. . . . . . . . "Standarddeutsch"@de . . . . . . "Norma germana"@eo . "\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u064A\u0627 \u0623\u0648 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062F\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u064A\u0627 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629: Standarddeutsch)\u200F \u060C Hochdeutsch \u0623\u0648 \u0641\u064A \u0633\u0648\u064A\u0633\u0631\u0627\u060C Schriftdeutsch )\u060C \u0647\u0648 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0645\u0648\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u064A\u0627\u0642\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0628\u064A\u0646 \u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629. \u0641\u064A\u0645\u0627 \u064A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0645\u0644\u0627\u0621 \u0648\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0631\u0642\u064A\u0645\u060C \u064A\u062A\u0645 \u0646\u0634\u0631 \u0645\u0639\u064A\u0627\u0631 \u0645\u0648\u0635\u0649 \u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0642\u0650\u0628\u0644 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0627\u0644\u062A\u0642\u0648\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A (\u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0645 \u062A\u0634\u0643\u064A\u0644\u0647 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 2004) \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0645\u062B\u0644 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0627\u062A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644 \u0630\u0627\u062A \u0627\u0644\u063A\u0627\u0644\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629."@ar . . . . . . . . . "de" . . "\uD45C\uC900 \uB3C5\uC77C\uC5B4(\u6A19\u6E96\u7368\u9038\u8A9E, \uB3C5\uC77C\uC5B4: Standarddeutsch, Hochdeutsch, \uC601\uC5B4: standard German, high German) \uB610\uB294 \uD45C\uC900 \uACE0\uC9C0 \uB3C5\uC77C\uC5B4\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4\uC758 \uD45C\uC900\uC5B4\uB85C\uC11C \uD280\uB9C1\uAC90 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C \uB9D0\uD574\uC9C0\uACE0 \uC788\uB294 \uB3D9\uC911\uBD80 \uBC29\uC5B8\uC744 \uAE30\uCD08\uB85C \uD55C \uAC83\uC774\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . "Allemand standard"@fr . . . . . . "Standard High German (SHG), less precisely Standard German or High German (not to be confused with High German dialects, more precisely Upper German dialects) (German: Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch or, in Switzerland, Schriftdeutsch), is the standardized variety of the German language used in formal contexts and for communication between different dialect areas. It is a pluricentric Dachsprache with three codified (or standardised) specific regional variants: German Standard German, Austrian Standard German and Swiss Standard German."@en . "179032"^^ . "Standard High German"@en . "Spisovn\u00E1 n\u011Bm\u010Dina (n\u011Bmecky Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch nebo Schriftdeutsch) je kodifikovan\u00E1, standardizovan\u00E1 forma n\u011Bm\u010Diny pou\u017E\u00EDvan\u00E1 v n\u011Bmecky mluv\u00EDc\u00EDch zem\u00EDch ve form\u00E1ln\u00EDm styku, zejm\u00E9na jako jazyk \u00FA\u0159edn\u00ED, v\u011Bdeck\u00E9 a publicistick\u00E9 literatury. N\u011Bm\u010Dina je hlavn\u00ED \u00FA\u0159edn\u00ED \u0159e\u010D\u00ED v N\u011Bmecku, Rakousku a n\u011Bmecky mluv\u00EDc\u00ED \u010D\u00E1sti \u0160v\u00FDcarska, p\u0159i\u010Dem\u017E neexistuje spole\u010Dn\u00E1 jazykov\u00E1 autorita, a proto se kodifikace pon\u011Bkud li\u0161\u00ED v jednotliv\u00FDch st\u00E1tech. V N\u011Bmecku o spisovn\u00FD n\u011Bmeck\u00FD jazyk pe\u010Duje zejm\u00E9na Institut f\u00FCr Deutsche Sprache (IDS), v Rakousku ministerstvo \u0161kolstv\u00ED (BMUKK) a ve \u0160v\u00FDcarsku Schweizerische Verein f\u00FCr die deutsche Sprache (SVDS). Z\u00E1kladn\u00EDmi v\u00FDkladov\u00FDmi slovn\u00EDky jsou pro n\u011Bmeckou variantu spisovn\u00E9ho jazyka Duden, pro rakouskou \u00D6sterreichisches W\u00F6rterbuch (\u00D6WB) a pro \u0161v\u00FDcarskou Schweizer W\u00F6rterbuch der deutschen Sprache. Existuj\u00ED v\u0161ak snahy jazyk kodifikovat n\u011Bmeck\u00FD jazyk p\u0159es hranice st\u00E1t\u016F. K v\u00FDsled\u016Fm t\u00E9to spolupr\u00E1ce pat\u0159\u00ED slovn\u00EDk variant Variantenw\u00F6rterbuch des Deutschen (VWB). Rada pro n\u011Bmeck\u00FD pravopis (Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung), v n\u00ED\u017E spolupracovali z\u00E1stupci \u0161esti st\u00E1t\u016F s n\u011Bmecky hovo\u0159\u00EDc\u00EDm obyvatelstvem, st\u00E1la za pravopisnou reformou z roku 1996, je\u017E ov\u0161em i nad\u00E1le podr\u017Eela ur\u010Dit\u00E9 v\u00FDjimky pro Rakousko a \u0160v\u00FDcarsko. Vznik jednotn\u00E9 n\u011Bmeck\u00E9 spisovn\u00E9 v\u00FDslovnosti od 19. stolet\u00ED podporovali p\u0159edev\u0161\u00EDm divadeln\u00EDci. Poprv\u00E9 byla v\u00FDslovnost n\u011Bm\u010Diny kodifikov\u00E1na na konferenci germanist\u016F a \u0159editel\u016F divadel roku 1898 v Berl\u00EDn\u011B; v\u00FDsledky shrnula standardn\u00ED p\u0159\u00EDru\u010Dka Deutsche B\u00FChnenaussprache (N\u011Bmeck\u00E1 jevi\u0161tn\u00ED v\u00FDslovnost), jej\u00EDm\u017E autorem byl vratislavsk\u00FD profesor germanistiky Theodor Siebs. Od roku 1969 se vyd\u00E1v\u00E1 pod titulem Deutsche Aussprache (N\u011Bmeck\u00E1 v\u00FDslovnost)."