447i\u0440, \"Bountiful Evening\") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as \"The Little Swallow\". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. \"Shchedryk\" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. Early performances of the piece were made by students at Kyiv University. \"Shchedryk\" was later adapted as an English Christmas carol, \"Carol of the Bells\", by Peter J. Wilhousky following a performance of the original song by Alexander Koshetz's Ukrainian National Chorus at Carnegie Hall on October 5, 1921. Wilhousky copyrighted and published his new lyrics (which were not based on the Ukrainian lyrics) in 1936, and the song became popular in the United States and Canada, where it became strongly associated with Christmas. Conceptually, the Ukrainian lyrics of this song meet the definition of a shchedrivka, while the English content of \"The Little Swallow\" identifies it as a kolyadka."@en . . . . . . . . "Sonnent les cloches Chtchedryk Chtchedryk (\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A en ukrainien ; Sonnent les cloches en fran\u00E7ais ; Carol of the Bells en anglais) est un chant compos\u00E9 au d\u00E9but du XXe si\u00E8cle par le compositeur ukrainien Mykola L\u00E9ontovytch."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Shchedryk"@en . . . "Szczedryk"@pl . . . "Szczedryk \u2013 jedna z najbardziej znanych kompozycji Myko\u0142y \u0141eontowycza. Inspiracj\u0105 dla utworu by\u0142y zimowe ukrai\u0144skie pie\u015Bni obrz\u0119dowe \u2013 szczedriwki. Kolejne redakcje Szczedryka opracowywane by\u0142y w latach 1901\u20131919. Pierwsza prezentacja utworu przed publiczno\u015Bci\u0105 zachodni\u0105 odby\u0142a si\u0119 5 pa\u017Adziernika 1922 w Carnegie Hall podczas koncertu Ukrai\u0144skiego Ch\u00F3ru Republika\u0144skiego. W 1936 roku Peter J. Wilhousky napisa\u0142 do melodii \u0141eontowycza angielskie s\u0142owa, dzi\u0119ki czemu sta\u0142a si\u0119 ona popularn\u0105 w Stanach Zjednoczonych kol\u0119d\u0105 pod nazw\u0105 Carol of the Bells."@pl . . . . "\u00ABSch\u00E9dryk\u00BB (\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A en idioma ucraniano)\u200B es un villancico compuesto en 1916 por el compositor ucraniano Mikola Leont\u00F3vich. La pieza cuenta la historia de una golondrina que vuela por el centro de un barrio para anunciar que se acerca la pr\u00F3xima primavera. El villancico se suele cantar en la noche del 13 de enero que de acuerdo con el calendario juliano equivale al 31 de diciembre, en el que se celebra la \u00ABTarde de generosidad\u00BB. Las primeras interpretaciones fueron realizadas por estudiantes de la Universidad de Kiev.\u200B A\u00F1os m\u00E1s tarde, el compositor estadounidense de origen ucraniano adapt\u00F3 el tema al ingl\u00E9s bajo el t\u00EDtulo de Carol of the Bells (Villancico de las campanas), la cual fue interpretada el 5 de octubre de 1921 por el Coro Nacional de Ucrania en el Carnegie Hall. En 1936, se hizo con los derechos del villancico adaptando el texto dentro de un contexto m\u00E1s navide\u00F1o que el original. En Estados Unidos es considerado como uno de los m\u00E1s populares de la \u00E9poca."@es . . "\"Shchedryk\" (Ukrainian: \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A, from \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u0439 \u0432\u0435\u0447i\u0440, \"Bountiful Evening\") is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as \"The Little Swallow\". It was arranged by composer and teacher Mykola Leontovych in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. \"Shchedryk\" was originally sung on the night of January 13, New Year's Eve in the Julian Calendar (December 31 Old Style), which is Shchedry Vechir. Early performances of the piece were made by students at Kyiv University."@en . "\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A"@ru . . . "\u00ABSch\u00E9dryk\u00BB (\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A en idioma ucraniano)\u200B es un villancico compuesto en 1916 por el compositor ucraniano Mikola Leont\u00F3vich. La pieza cuenta la historia de una golondrina que vuela por el centro de un barrio para anunciar que se acerca la pr\u00F3xima primavera. El villancico se suele cantar en la noche del 13 de enero que de acuerdo con el calendario juliano equivale al 31 de diciembre, en el que se celebra la \u00ABTarde de generosidad\u00BB. Las primeras interpretaciones fueron realizadas por estudiantes de la Universidad de Kiev.\u200B"@es . . "\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A (\u041B\u0435\u043E\u043D\u0442\u043E\u0432\u0438\u0447)"@uk . . . "Shchedryk (song)"@en . . . "\u0160\u010Dedryk"@cs . "Chtchedryk"@fr . . . . . "Szczedryk \u2013 jedna z najbardziej znanych kompozycji Myko\u0142y \u0141eontowycza. Inspiracj\u0105 dla utworu by\u0142y zimowe ukrai\u0144skie pie\u015Bni obrz\u0119dowe \u2013 szczedriwki. Kolejne redakcje Szczedryka opracowywane by\u0142y w latach 1901\u20131919. Pierwsza prezentacja utworu przed publiczno\u015Bci\u0105 zachodni\u0105 odby\u0142a si\u0119 5 pa\u017Adziernika 1922 w Carnegie Hall podczas koncertu Ukrai\u0144skiego Ch\u00F3ru Republika\u0144skiego. W 1936 roku Peter J. Wilhousky napisa\u0142 do melodii \u0141eontowycza angielskie s\u0142owa, dzi\u0119ki czemu sta\u0142a si\u0119 ona popularn\u0105 w Stanach Zjednoczonych kol\u0119d\u0105 pod nazw\u0105 Carol of the Bells. Czterotaktowy motyw, na kt\u00F3rym opiera si\u0119 budowa utworu: Audio playback is not supported in your browser. You can ."@pl . . . . . . "Shchedryk"@en . . . . . "1117106505"^^ . . "Schtschedryk"@de . "8131"^^ . . . "\u0160\u010Dedryk \u2013 jedna z nejzn\u00E1m\u011Bj\u0161\u00EDch ukrajinsk\u00FDch koled v \u00FAprav\u011B Mykoly Leontovy\u010De, zn\u00E1m\u00E1 po cel\u00E9m sv\u011Bt\u011B t\u00E9\u017E v anglick\u00E9m p\u0159ekladu pod n\u00E1zvem \u201ECarol of the Bells\u201C."@cs . . . . . . "Schtschedryk (ukrainisch \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A) ist ein ukrainisches Volkslied, das im anglo-amerikanischen Raum auch als Carol of the Bells bekannt ist."@de . . "Schtschedryk (ukrainisch \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A) ist ein ukrainisches Volkslied, das im anglo-amerikanischen Raum auch als Carol of the Bells bekannt ist."@de . . "Shchedryk 4-note motif.jpg"@en . . . . . . . . "\u0160\u010Dedryk (in ucraino: \u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A?, letteralmente Serata di abbondanza) \u00E8 un canto ucraino composto nel 1916 da Mykola Leontovy\u010D. Il pezzo racconta la storia di una rondine che vola attraverso il centro di un quartiere per annunciare che la prossima primavera sta arrivando. Il canto \u00E8 di solito eseguito nella notte del 13 gennaio del calendario gregoriano, che per il calendario giuliano \u00E8 il 31 dicembre, in cui si celebra il \"Pomeriggio della generosit\u00E0\". Le prime interpretazioni furono fatte da studenti dell'Universit\u00E0 di Kiev."@it . . "\u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u2014 \u0443\u0441\u0435\u0441\u0432\u0456\u0442\u043D\u044C\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0439 \u0442\u0432\u0456\u0440 \u0434\u043B\u044F \u0445\u043E\u0440\u0443 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0442\u043E\u0440\u0430 \u041C\u0438\u043A\u043E\u043B\u0438 \u041B\u0435\u043E\u043D\u0442\u043E\u0432\u0438\u0447\u0430, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0432 \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043A\u0443 XX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u041F\u0456\u0441\u043B\u044F \u0433\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u043B\u0435\u0439 \u0445\u043E\u0440\u0443 \u041E\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u041A\u043E\u0448\u0438\u0446\u044F \u0432 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0438 \u0443 1919 \u0440\u043E\u0446\u0456 (\u0427\u0435\u0445\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0447\u0447\u0438\u043D\u0430, \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0456\u044F, \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u044F, \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u044F, \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0456\u044F, \u041D\u0456\u0434\u0435\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438, \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u044F, \u041D\u0456\u043C\u0435\u0447\u0447\u0438\u043D\u0430, \u041F\u043E\u043B\u044C\u0449\u0430, \u0406\u0441\u043F\u0430\u043D\u0456\u044F) \u0442\u0430 \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0443 1922 \u0440\u043E\u0446\u0456, \u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u0441\u0442\u0430\u0432 \u0437\u043D\u0430\u043D\u0438\u043C \u043D\u0435 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0432 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456, \u0430\u043B\u0435 \u0439 \u0443 \u0432\u0441\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0456. \u041F\u0456\u0441\u043B\u044F \u0442\u043E\u0433\u043E \u044F\u043A \u0443 1936 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0442\u043E\u0440 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u041F\u0435\u0442\u0440\u043E \u0412\u0456\u043B\u044C\u0433\u043E\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u0432 \u043D\u0438\u0437\u043A\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0434\u043E \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0446\u0456\u0457 \u00AB\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB, \u0439\u043E\u0433\u043E \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0430 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0456\u044F \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0430 \u044F\u043A \u00AB\u0414\u0437\u0432\u0456\u043D\u043A\u0430 \u043A\u043E\u043B\u044F\u0434\u043A\u0430, \u041A\u043E\u043B\u044F\u0434\u043A\u0430 \u0434\u0437\u0432\u043E\u043D\u0456\u0432\u00BB (Carol of the Bells), \u0449\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u043E\u0434\u043D\u0456\u0454\u044E \u0437 \u043D\u0430\u0439\u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445 \u0440\u0456\u0437\u0434\u0432\u044F\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0456\u0441\u0435\u043D\u044C \u0443 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0456. \u0412 \u043D\u0430\u0448\u0456 \u0447\u0430\u0441\u0438 \u00AB\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0443\u0442\u0438 \u0432 \u0443\u0441\u0456\u0445 \u043A\u0443\u0442\u043E\u0447\u043A\u0430\u0445 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E, \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E, \u0456\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A"@uk . . . . "3020594"^^ . . . . . . . . . "\u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u2014 \u0443\u0441\u0435\u0441\u0432\u0456\u0442\u043D\u044C\u043E \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0438\u0439 \u0442\u0432\u0456\u0440 \u0434\u043B\u044F \u0445\u043E\u0440\u0443 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0442\u043E\u0440\u0430 \u041C\u0438\u043A\u043E\u043B\u0438 \u041B\u0435\u043E\u043D\u0442\u043E\u0432\u0438\u0447\u0430, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0431\u0443\u0432 \u0441\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0430\u0442\u043A\u0443 XX \u0441\u0442\u043E\u043B\u0456\u0442\u0442\u044F. \u041F\u0456\u0441\u043B\u044F \u0433\u0430\u0441\u0442\u0440\u043E\u043B\u0435\u0439 \u0445\u043E\u0440\u0443 \u041E\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u041A\u043E\u0448\u0438\u0446\u044F \u0432 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0430\u0445 \u0404\u0432\u0440\u043E\u043F\u0438 \u0443 1919 \u0440\u043E\u0446\u0456 (\u0427\u0435\u0445\u043E\u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u0447\u0447\u0438\u043D\u0430, \u0410\u0432\u0441\u0442\u0440\u0456\u044F, \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u044F, \u0424\u0440\u0430\u043D\u0446\u0456\u044F, \u0411\u0435\u043B\u044C\u0433\u0456\u044F, \u041D\u0456\u0434\u0435\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0438, \u0412\u0435\u043B\u0438\u043A\u0430 \u0411\u0440\u0438\u0442\u0430\u043D\u0456\u044F, \u041D\u0456\u043C\u0435\u0447\u0447\u0438\u043D\u0430, \u041F\u043E\u043B\u044C\u0449\u0430, \u0406\u0441\u043F\u0430\u043D\u0456\u044F) \u0442\u0430 \u0432 \u0421\u0428\u0410 \u0443 1922 \u0440\u043E\u0446\u0456, \u00AB\u0429\u0435\u0301\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u0441\u0442\u0430\u0432 \u0437\u043D\u0430\u043D\u0438\u043C \u043D\u0435 \u0442\u0456\u043B\u044C\u043A\u0438 \u0432 \u0423\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0456, \u0430\u043B\u0435 \u0439 \u0443 \u0432\u0441\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0456. \u041F\u0456\u0441\u043B\u044F \u0442\u043E\u0433\u043E \u044F\u043A \u0443 1936 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0438\u0439 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0442\u043E\u0440 \u0443\u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u041F\u0435\u0442\u0440\u043E \u0412\u0456\u043B\u044C\u0433\u043E\u0432\u0441\u044C\u043A\u0438\u0439 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u0432 \u043D\u0438\u0437\u043A\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0434\u043E \u043A\u043E\u043C\u043F\u043E\u0437\u0438\u0446\u0456\u0457 \u00AB\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB, \u0439\u043E\u0433\u043E \u0430\u043D\u0433\u043B\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0430 \u0432\u0435\u0440\u0441\u0456\u044F \u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u0430 \u044F\u043A \u00AB\u0414\u0437\u0432\u0456\u043D\u043A\u0430 \u043A\u043E\u043B\u044F\u0434\u043A\u0430, \u041A\u043E\u043B\u044F\u0434\u043A\u0430 \u0434\u0437\u0432\u043E\u043D\u0456\u0432\u00BB (Carol of the Bells), \u0449\u043E \u0441\u0442\u0430\u043B\u0430 \u043E\u0434\u043D\u0456\u0454\u044E \u0437 \u043D\u0430\u0439\u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445 \u0440\u0456\u0437\u0434\u0432\u044F\u043D\u0438\u0445 \u043F\u0456\u0441\u0435\u043D\u044C \u0443 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0456. \u0412 \u043D\u0430\u0448\u0456 \u0447\u0430\u0441\u0438 \u00AB\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A\u00BB \u043C\u043E\u0436\u043D\u0430 \u043F\u043E\u0447\u0443\u0442\u0438 \u0432 \u0443\u0441\u0456\u0445 \u043A\u0443\u0442\u043E\u0447\u043A\u0430\u0445 \u0441\u0432\u0456\u0442\u0443 \u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E, \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E, \u0456\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E, \u044F\u043F\u043E\u043D\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E, \u0442\u043E\u0449\u043E."@uk . . "Sonnent les cloches Chtchedryk Chtchedryk (\u0429\u0435\u0434\u0440\u0438\u043A en ukrainien ; Sonnent les cloches en fran\u00E7ais ; Carol of the Bells en anglais) est un chant compos\u00E9 au d\u00E9but du XXe si\u00E8cle par le compositeur ukrainien Mykola L\u00E9ontovytch."@fr . . . . . "song"@en . . . . . .