@cs . . . . . . "de"@en . "76000000"^^ . . . . . . . . . . . . . . . "\u0421\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043D\u0456\u043C. Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch, \u0430\u0431\u043E \u0443 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u0457, Schriftdeutsch) \u2014 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0440\u0456\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430\u0445 \u0456 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0436 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u043C\u0438. \u0426\u0435 \u043F\u043B\u044E\u0440\u0438\u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0410\u0443\u0441\u0431\u0430\u0443-\u043F\u0430\u0440\u0430\u0434\u0438\u0433\u043C\u0430 \u0437 \u0442\u0440\u044C\u043E\u043C\u0430 \u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438 (\u0430\u0431\u043E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438) \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0430\u043C\u0438: \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0442\u0430 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E. \u0429\u043E \u0441\u0442\u043E\u0441\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u043E\u0440\u0442\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0457 \u0442\u0430 \u043F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443\u0430\u0446\u0456\u0457, \u0440\u0435\u043A\u043E\u043C\u0435\u043D\u0434\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442 \u043F\u0443\u0431\u043B\u0456\u043A\u0443\u0454 \u0420\u0430\u0434\u0430 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043E\u0440\u0442\u043E\u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0457, \u044F\u043A\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0454 \u0443\u0440\u044F\u0434\u0438 \u0432\u0441\u0456\u0445 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u043C\u043E\u0432\u043D\u0438\u0445 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D \u0456 \u0437\u0430\u043B\u0435\u0436\u043D\u0438\u0445 \u0432\u0456\u0434 \u043D\u0438\u0445 \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0442\u0430 \u043C\u0435\u043D\u0448\u043E\u0441\u0442\u0456. \u0414\u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u0454 \u043E\u0431\u043E\u0432\u2019\u044F\u0437\u043A\u043E\u0432\u0438\u043C \u0434\u043B\u044F \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0438\u0445 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043D\u043E\u0432, \u0443 \u0442\u043E\u043C\u0443 \u0447\u0438\u0441\u043B\u0456 \u0448\u043A\u0456\u043B. \u0429\u043E \u0441\u0442\u043E\u0441\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0438, \u0445\u043E\u0447\u0430 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u0433\u043E \u043E\u0440\u0433\u0430\u043D\u0443 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u0430\u0446\u0456\u0457 \u043D\u0435 \u0456\u0441\u043D\u0443\u0454, \u0456\u0441\u043D\u0443\u0454 \u0434\u0430\u0432\u043D\u044F \u0434\u0435-\u0444\u0430\u043A\u0442\u043E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u0432\u0438\u043C\u043E\u0432\u0430 (B\u00FChnendeutsch), \u044F\u043A\u0430 \u043D\u0430\u0439\u0447\u0430\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u043E\u043C\u0443 \u043C\u043E\u0432\u043B\u0435\u043D\u043D\u0456 \u0442\u0430 \u043D\u0430\u0432\u0447\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u0445 \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u0430\u0445. \u0412\u043E\u043D\u0430 \u0441\u0445\u043E\u0436\u0430 \u043D\u0430 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0443 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u0443 \u043C\u043E\u0432\u0443, \u044F\u043A\u043E\u044E \u0440\u043E\u0437\u043C\u043E\u0432\u043B\u044F\u044E\u0442\u044C \u0443 \u0413\u0430\u043D\u043D\u043E\u0432\u0435\u0440\u0456 \u0442\u0430 \u0439\u043E\u0433\u043E \u043E\u043A\u043E\u043B\u0438\u0446\u044F\u0445. \u0414\u043E\u0442\u0440\u0438\u043C\u0430\u043D\u043D\u044F \u0446\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0456\u0432 \u043F\u0440\u0438\u0432\u0430\u0442\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0430\u043C\u0438 \u0442\u0430 \u043A\u043E\u043C\u043F\u0430\u043D\u0456\u044F\u043C\u0438, \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0447\u0438 \u0434\u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0456 \u0442\u0430 \u0430\u0443\u0434\u0456\u043E\u0432\u0456\u0437\u0443\u0430\u043B\u044C\u043D\u0456 \u0417\u041C\u0406, \u0454 \u0434\u043E\u0431\u0440\u043E\u0432\u0456\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C, \u0430\u043B\u0435 \u0448\u0438\u0440\u043E\u043A\u043E \u043F\u043E\u0448\u0438\u0440\u0435\u043D\u0438\u043C."@uk . . . . . . . . . . ","@en . . . "Norma germana, Supra germana a\u016D pli precize Norma supra germana (en germana: Standarddeutsch, Hochdeutsch a\u016D, en Svisio, Schriftdeutsch), estas la norma varia\u0135o de la Germana lingvo uzata en formalaj kuntekstoj kaj por komunikado inter diferencaj dialektaj areoj. \u011Ci estas plurcentra Dachsprache kun tri kodigitaj (a\u016D \"normigitaj\") specifaj regionaj varia\u0135oj: Germania norma germana, A\u016Dstria norma germana kaj Svisa norma germana. Pri literumado kaj interpunkcio, rekomendita normo estas publikigita de la Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung (formita en 2004) kiu reprezentas la registarojn de \u0109iuj kaj majoritataj kaj minoritataj german-parolantaj landoj kaj dependa\u0135oj. Sekvi tiun normon estas nedeviga por \u0109iutaga uzado escepte por registaraj institucioj kiel lernejoj. Por prononcado, ne estas oficialaj normoj sed estas long-da\u016Dra de facto norma prononcmaniero (\"B\u00FChnendeutsch\"), plej ofte uzata en formala parolmaniero kaj instrumaterialoj; \u011Di estas simila al la formala germana parolata en kaj \u0109irka\u016D Hanovro. Ali\u011Do al tiuj normoj fare de privataj unuopuloj kaj entreprenoj, inklude la amaskomunikilojn, estas la\u016Dvola sed disvastigita."@eo . . . . . . . . . . . . "2022"^^ . . . . "L'allemand standard (Standarddeutsch) est la vari\u00E9t\u00E9 standard de la langue allemande utilis\u00E9e dans des contextes formels pour la communication entre populations utilisant diff\u00E9rents dialectes germaniques. L'orthographe est codifi\u00E9e officiellement par une organisation internationale, le Conseil pour l'orthographe allemande (Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung). La prononciation est codifi\u00E9e officieusement dans des manuels. L'allemand standard sert de langue v\u00E9hiculaire suprar\u00E9gionale. Il est enseign\u00E9 \u00E0 l'\u00E9cole."@fr . . . . "Hochdeutsch"@pt . . . . . . . . . . . . . "German Braille"@en . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 (\u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0438\u0446\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439) \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A (\u043D\u0435\u043C. deutsche (kodifizierte) Literatursprache) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B, \u0444\u043E\u0440\u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u0432\u0448\u0438\u0439\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0439 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E (\u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435\u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E) \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0439\u0441\u044F \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u043C\u0438 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0438 \u0443\u0441\u0442\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043C\u0438. \u041F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u00AB\u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB (\u043D\u0435\u043C. Literatursprache) \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u043F\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044E \u00AB\u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB (\u043D\u0435\u043C. Standardsprache). \u041F\u043E\u0434 \u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u043C \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0437\u0443\u043C\u0435\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F, \u043F\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E, \u044F\u0437\u044B\u043A \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B, \u0441\u0432\u043E\u0431\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0432 \u043F\u043B\u0430\u043D\u0435 \u0432\u044B\u0431\u043E\u0440\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0438\u0446\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C. \u041F\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043C\u0430 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u043E\u0441\u0442\u0440\u044B\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043C \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0437\u043D\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0442\u0430\u043A \u043A\u0430\u043A \u0434\u043E \u0441\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0440 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0444\u0438\u043B\u043E\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432 \u043D\u0435\u0442 \u0435\u0434\u0438\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E \u0442\u043E\u043C, \u0447\u0435\u043C \u0434\u043E\u043B\u0436\u0435\u043D \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u043E\u0431\u0449\u0438\u0439 \u0434\u043B\u044F \u0432\u0441\u0435\u0445 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u0412 \u0434\u0430\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0442\u0430\u0442\u044C\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443\u0442 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u044B \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0442\u0435 \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u043D\u044B\u0435 \u043E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u043D\u0435 \u0432\u044B\u0437\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u0441\u0443\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u0440\u0435\u0447\u0438\u0439 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u043F\u0440\u0438\u0437\u043D\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0444\u0438\u043B\u043E\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432 \u043A\u0430\u043A \u0432\u0435\u0440\u043D\u044B\u0435."@ru . "Hochdeutsch (tamb\u00E9m denominado Schriftdeutsch) \u00E9 a denomina\u00E7\u00E3o atribu\u00EDda \u00E0 variante oficial (Standard) do alem\u00E3o, utilizada nas escolas, empresas, nas m\u00EDdias impressa e televisada e entre falantes de diferentes . Ele difere em n\u00EDveis variados dos demais dialetos da l\u00EDngua alem\u00E3 no vocabul\u00E1rio, sintaxe e na pron\u00FAncia. O Hochdeutsch n\u00E3o deve ser confundido com o alto-alem\u00E3o, um dos grupos nos quais se dividem os dialetos alem\u00E3es (por exemplo com baixo-alem\u00E3o)."@pt . . . . . . . . . . "Standard High German (SHG), less precisely Standard German or High German (not to be confused with High German dialects, more precisely Upper German dialects) (German: Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch or, in Switzerland, Schriftdeutsch), is the standardized variety of the German language used in formal contexts and for communication between different dialect areas. It is a pluricentric Dachsprache with three codified (or standardised) specific regional variants: German Standard German, Austrian Standard German and Swiss Standard German. Regarding the spelling and punctuation, a recommended standard is published by the Council for German Orthography which represents the governments of all majority and minority German-speaking countries and dependencies. Adherence is obligatory for government institutions, including schools. Regarding the pronunciation, although there is no official standards body, there is a long-standing de facto standard pronunciation (B\u00FChnendeutsch), most commonly used in formal speech and teaching materials. It is similar to the formal German spoken in and around Hanover. Adherence to those standards by private individuals and companies, including the print and audio-visual media, is voluntary but widespread."@en . . . . . . . . . . "Standaard Duits (Duits: Standarddeutsch, Hochdeutsch, en in Zwitserland Schriftdeutsch) is een gestandaardiseerde wijze van de Duitse taal, zoals deze in formele teksten wordt gebruikt, alsmede voor communicatie tussen de verschillende Duitse dialectgebieden. In 2004 kwam door samenwerking tussen de autoriteiten van 6 landen, waar Duits gesproken wordt, waaronder Duitsland, Zwitserland, de Duitstalige gemeenschap in Belgi\u00EB en Oostenrijk, een overkoepelend orgaan tot stand, de Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung (Raad voor Duitse Spelling). Deze stelt in belangrijke mate de algemene spellingsregels voor het gehele Duitse taalgebied vast. De raad houdt kantoor te Mannheim, en de meeste van haar vergaderingen worden ook in die stad gehouden."@nl . . . . . "\u0421\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430"@uk . "Spisovn\u00E1 n\u011Bm\u010Dina (n\u011Bmecky Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch nebo Schriftdeutsch) je kodifikovan\u00E1, standardizovan\u00E1 forma n\u011Bm\u010Diny pou\u017E\u00EDvan\u00E1 v n\u011Bmecky mluv\u00EDc\u00EDch zem\u00EDch ve form\u00E1ln\u00EDm styku, zejm\u00E9na jako jazyk \u00FA\u0159edn\u00ED, v\u011Bdeck\u00E9 a publicistick\u00E9 literatury."@cs . . . . "L'allemand standard (Standarddeutsch) est la vari\u00E9t\u00E9 standard de la langue allemande utilis\u00E9e dans des contextes formels pour la communication entre populations utilisant diff\u00E9rents dialectes germaniques. L'orthographe est codifi\u00E9e officiellement par une organisation internationale, le Conseil pour l'orthographe allemande (Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung). La prononciation est codifi\u00E9e officieusement dans des manuels. L'allemand standard sert de langue v\u00E9hiculaire suprar\u00E9gionale. Il est enseign\u00E9 \u00E0 l'\u00E9cole."@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . "Standard German, High German, also often simply German"@en . . . "Standard High German"@en . . . . . . . "Standard High German"@en . . . . . . "El alem\u00E1n est\u00E1ndar o Hochdeutsch\u200B (en alem\u00E1n), tambi\u00E9n llamado Standarddeutsch o, en Suiza, Schriftdeutsch, es una variedad est\u00E1ndar del alem\u00E1n usado en la lengua escrita, en contextos formales y para la comunicaci\u00F3n entre diferentes \u00E1reas dialectales. Puesto que el alem\u00E1n es una lengua pluric\u00E9ntrica, existen diferentes variedades de alem\u00E1n est\u00E1ndar. El alem\u00E1n est\u00E1ndar no se origin\u00F3 como un dialecto tradicional de una regi\u00F3n espec\u00EDfica, sino como una lengua escrita, desarrollada en un proceso de varios cientos de a\u00F1os durante el cual los autores trataron de escribir de una manera que pudiera ser entendida en grandes \u00E1reas. Hasta aproximadamente 1800, el alem\u00E1n est\u00E1ndar fue casi exclusivamente una lengua escrita. En esta \u00E9poca la gente del norte de Alemania, que hablaba dialectos del bajo saj\u00F3n (Nedersaksisch) muy diferentes del Hochdeutsch, aprend\u00EDan este casi como una lengua extranjera. M\u00E1s tarde la pronunciaci\u00F3n del norte fue considerada est\u00E1ndar y se extendi\u00F3 hacia el sur. En cuanto a la pronunciaci\u00F3n, no hay un cuerpo de est\u00E1ndar oficial, pero hay una pronunciaci\u00F3n de facto (\"B\u00FChnendeutsch\"), m\u00E1s com\u00FAnmente usada en el habla formal y en materiales de ense\u00F1anza; es similar al alem\u00E1n formal hablado en Hannover y sus alrededores. El apego a este est\u00E1ndar por parte de individuos privados y compa\u00F1\u00EDas, incluyendo los medios impresos y audiovisuales, es voluntario, pero com\u00FAn y muy extendido."@es . . . . . . . "Norma germana, Supra germana a\u016D pli precize Norma supra germana (en germana: Standarddeutsch, Hochdeutsch a\u016D, en Svisio, Schriftdeutsch), estas la norma varia\u0135o de la Germana lingvo uzata en formalaj kuntekstoj kaj por komunikado inter diferencaj dialektaj areoj. \u011Ci estas plurcentra Dachsprache kun tri kodigitaj (a\u016D \"normigitaj\") specifaj regionaj varia\u0135oj: Germania norma germana, A\u016Dstria norma germana kaj Svisa norma germana."@eo . . . . . . "deu" . "Hochdeutsch (tamb\u00E9m denominado Schriftdeutsch) \u00E9 a denomina\u00E7\u00E3o atribu\u00EDda \u00E0 variante oficial (Standard) do alem\u00E3o, utilizada nas escolas, empresas, nas m\u00EDdias impressa e televisada e entre falantes de diferentes . Ele difere em n\u00EDveis variados dos demais dialetos da l\u00EDngua alem\u00E3 no vocabul\u00E1rio, sintaxe e na pron\u00FAncia. Dado o desenvolvimento do Hochdeutsch n\u00E3o se encontrar relacionado a nenhuma \u00E1rea geogr\u00E1fica ou pol\u00EDtica espec\u00EDfica, n\u00E3o \u00E9 poss\u00EDvel identificar, na regi\u00E3o da l\u00EDngua alem\u00E3, uma \u00E1rea onde o dialeto local seja id\u00EAntico \u00E0 variante oficial. No entanto a variante coloquial utilizada na regi\u00E3o de Han\u00F4ver assemelha-se bastante ao Hochdeutsch. O Hochdeutsch n\u00E3o deve ser confundido com o alto-alem\u00E3o, um dos grupos nos quais se dividem os dialetos alem\u00E3es (por exemplo com baixo-alem\u00E3o)."@pt . . . . . . . "\uD45C\uC900 \uB3C5\uC77C\uC5B4(\u6A19\u6E96\u7368\u9038\u8A9E, \uB3C5\uC77C\uC5B4: Standarddeutsch, Hochdeutsch, \uC601\uC5B4: standard German, high German) \uB610\uB294 \uD45C\uC900 \uACE0\uC9C0 \uB3C5\uC77C\uC5B4\uB294 \uB3C5\uC77C\uC5B4\uC758 \uD45C\uC900\uC5B4\uB85C\uC11C \uD280\uB9C1\uAC90 \uC9C0\uBC29\uC5D0\uC11C \uB9D0\uD574\uC9C0\uACE0 \uC788\uB294 \uB3D9\uC911\uBD80 \uBC29\uC5B8\uC744 \uAE30\uCD08\uB85C \uD55C \uAC83\uC774\uB2E4."@ko . . . . "Standarddeutsch, genauer Standardhochdeutsch, auch mehrdeutig Hochdeutsch und vor allem schweizerisch Schriftdeutsch genannt, ist das Ergebnis der Normung der deutschen Sprache. In der Linguistik wird eine solche Standardsprache in einem System von Elementen, Sub- und Nebenelementen dargestellt, zugeordnet zu verschiedenen Ebenen. Dazu gibt es verschiedene sprachwissenschaftliche Modelle. Im Modell der Sprachzentren ist die oberste Ebene die der Vollzentren. Dort sind die Elemente des Standarddeutschen eingeordnet, die sogenannten Standardvariet\u00E4ten: Das bundesdeutsche (oder deutschl\u00E4ndische) Hochdeutsch, das \u00F6sterreichische Hochdeutsch und das schweizerische Hochdeutsch. Diese unterscheiden sich in Lexik, Syntax, Morphologie und Phonetik. Diese Standardvariet\u00E4ten \u00FCberdachen jeweils die in den Halb- und Viertelzentren eingeordneten, nicht standardisierten Variet\u00E4ten oder Substandards wie Alltags- oder Umgangssprachen, Dialekte, Technolekte (Fachsprachen) und Soziolekte wie Jugendsprachen. Das Standardisieren und das Kodifizieren der drei oben genannten Standardvariet\u00E4ten des Standarddeutschen im Rahmen ihrer Normung geschieht auf unterschiedliche Weise, da es hierf\u00FCr im deutschsprachigen Raum keine \u00FCberregionale Einrichtung gibt, wie z. B. die Acad\u00E9mie fran\u00E7aise f\u00FCr die Normung des Franz\u00F6sischen. So findet zum einen das \u201EStandardisieren\u201C jeweils von verschiedenen binnenl\u00E4ndischen Normengremien mehr oder minder statt. Beispielsweise sind dies f\u00FCr Deutschland das Institut f\u00FCr Deutsche Sprache (IDS), in \u00D6sterreich das \u00F6sterreichische Bildungsministerium und in der deutschen Schweiz der Schweizerische Verein f\u00FCr die deutsche Sprache (SVDS). Der Duden und andere in Deutschland ver\u00F6ffentlichte Werke, das in der Schweiz erschienene W\u00F6rterbuch Unser Wortschatz. Schweizer W\u00F6rterbuch der deutschen Sprache sowie das im Auftrag des Bildungsministeriums erscheinende \u00D6sterreichische W\u00F6rterbuch (\u00D6WB) in \u00D6sterreich sind dagegen Beispiele f\u00FCr umfassende Werke des jeweiligen binnenl\u00E4ndischen \u201EKodifizierens\u201C. Es gibt auch eine Zusammenarbeit von Vertretern der drei L\u00E4nder, die ein gemeinsames Kodifizierungswerk \u00FCber Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei Standardvariet\u00E4ten erarbeiten, das Variantenw\u00F6rterbuch des Deutschen (VWB). Zur Aussprache gab es eine grenz\u00FCberschreitende Zusammenarbeit der . Au\u00DFerdem kam es, jedoch nur hinsichtlich Rechtschreibung, durch das zwischenstaatliche Gremium von sechs Staaten mit deutschsprachiger Bev\u00F6lkerung, den Rat f\u00FCr deutsche Rechtschreibung, nach der Reform von 1996 zu einer amtlichen Neuregelung der, nach der Orthographischen Konferenz von 1901 standardisierten, deutschen Rechtschreibung. Sie gilt in Deutschland und anderen Staaten sowie mit Abweichungen in \u00D6sterreich und der Schweiz."@de . . . "Latin script"@en . . . . "\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E"@zh . . "El alem\u00E1n est\u00E1ndar o Hochdeutsch\u200B (en alem\u00E1n), tambi\u00E9n llamado Standarddeutsch o, en Suiza, Schriftdeutsch, es una variedad est\u00E1ndar del alem\u00E1n usado en la lengua escrita, en contextos formales y para la comunicaci\u00F3n entre diferentes \u00E1reas dialectales. Puesto que el alem\u00E1n es una lengua pluric\u00E9ntrica, existen diferentes variedades de alem\u00E1n est\u00E1ndar."@es . . . "Hochdeutsch"@es . . . . . . . . . . "36753"^^ . . . ""@en . . . . . . . . . . ""@en . . "52"^^ . . "1124785567"^^ . . . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 (\u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0438\u0446\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439) \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A (\u043D\u0435\u043C. deutsche (kodifizierte) Literatursprache) \u2014 \u044F\u0437\u044B\u043A \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B, \u0444\u043E\u0440\u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u0432\u0448\u0438\u0439\u0441\u044F \u043D\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0442\u044F\u0436\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0439 \u0438\u0441\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E (\u0432\u0435\u0440\u0445\u043D\u0435\u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E) \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0437\u0443\u044E\u0449\u0438\u0439\u0441\u044F \u0441\u0442\u0440\u043E\u0433\u0438\u043C\u0438 \u043F\u0438\u0441\u044C\u043C\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C\u0438 \u0438 \u0443\u0441\u0442\u043D\u044B\u043C\u0438 \u043D\u043E\u0440\u043C\u0430\u043C\u0438. \u041F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u0435 \u00AB\u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB (\u043D\u0435\u043C. Literatursprache) \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0431\u044B\u0442\u044C \u043F\u0440\u043E\u0442\u0438\u0432\u043E\u043F\u043E\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u0435\u043D\u043E \u043F\u043E\u043D\u044F\u0442\u0438\u044E \u00AB\u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB (\u043D\u0435\u043C. Standardsprache). \u041F\u043E\u0434 \u043F\u0435\u0440\u0432\u044B\u043C \u043F\u043E\u0434\u0440\u0430\u0437\u0443\u043C\u0435\u0432\u0430\u044E\u0442\u0441\u044F, \u043F\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043E, \u044F\u0437\u044B\u043A \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u044B, \u0441\u0432\u043E\u0431\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0432 \u043F\u043B\u0430\u043D\u0435 \u0432\u044B\u0431\u043E\u0440\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438, \u043A\u043E\u0433\u0434\u0430 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0438\u0446\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C. \u041F\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043C\u0430 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u043E\u0441\u0442\u0440\u044B\u0445 \u043F\u0440\u043E\u0431\u043B\u0435\u043C \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0437\u043D\u0430\u043D\u0438\u044F, \u0442\u0430\u043A \u043A\u0430\u043A \u0434\u043E \u0441\u0438\u0445 \u043F\u043E\u0440 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0444\u0438\u043B\u043E\u043B\u043E\u0433\u043E\u0432 \u043D\u0435\u0442 \u0435\u0434\u0438\u043D\u043E\u0433\u043E \u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E \u0442\u043E\u043C, \u0447\u0435\u043C \u0434\u043E\u043B\u0436\u0435\u043D \u0445\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u043E\u0431\u0449\u0438\u0439 \u0434\u043B\u044F \u0432\u0441\u0435\u0445 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u043E\u044F\u0437\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445 \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B"@ru . . . . "\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629\u060C \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u064A\u0627 \u0623\u0648 \u0628\u0634\u0643\u0644 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062F\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u064A\u0627 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629 (\u0628\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629: Standarddeutsch)\u200F \u060C Hochdeutsch \u0623\u0648 \u0641\u064A \u0633\u0648\u064A\u0633\u0631\u0627\u060C Schriftdeutsch )\u060C \u0647\u0648 \u0645\u062C\u0645\u0648\u0639\u0629 \u0645\u0648\u062D\u062F\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u0633\u064A\u0627\u0642\u0627\u062A \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062A\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0628\u064A\u0646 \u0645\u0646\u0627\u0637\u0642 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0645\u062E\u062A\u0644\u0641\u0629. \u0641\u064A\u0645\u0627 \u064A\u062A\u0639\u0644\u0642 \u0628\u0627\u0644\u0625\u0645\u0644\u0627\u0621 \u0648\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0631\u0642\u064A\u0645\u060C \u064A\u062A\u0645 \u0646\u0634\u0631 \u0645\u0639\u064A\u0627\u0631 \u0645\u0648\u0635\u0649 \u0628\u0647 \u0645\u0646 \u0642\u0650\u0628\u0644 \u0645\u062C\u0644\u0633 \u0627\u0644\u062A\u0642\u0648\u064A\u0645 \u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A (\u0627\u0644\u0630\u064A \u062A\u0645 \u062A\u0634\u0643\u064A\u0644\u0647 \u0641\u064A \u0639\u0627\u0645 2004) \u0648\u0627\u0644\u0630\u064A \u064A\u0645\u062B\u0644 \u062D\u0643\u0648\u0645\u0627\u062A \u062C\u0645\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062F\u0648\u0644 \u0630\u0627\u062A \u0627\u0644\u063A\u0627\u0644\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0642\u0644\u064A\u0627\u062A \u0627\u0644\u0646\u0627\u0637\u0642\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629."@ar . "Standaard Duits"@nl . "stan1295"@en . . . . . . . "deu"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . "deu"@en . . . "ger"@en . . . . "\u0627\u0644\u0623\u0644\u0645\u0627\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633\u064A\u0629"@ar . "\u0421\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 (\u043D\u0456\u043C. Standardhochdeutsch, Standarddeutsch, Hochdeutsch, \u0430\u0431\u043E \u0443 \u0428\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0456\u0457, Schriftdeutsch) \u2014 \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u0439 \u0440\u0456\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434 \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438, \u044F\u043A\u0438\u0439 \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043A\u043E\u043D\u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430\u0445 \u0456 \u0434\u043B\u044F \u0441\u043F\u0456\u043B\u043A\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u043C\u0456\u0436 \u0440\u0456\u0437\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043D\u0438\u043C\u0438 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u044F\u043C\u0438. \u0426\u0435 \u043F\u043B\u044E\u0440\u0438\u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0410\u0443\u0441\u0431\u0430\u0443-\u043F\u0430\u0440\u0430\u0434\u0438\u0433\u043C\u0430 \u0437 \u0442\u0440\u044C\u043E\u043C\u0430 \u043A\u043E\u0434\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438 (\u0430\u0431\u043E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u0438\u043C\u0438) \u0441\u043F\u0435\u0446\u0438\u0444\u0456\u0447\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D\u0430\u043B\u044C\u043D\u0438\u043C\u0438 \u0432\u0430\u0440\u0456\u0430\u043D\u0442\u0430\u043C\u0438: \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E, \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E \u0442\u0430 \u0448\u0432\u0435\u0439\u0446\u0430\u0440\u0441\u044C\u043A\u043E\u044E \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u0438\u0437\u043E\u0432\u0430\u043D\u043E\u044E \u043D\u0456\u043C\u0435\u0446\u044C\u043A\u043E\u044E \u043C\u043E\u0432\u043E\u044E."@uk . . . . . . . "Indo-European"@en . . . "Standard German"@en . . . . "Bahasa Jerman Baku, Bahasa Jerman Tinggi atau lebih tepatnya Bahasa Jerman Hulu Baku (bahasa Jerman: Standarddeutsch, Hochdeutsch atau, di Swiss, Schriftdeutsch), ialah ragam baku dari bahasa Jerman yang digunakan dalam konteks resmi dan untuk komunikasi di antara kawasan dialek yang berbeda. Bahasa ini ialah plurisentris dengan tiga varian regional spesifik yang dikodifikasi (atau \"baku\"): Bahasa Jerman Baku Jerman, Bahasa Jerman Baku Austria dan Bahasa Jerman Baku Swiss. Struktur ketatabahasaan dan ejaan baku Bahasa Jerman Baku diatur dan diterbitkan oleh Dewan untuk ortografi bahasa Jerman (dibentuk pada tahun 2004) yang mewakili tata kelola keseluruhan penutur mayoritas dan penutur minoritas di seluruh Jerman dan dependensi penutur bahasa Jerman. Bentuk baku tersebut dapat tidak dipatuhi secara umum kecuali pada konteks-konteks tertentu seperti situasi formal, institusi pemerintah, dan bahasa pengantar pendidikan. Di samping itu, tidak ada badan atau pembakuan tertentu yang menentukan pelafalan baku. Akan tetapi, B\u00FChnendeutsch secara de facto disetujui sebagai pelafalan baku yang sering digunakan dalam situasi formal dan materi pembelajaran. Bahasa ini mirip dengan bahasa Jerman baku yang dituturkan di Hanover dan sekitarnya. Kepatuhan terhadap bentuk baku tersebut oleh individu dan perusahaan swasta, termasuk media cetak dan audiovisual, bersifat sukarela, tetapi penggunaannya tersebar secara luas."@in . . . . "\uD45C\uC900 \uB3C5\uC77C\uC5B4"@ko . . . "Bahasa Jerman Baku"@in . . . . . "\u6807\u51C6\u5FB7\u8BED\uFF08\u5FB7\u8A9E\uFF1AHochdeutsch\u6216Standarddeutsch\uFF09\uFF0C\u662F\u5FB7\u8A9E\u7684\u6A19\u6E96\u8A9E\uFF0C\u4F5C\u70BA\u66F8\u9762\u8A9E\u4F7F\u7528\uFF0C\u5E76\u4F5C\u4E3A\u4E0D\u540C\u65B9\u8A00\u533A\u7684\u4EA4\u6D41\u8BED\u4F7F\u7528\u3002 \u5FB7\u8BED\u662F\u4E00\u7A2E\u591A\u4E2D\u5FC3\u8BED\u8A00\uFF08\u6709\u591A\u79CD\u6807\u51C6\u8BED\u7684\u8BED\u8A00\uFF09\u3002\u6839\u64DA\u4E0D\u540C\u570B\u5BB6\uFF0C\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u6709\u4E09\u500B\u4E0D\u540C\u4E3B\u8981\u5206\u652F\uFF0C\u5305\u62EC\uFF1A\u5FB7\u570B\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\uFF0C\u745E\u58EB\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u4EE5\u53CA\u5967\u5730\u5229\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u3002 \u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u4E26\u4E0D\u662F\u4F5C\u70BA\u7279\u5B9A\u5730\u5340\u7684\u50B3\u7D71\u65B9\u8A00\u800C\u7522\u751F\u7684\u3002\u5B83\u662F\u4F5C\u70BA\u4E00\u7A2E\u66F8\u9762\u8A9E\u800C\u7522\u751F\uFF0C\u6709\u8457\u6578\u767E\u5E74\u7684\u767C\u5C55\u53F2\uFF0C\u671F\u9593\u4F5C\u5BB6\u5011\u8A66\u5716\u5229\u7528\u5B83\u4F86\u5BEB\u4F5C\uFF0C\u4EE5\u4F7F\u76E1\u53EF\u80FD\u591A\u7684\u5730\u5340\u80FD\u5920\u770B\u660E\u767D\u3002\u76F4\u52301800\u5E74\u9593\uFF0C\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5E7E\u4E4E\u9084\u50C5\u50C5\u662F\u66F8\u9762\u8A9E\uFF0C\u5C0D\u7576\u6642\u5FB7\u570B\u5317\u90E8\u8AAA\u4F4E\u5730\u5FB7\u8A9E\uFF08\u4E0E\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5DEE\u8DDD\u751A\u5927\uFF09\u7684\u4EBA\u4F86\u8AAC\uFF0C\u5B78\u7FD2\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5E7E\u4E4E\u50CF\u662F\u5B78\u5916\u8A9E\u3002\u4E4B\u540E\u6807\u51C6\u5FB7\u8BED\u5317\u90E8\u53D1\u97F3\u88AB\u4F5C\u4E3A\u6807\u51C6\u53D1\u97F3\u5E76\u5411\u5357\u5317\u65B9\u6269\u6563\uFF0C\u4EE5\u81F3\u4E8E\u6709\u4E9B\u5730\u533A\uFF08\u5982\u6C49\u8BFA\u5A01\u5468\u8FB9\u5730\u533A\uFF09\u7684\u672C\u5730\u65B9\u8A00\u5DF2\u5168\u90E8\u706D\u7EDD\u4E86\u3002 \u70BA\u4E86\u4FDD\u6301\u66F8\u9762\u8A9E\u7684\u4E00\u81F4\uFF0C\u5FB7\u8BED\u6B63\u5199\u6CD5\u534F\u4F1A\u8CA0\u8CAC\u767C\u5E03\u4E00\u81F4\u6027\u7684\u5FB7\u8A9E\u6B63\u5BEB\u6CD5\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . "\u6807\u51C6\u5FB7\u8BED\uFF08\u5FB7\u8A9E\uFF1AHochdeutsch\u6216Standarddeutsch\uFF09\uFF0C\u662F\u5FB7\u8A9E\u7684\u6A19\u6E96\u8A9E\uFF0C\u4F5C\u70BA\u66F8\u9762\u8A9E\u4F7F\u7528\uFF0C\u5E76\u4F5C\u4E3A\u4E0D\u540C\u65B9\u8A00\u533A\u7684\u4EA4\u6D41\u8BED\u4F7F\u7528\u3002 \u5FB7\u8BED\u662F\u4E00\u7A2E\u591A\u4E2D\u5FC3\u8BED\u8A00\uFF08\u6709\u591A\u79CD\u6807\u51C6\u8BED\u7684\u8BED\u8A00\uFF09\u3002\u6839\u64DA\u4E0D\u540C\u570B\u5BB6\uFF0C\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u6709\u4E09\u500B\u4E0D\u540C\u4E3B\u8981\u5206\u652F\uFF0C\u5305\u62EC\uFF1A\u5FB7\u570B\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\uFF0C\u745E\u58EB\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u4EE5\u53CA\u5967\u5730\u5229\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u3002 \u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u4E26\u4E0D\u662F\u4F5C\u70BA\u7279\u5B9A\u5730\u5340\u7684\u50B3\u7D71\u65B9\u8A00\u800C\u7522\u751F\u7684\u3002\u5B83\u662F\u4F5C\u70BA\u4E00\u7A2E\u66F8\u9762\u8A9E\u800C\u7522\u751F\uFF0C\u6709\u8457\u6578\u767E\u5E74\u7684\u767C\u5C55\u53F2\uFF0C\u671F\u9593\u4F5C\u5BB6\u5011\u8A66\u5716\u5229\u7528\u5B83\u4F86\u5BEB\u4F5C\uFF0C\u4EE5\u4F7F\u76E1\u53EF\u80FD\u591A\u7684\u5730\u5340\u80FD\u5920\u770B\u660E\u767D\u3002\u76F4\u52301800\u5E74\u9593\uFF0C\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5E7E\u4E4E\u9084\u50C5\u50C5\u662F\u66F8\u9762\u8A9E\uFF0C\u5C0D\u7576\u6642\u5FB7\u570B\u5317\u90E8\u8AAA\u4F4E\u5730\u5FB7\u8A9E\uFF08\u4E0E\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5DEE\u8DDD\u751A\u5927\uFF09\u7684\u4EBA\u4F86\u8AAC\uFF0C\u5B78\u7FD2\u6A19\u6E96\u5FB7\u8A9E\u5E7E\u4E4E\u50CF\u662F\u5B78\u5916\u8A9E\u3002\u4E4B\u540E\u6807\u51C6\u5FB7\u8BED\u5317\u90E8\u53D1\u97F3\u88AB\u4F5C\u4E3A\u6807\u51C6\u53D1\u97F3\u5E76\u5411\u5357\u5317\u65B9\u6269\u6563\uFF0C\u4EE5\u81F3\u4E8E\u6709\u4E9B\u5730\u533A\uFF08\u5982\u6C49\u8BFA\u5A01\u5468\u8FB9\u5730\u533A\uFF09\u7684\u672C\u5730\u65B9\u8A00\u5DF2\u5168\u90E8\u706D\u7EDD\u4E86\u3002 \u70BA\u4E86\u4FDD\u6301\u66F8\u9762\u8A9E\u7684\u4E00\u81F4\uFF0C\u5FB7\u8BED\u6B63\u5199\u6CD5\u534F\u4F1A\u8CA0\u8CAC\u767C\u5E03\u4E00\u81F4\u6027\u7684\u5FB7\u8A9E\u6B63\u5BEB\u6CD5\u3002"@zh . . . . . "German"@en . . "Standarddeutsch, genauer Standardhochdeutsch, auch mehrdeutig Hochdeutsch und vor allem schweizerisch Schriftdeutsch genannt, ist das Ergebnis der Normung der deutschen Sprache. In der Linguistik wird eine solche Standardsprache in einem System von Elementen, Sub- und Nebenelementen dargestellt, zugeordnet zu verschiedenen Ebenen. Dazu gibt es verschiedene sprachwissenschaftliche Modelle."@de . . . . . "Standaard Duits (Duits: Standarddeutsch, Hochdeutsch, en in Zwitserland Schriftdeutsch) is een gestandaardiseerde wijze van de Duitse taal, zoals deze in formele teksten wordt gebruikt, alsmede voor communicatie tussen de verschillende Duitse dialectgebieden."@nl . "Spisovn\u00E1 n\u011Bm\u010Dina"@cs . "Bahasa Jerman Baku, Bahasa Jerman Tinggi atau lebih tepatnya Bahasa Jerman Hulu Baku (bahasa Jerman: Standarddeutsch, Hochdeutsch atau, di Swiss, Schriftdeutsch), ialah ragam baku dari bahasa Jerman yang digunakan dalam konteks resmi dan untuk komunikasi di antara kawasan dialek yang berbeda. Bahasa ini ialah plurisentris dengan tiga varian regional spesifik yang dikodifikasi (atau \"baku\"): Bahasa Jerman Baku Jerman, Bahasa Jerman Baku Austria dan Bahasa Jerman Baku Swiss."@in . . "\u041B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u0439 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A"@ru . . ","@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .