. . . . . . . . "A steamboat is a boat that is propelled primarily by steam power, typically driving propellers or paddlewheels. Steamboats sometimes use the prefix designation SS, S.S. or S/S (for 'Screw Steamer') or PS (for 'Paddle Steamer'); however, these designations are most often used for steamships. The term steamboat is used to refer to smaller, insular, steam-powered boats working on lakes and rivers, particularly riverboats. As using steam became more reliable, steam power became applied to larger, ocean-going vessels."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u84B8\u6C17\u8239\uFF08\u3058\u3087\u3046\u304D\u305B\u3093\uFF09\u3068\u306F\u3001\u84B8\u6C17\u6A5F\u95A2\u3092\u7528\u3044\u30B9\u30AF\u30EA\u30E5\u30FC\u30FB\u30D7\u30ED\u30DA\u30E9\u3084\u5916\u8F2A\u3092\u5EFB\u3059\u3053\u3068\u3088\u308A\u63A8\u9032\u3059\u308B\u8239\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u84B8\u6C7D\u8239\u3084\u6C7D\u8239\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002 \u4E00\u822C\u306B\u84B8\u6C17\u8239\u3068\u3044\u3048\u3070\u77F3\u70AD\u3092\u71C3\u6599\u3068\u3059\u308B\u53E4\u5178\u7684\u306A\u8239\u306E\u3053\u3068\u3092\u6307\u3057\u3001\u84B8\u6C17\u30BF\u30FC\u30D3\u30F3\u3084\u539F\u5B50\u529B\u306B\u3088\u308B\u84B8\u6C17\u6A5F\u95A2\u3092\u6301\u3064\u8239\u306F\u84B8\u6C17\u8239\u3068\u547C\u3070\u308C\u306A\u3044\u3002"@ja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u00C5ngfartyg, \u00C5/F, \u00E4r fartyg som drivs av en \u00E5ngmaskin. Den internationella beteckningen \u00E4r SS eller PS (engelska: 'Screw Steamer' respektive 'Paddle Steamer') beroende p\u00E5 om fartyget framf\u00F6rs med hj\u00E4lp av propeller eller skovelhjul. \u00C5ngfartygen indelas efter hur de framdrivs i hjulfartyg och propellerfartyg. Det finns ocks\u00E5 andra \u00E5ngfartyg, s\u00E5som \u00E5ngmaskindrivna linf\u00E4rjor."@sv . "Un bateau \u00E0 vapeur, parfois simplement appel\u00E9 vapeur, est un type de navire g\u00E9n\u00E9ralement apte \u00E0 la navigation en haute mer/trans-oc\u00E9anique, qui est propuls\u00E9 par un ou plusieurs moteurs \u00E0 vapeur et qui se d\u00E9place gr\u00E2ce \u00E0 la rotation d'h\u00E9lices ou de roue \u00E0 aubes. Le premier vapeur \u00E0 r\u00E9ellement entrer en activit\u00E9 appara\u00EEt au d\u00E9but des ann\u00E9es 1800, cependant, quelques pr\u00E9curseurs ont exist\u00E9 avant cette date. Beaucoup des vapeurs \u00E9tant issus des marines am\u00E9ricaines et britanniques, ils utilisent le pr\u00E9fixe \u00AB PS \u00BB (vapeurs \u00E0 aubes, de l'anglais : paddle ship) ou \u00AB SS \u00BB (vapeurs \u00E0 vis, de l'anglais screw steamer). Avec la disparition des navires \u00E0 roues \u00E0 aubes, le pr\u00E9fixe \u00AB SS \u00BB est par la suite consid\u00E9r\u00E9 comme d\u00E9signant les vapeurs au sens large (steam ship). Pour les navires propuls\u00E9s par des "@fr . "Bellis steam launch engine"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Stoomboot"@nl . . . . . . . "Parn\u00EDk"@cs . . "\u84B8\u6C23\u8F6E\u8239\uFF0C\u6216\u7A31\u84B8\u6C7D\u8239\u3001\u6C7D\u8239\u3001\u6C7D\u8247\u3002 \u5728\u6C49\u8BED\u4E2D\uFF0C\u8F6E\u8239\u4E00\u822C\u6709\u72ED\u4E49\u548C\u5E7F\u4E49\u4E24\u7A2E\u7528\u6CD5\uFF0C\u5E7F\u4E49\u4E0A\uFF0C\u8F6E\u8239\u6CDB\u6307\u6240\u6709\u5927\u7684\u3001\u673A\u68B0\u63A8\u8FDB\u7684\u8239\u53EA\uFF0C\u8FD9\u7BC7\u6587\u7AE0\u4E3B\u8981\u63CF\u5199\u72ED\u4E49\u7684\u8F6E\u8239\u5B9A\u4E49\u3002\u72ED\u4E49\u4E0A\uFF0C\u8F6E\u8239\u662F\u6307\u7528\u6C7D\u8F6E\u673A\u63A8\u8FDB\u7684\u8239\u53EA\u3002\u8F6E\u8239\u7684\u63A8\u8FDB\u6709\u4E24\u79CD\u65B9\u5F0F\uFF0C\u4E00\u79CD\u662F\u4EE5\u63A8\u8FDB\u7684\u5916\u8F2A\u8239\uFF0C\u4E00\u79CD\u662F\u4EE5\u87BA\u65CB\u6868\u63A8\u8FDB\u3002 \u7B2C\u4E00\u8258\u53EF\u4EE5\u4F7F\u7528\u7684\u84B8\u6C7D\u8F6E\u8239\u662F1783\u5E74\u4E0B\u6C34\u7684\u30021807\u5E74\u7F57\u4F2F\u7279\u00B7\u5BCC\u5C14\u987F\u5EFA\u9020\u4E86\u4E00\u79CD\u5728\u6CB3\u6D41\u4E0A\u4F7F\u7528\u7684\u8F6E\u8239\uFF0C\u8FD9\u79CD\u8239\u8FD8\u5E26\u6709\u5E06\uFF0C\u5B83\u7684\u6700\u9AD8\u901F\u5EA6\u662F4.5\u8282\uFF088.3\u5343\u7C73/\u5C0F\u65F6\uFF09\u3002\u5B83\u5728\u7EBD\u7EA6\u548C\u5965\u5C14\u5DF4\u5C3C\u4E4B\u95F4\u7528\u4E3A\u6E21\u8F6E\u3002 \u84B8\u6C7D\u673A\u7531\u4E09\u4E2A\u90E8\u5206\u7EC4\u6210\uFF1A\u3001\u6C7D\u7F38\u548C\u51B7\u51DD\u5668\u3002\u5728\u84B8\u6C7D\u7089\u4E2D\uFF0C\u901A\u8FC7\u71C3\u70E7\u8FC7\u7A0B\u6C34\u6CB8\u817E\u4E3A\u84B8\u6C7D\u3002\u901A\u8FC7\u7BA1\u9053\u84B8\u6C7D\u88AB\u9001\u5230\u6C7D\u7F38\u3002\u9600\u95E8\u63A7\u5236\u84B8\u6C7D\u5230\u8FBE\u6C7D\u7F38\u7684\u65F6\u95F4\u3002\u84B8\u6C7D\u5728\u6C7D\u7F38\u5185\u63A8\u52A8\u6D3B\u585E\u505A\u529F\uFF0C\u51B7\u5374\u7684\u84B8\u6C7D\u901A\u8FC7\u7BA1\u9053\u88AB\u5F15\u5165\u51B7\u51DD\u5668\u91CD\u65B0\u51DD\u7ED3\u4E3A\u6C34\u3002\u8FD9\u4E2A\u8FC7\u7A0B\u5728\u84B8\u6C7D\u673A\u8FD0\u52A8\u65F6\u4E0D\u65AD\u91CD\u590D\u3002\u4E00\u822C\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u6709\u4E09\u4E2A\u6C7D\u7F38\u7EC4\u6210\u4E00\u4E2A\u7EC4\u3002\u84B8\u6C7D\u673A\u76F4\u63A5\u5C06\u6D3B\u585E\u7684\u4E0A\u4E0B\u8FD0\u52A8\u8F6C\u5316\u4E3A\u8239\u8F74\u7684\u65CB\u8F6C\u8FD0\u52A8\u3002\u4ECA\u5E74\u65B0\u9020\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u4E2D\u8FD8\u5305\u542B\u4E86\u4E00\u4E2A\u5C0F\u7684\u6DA1\u8F6E\u673A\uFF0C\u4ECE\u6C7D\u7F38\u4E2D\u51FA\u6765\u7684\u84B8\u6C7D\u8FD8\u53EF\u4EE5\u5229\u7528\u5B83\u7684\u4F59\u70ED\u5728\u63A8\u52A8\u8FD9\u4E2A\u6DA1\u8F6E\u673A\u6765\u63D0\u9AD8\u6574\u4E2A\u9A71\u52A8\u88C5\u7F6E\u7684\u6548\u7387\u3002\u8FD9\u4E2A\u6DA1\u8F6E\u673A\u4E5F\u4E0E\u8239\u7684\u87BA\u65CB\u6D46\u8F74\u76F8\u8FDE\u3002\u73B0\u4EE3\u84B8\u6C7D\u8239\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u8FD8\u6709\u5176\u5B83\u63D0\u9AD8\u5176\u6548\u7387\u7684\u673A\u6784\u3002\u5F80\u5F80\u6709\u591A\u4E2A\u6C7D\u7F38\u8FDE\u5728\u4E00\u8D77\u3002\u84B8\u6C7D\u4ECE\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u51FA\u6765\u540E\u8FD8\u88AB\u8F93\u5165\u4E0B\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u3002\u8FD9\u4E9B\u6C7D\u7F38\u7684\u76F4\u5F84\u4E00\u4E2A\u6BD4\u4E0A\u4E00\u4E2A\u5927\u3002\u8FD9\u6837\u867D\u7136\u84B8\u6C7D\u7684\u538B\u529B\u5728\u6BCF\u901A\u8FC7\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u540E\u4E0D\u65AD\u51CF\u5C0F\uFF0C\u4F46\u5B83\u5BF9\u6BCF\u4E2A\u6D3B\u585E\u65BD\u52A0\u7684\u603B\u7684\u529B\u5374\u662F\u76F8\u540C\u7684\u3002"@zh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Een stoomboot of stoomschip is een schip dat wordt aangedreven door een stoommachine of een stoomturbine. Aanvankelijk dreef de stoommachine een scheprad aan (raderstoomboot). Vanaf 1836 kwam het schroefstoomschip (stoomboot met scheepsschroef) op."@nl . . . . . . . . "Barco a vapor"@pt . . . . . . . . "Un barco de vapor, tambi\u00E9n llamado de manera mucho menos frecuente pir\u00F3scafo,\u200B es un buque propulsado por m\u00E1quinas de vapor, actualmente en desuso, o por turbinas de vapor. Consta elementalmente de una caldera de vapor, de una turbina de vapor o m\u00E1quina de vapor y de un condensador refrigerado por agua. La transmisi\u00F3n se consigue con un cig\u00FCe\u00F1al en las m\u00E1quinas de vapor o con una caja reductora en el caso de usar turbinas. Su aparici\u00F3n supuso toda una revoluci\u00F3n en la navegaci\u00F3n mar\u00EDtima mundial pues no depend\u00EDan tanto de vientos y corrientes, como los de vela.Los primeros verdaderos buques transatl\u00E1nticos eran de vapor y gracias a ellos se populariz\u00F3 la palabra \"vapor\" para referirse a un barco de vapor."@es . . . . . . . . "Il piroscafo definito anche battello a vapore, \u00E8 un mezzo di trasporto usato durante il XIX secolo e inizio del XX secolo per navigare utilizzando una trazione con motore a vapore. Inizialmente si muoveva con un paio di ruote a pale grandi e laterali, successivamente con elica. Vi sono imbarcazioni con due tipologie di trazione (entrambi con necessit\u00E0 di un generatore di vapore): \n* rotativo (cio\u00E8 turbina a vapore) \n* alternativo (cio\u00E8 motrice alternativa) il motore alternativo \u00E8 quello che ha avuto pi\u00F9 successo ed infatti \u00E8 stato poi sostituito dal motore diesel, anch'esso alternativo."@it . . . . . "Dampfschiff"@de . . . . . . . . . . . "\u0391\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03BF \u0391/\u03A0 (Steam ship S/S \u03AE Steamer) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C9\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5, \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE. \u03A4\u03B1 \u03B1\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C3\u03C4\u03B7\u03C3\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5 \u03B9\u03C3\u03C4\u03AF\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B1. \u03A4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u00AB\u00BB \u03C4\u03BF 1807, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03BF \u03A1\u03BF\u03B2\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03A6\u03BF\u03CD\u03BB\u03C4\u03BF\u03BD. \u03A4\u03BF 1820 \u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03CD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AC\u03C1\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9. \u0391\u03C0\u03CC \u03B4\u03B5 \u03C4\u03BF 1850 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AC\u03C1\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03B7 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE (\u03B5\u03B3\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03AE\u03BA\u03B7 \u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BE\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B3\u03BA\u03AC\u03C1\u03C3\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03C9\u03BD \u03B1\u03C6\u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C6\u03B5\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03C0\u03BB\u03AD\u03BF\u03BD \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2. \u039F\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03BC\u03C0\u03AF\u03BD\u03B5\u03C2 (\u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03C1\u03CC\u03B2\u03B9\u03BB\u03BF\u03B9) \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C4\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF 1907, \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u00AB\u039C\u03B1\u03C5\u03C1\u03B9\u03C4\u03AC\u03BD\u03B9\u03B1\u00BB. \u0391\u03C0\u03CC \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03B7\u03B3\u03B9\u03BA\u03AE\u03C2 \u03C0\u03BB\u03B5\u03C5\u03C1\u03AC\u03C2 \u03B7 \u03B5\u03BC\u03C6\u03AC\u03BD\u03B9\u03C3\u03B7 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03C9\u03BD \u03BF\u03B4\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B5 \u03C3\u03C4\u03BF \u03B4\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC \u03BD\u03B1\u03C5\u03C0\u03AE\u03B3\u03B7\u03C3\u03B7\u03C2 \u03C6\u03BF\u03C1\u03C4\u03B7\u03B3\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03C0\u03B9\u03B2\u03B1\u03C4\u03B7\u03B3\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C0\u03BF\u03C4\u03AD\u03BB\u03B5\u03C3\u03B1\u03BD \u03AD\u03BA\u03C4\u03BF\u03C4\u03B5 \u03C4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03B4\u03CD\u03BF \u03B2\u03B1\u03C3\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD\u03C2 \u03BA\u03BB\u03AC\u03B4\u03BF\u03C5\u03C2 \u03C3\u03C4\u03B7 \u03BD\u03B1\u03C5\u03C4\u03B9\u03BB\u03AF\u03B1."@el . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Barco de vapor"@es . "Perahu uap"@in . "85032"^^ . . . . . . . . . . "Belliss steam launch engine - Thinktank - Andy Mabbett - 2015-02-12 -01.flac"@en . . . . . . . "Um barco a vapor \u00E9 uma embarca\u00E7\u00E3o propelida por um motor a vapor que aciona rodas de \u00E1gua montadas inicialmente a meia-nau, nas laterais (bombordo e estibordo) e depois na popa. S\u00E3o tipicamente caracterizados por possu\u00EDrem grandes chamin\u00E9s."@pt . . . . . . . . "Il piroscafo definito anche battello a vapore, \u00E8 un mezzo di trasporto usato durante il XIX secolo e inizio del XX secolo per navigare utilizzando una trazione con motore a vapore. Inizialmente si muoveva con un paio di ruote a pale grandi e laterali, successivamente con elica. Vi sono imbarcazioni con due tipologie di trazione (entrambi con necessit\u00E0 di un generatore di vapore): \n* rotativo (cio\u00E8 turbina a vapore) \n* alternativo (cio\u00E8 motrice alternativa) il motore alternativo \u00E8 quello che ha avuto pi\u00F9 successo ed infatti \u00E8 stato poi sostituito dal motore diesel, anch'esso alternativo."@it . "speech"@en . . "Piroscafo"@it . . . . . . . . "Lurrunontzia edo baporea lurrun-turbinen bidez nabigatzen duen itsasontzia da. Bapore-galdarategia, bapore-makina, bapore-makina edo urez hoztutako kondentsadore batez osatua dago. Bapore-makinetan transmisioa birabarkien bidez lortzen da, eta bapore-turbinetan berriz kaxa-erreduktore baten bidez. Bere agerpenak jada nabigazioa haize eta ur korronteen erabat menpe ez egotea suposatu zuen, bai eta XIX. mendearen azken herenean belaontzien gainbehera gertatzea ere."@eu . . . "A steamboat is a boat that is propelled primarily by steam power, typically driving propellers or paddlewheels. Steamboats sometimes use the prefix designation SS, S.S. or S/S (for 'Screw Steamer') or PS (for 'Paddle Steamer'); however, these designations are most often used for steamships. The term steamboat is used to refer to smaller, insular, steam-powered boats working on lakes and rivers, particularly riverboats. As using steam became more reliable, steam power became applied to larger, ocean-going vessels."@en . . . . . . . "178690"^^ . . . . . "\uC99D\uAE30\uC120(\u84B8\u6C23\u8239)\uC740 \uC99D\uAE30\uAE30\uAD00\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uC5EC \uC99D\uAE30\uB825\uC744 \uD1B5\uD574 \uC55E\uC73C\uB85C \uB098\uC544\uAC00\uB294 \uBC30\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC120\uBC15\uBA85 \uC55E\uC5D0 \uC120\uBC15 \uC811\uB450\uC5B4 \"SS\"\uB97C \uBD99\uC778\uB2E4. 1807\uB144\uC5D0 \uB85C\uBC84\uD2B8 \uD480\uD134\uC774 \uCD5C\uCD08\uB85C \uC99D\uAE30\uC120\uC744 \uB9CC\uB4E4\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uC804\uD574\uC9C4\uB2E4."@ko . . . . . . . . "Ein Dampfschiff oder Dampfer (als meist inoffizielles Namenspr\u00E4fix oft mit SS abgek\u00FCrzt, von englisch Steam Ship, deutsch auch DS) ist ein Schiff, das von einer (oder mehreren) Dampfmaschine oder einer (oder mehreren) Dampfturbine angetrieben wird. Die Dampfmaschine treibt beim Raddampfer zun\u00E4chst ein oder mehrere Schaufelr\u00E4der an, erst ab 1836 setzte sich dann der vom \u00D6sterreicher Josef Ressel erfundene Schiffspropeller durch."@de . . . . . . . . . . . . . . . . "\u84B8\u6C17\u8239\uFF08\u3058\u3087\u3046\u304D\u305B\u3093\uFF09\u3068\u306F\u3001\u84B8\u6C17\u6A5F\u95A2\u3092\u7528\u3044\u30B9\u30AF\u30EA\u30E5\u30FC\u30FB\u30D7\u30ED\u30DA\u30E9\u3084\u5916\u8F2A\u3092\u5EFB\u3059\u3053\u3068\u3088\u308A\u63A8\u9032\u3059\u308B\u8239\u306E\u3053\u3068\u3067\u3042\u308B\u3002\u84B8\u6C7D\u8239\u3084\u6C7D\u8239\u3068\u3082\u3044\u3046\u3002 \u4E00\u822C\u306B\u84B8\u6C17\u8239\u3068\u3044\u3048\u3070\u77F3\u70AD\u3092\u71C3\u6599\u3068\u3059\u308B\u53E4\u5178\u7684\u306A\u8239\u306E\u3053\u3068\u3092\u6307\u3057\u3001\u84B8\u6C17\u30BF\u30FC\u30D3\u30F3\u3084\u539F\u5B50\u529B\u306B\u3088\u308B\u84B8\u6C17\u6A5F\u95A2\u3092\u6301\u3064\u8239\u306F\u84B8\u6C17\u8239\u3068\u547C\u3070\u308C\u306A\u3044\u3002"@ja . . . "Un bateau \u00E0 vapeur, parfois simplement appel\u00E9 vapeur, est un type de navire g\u00E9n\u00E9ralement apte \u00E0 la navigation en haute mer/trans-oc\u00E9anique, qui est propuls\u00E9 par un ou plusieurs moteurs \u00E0 vapeur et qui se d\u00E9place gr\u00E2ce \u00E0 la rotation d'h\u00E9lices ou de roue \u00E0 aubes. Le premier vapeur \u00E0 r\u00E9ellement entrer en activit\u00E9 appara\u00EEt au d\u00E9but des ann\u00E9es 1800, cependant, quelques pr\u00E9curseurs ont exist\u00E9 avant cette date. Beaucoup des vapeurs \u00E9tant issus des marines am\u00E9ricaines et britanniques, ils utilisent le pr\u00E9fixe \u00AB PS \u00BB (vapeurs \u00E0 aubes, de l'anglais : paddle ship) ou \u00AB SS \u00BB (vapeurs \u00E0 vis, de l'anglais screw steamer). Avec la disparition des navires \u00E0 roues \u00E0 aubes, le pr\u00E9fixe \u00AB SS \u00BB est par la suite consid\u00E9r\u00E9 comme d\u00E9signant les vapeurs au sens large (steam ship). Pour les navires propuls\u00E9s par des moteurs \u00E0 combustion interne, le pr\u00E9fixe d'usage est \u00AB MV \u00BB pour motor vessel, de sorte qu'il n'est pas correct d'utiliser \u00AB SS \u00BB pour la plupart des navires modernes. La non-d\u00E9pendance des navires \u00E0 vapeur \u00E0 la configuration des vents, a permis l'ouverture de nouvelles routes de commerce. Le vapeur a \u00E9t\u00E9 d\u00E9crit comme un \u00AB acteur majeur de la premi\u00E8re vague de commerce de la mondialisation (1870-1913) \u00BB et contribue \u00E0 \u00AB une augmentation sans pr\u00E9c\u00E9dent du commerce international dans l'histoire de l'humanit\u00E9 \u00BB."@fr . . . . . . . . . . . . "\u84B8\u6C23\u8F6E\u8239\uFF0C\u6216\u7A31\u84B8\u6C7D\u8239\u3001\u6C7D\u8239\u3001\u6C7D\u8247\u3002 \u5728\u6C49\u8BED\u4E2D\uFF0C\u8F6E\u8239\u4E00\u822C\u6709\u72ED\u4E49\u548C\u5E7F\u4E49\u4E24\u7A2E\u7528\u6CD5\uFF0C\u5E7F\u4E49\u4E0A\uFF0C\u8F6E\u8239\u6CDB\u6307\u6240\u6709\u5927\u7684\u3001\u673A\u68B0\u63A8\u8FDB\u7684\u8239\u53EA\uFF0C\u8FD9\u7BC7\u6587\u7AE0\u4E3B\u8981\u63CF\u5199\u72ED\u4E49\u7684\u8F6E\u8239\u5B9A\u4E49\u3002\u72ED\u4E49\u4E0A\uFF0C\u8F6E\u8239\u662F\u6307\u7528\u6C7D\u8F6E\u673A\u63A8\u8FDB\u7684\u8239\u53EA\u3002\u8F6E\u8239\u7684\u63A8\u8FDB\u6709\u4E24\u79CD\u65B9\u5F0F\uFF0C\u4E00\u79CD\u662F\u4EE5\u63A8\u8FDB\u7684\u5916\u8F2A\u8239\uFF0C\u4E00\u79CD\u662F\u4EE5\u87BA\u65CB\u6868\u63A8\u8FDB\u3002 \u7B2C\u4E00\u8258\u53EF\u4EE5\u4F7F\u7528\u7684\u84B8\u6C7D\u8F6E\u8239\u662F1783\u5E74\u4E0B\u6C34\u7684\u30021807\u5E74\u7F57\u4F2F\u7279\u00B7\u5BCC\u5C14\u987F\u5EFA\u9020\u4E86\u4E00\u79CD\u5728\u6CB3\u6D41\u4E0A\u4F7F\u7528\u7684\u8F6E\u8239\uFF0C\u8FD9\u79CD\u8239\u8FD8\u5E26\u6709\u5E06\uFF0C\u5B83\u7684\u6700\u9AD8\u901F\u5EA6\u662F4.5\u8282\uFF088.3\u5343\u7C73/\u5C0F\u65F6\uFF09\u3002\u5B83\u5728\u7EBD\u7EA6\u548C\u5965\u5C14\u5DF4\u5C3C\u4E4B\u95F4\u7528\u4E3A\u6E21\u8F6E\u3002 \u84B8\u6C7D\u673A\u7531\u4E09\u4E2A\u90E8\u5206\u7EC4\u6210\uFF1A\u3001\u6C7D\u7F38\u548C\u51B7\u51DD\u5668\u3002\u5728\u84B8\u6C7D\u7089\u4E2D\uFF0C\u901A\u8FC7\u71C3\u70E7\u8FC7\u7A0B\u6C34\u6CB8\u817E\u4E3A\u84B8\u6C7D\u3002\u901A\u8FC7\u7BA1\u9053\u84B8\u6C7D\u88AB\u9001\u5230\u6C7D\u7F38\u3002\u9600\u95E8\u63A7\u5236\u84B8\u6C7D\u5230\u8FBE\u6C7D\u7F38\u7684\u65F6\u95F4\u3002\u84B8\u6C7D\u5728\u6C7D\u7F38\u5185\u63A8\u52A8\u6D3B\u585E\u505A\u529F\uFF0C\u51B7\u5374\u7684\u84B8\u6C7D\u901A\u8FC7\u7BA1\u9053\u88AB\u5F15\u5165\u51B7\u51DD\u5668\u91CD\u65B0\u51DD\u7ED3\u4E3A\u6C34\u3002\u8FD9\u4E2A\u8FC7\u7A0B\u5728\u84B8\u6C7D\u673A\u8FD0\u52A8\u65F6\u4E0D\u65AD\u91CD\u590D\u3002\u4E00\u822C\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u6709\u4E09\u4E2A\u6C7D\u7F38\u7EC4\u6210\u4E00\u4E2A\u7EC4\u3002\u84B8\u6C7D\u673A\u76F4\u63A5\u5C06\u6D3B\u585E\u7684\u4E0A\u4E0B\u8FD0\u52A8\u8F6C\u5316\u4E3A\u8239\u8F74\u7684\u65CB\u8F6C\u8FD0\u52A8\u3002\u4ECA\u5E74\u65B0\u9020\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u4E2D\u8FD8\u5305\u542B\u4E86\u4E00\u4E2A\u5C0F\u7684\u6DA1\u8F6E\u673A\uFF0C\u4ECE\u6C7D\u7F38\u4E2D\u51FA\u6765\u7684\u84B8\u6C7D\u8FD8\u53EF\u4EE5\u5229\u7528\u5B83\u7684\u4F59\u70ED\u5728\u63A8\u52A8\u8FD9\u4E2A\u6DA1\u8F6E\u673A\u6765\u63D0\u9AD8\u6574\u4E2A\u9A71\u52A8\u88C5\u7F6E\u7684\u6548\u7387\u3002\u8FD9\u4E2A\u6DA1\u8F6E\u673A\u4E5F\u4E0E\u8239\u7684\u87BA\u65CB\u6D46\u8F74\u76F8\u8FDE\u3002\u73B0\u4EE3\u84B8\u6C7D\u8239\u7684\u84B8\u6C7D\u673A\u8FD8\u6709\u5176\u5B83\u63D0\u9AD8\u5176\u6548\u7387\u7684\u673A\u6784\u3002\u5F80\u5F80\u6709\u591A\u4E2A\u6C7D\u7F38\u8FDE\u5728\u4E00\u8D77\u3002\u84B8\u6C7D\u4ECE\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u51FA\u6765\u540E\u8FD8\u88AB\u8F93\u5165\u4E0B\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u3002\u8FD9\u4E9B\u6C7D\u7F38\u7684\u76F4\u5F84\u4E00\u4E2A\u6BD4\u4E0A\u4E00\u4E2A\u5927\u3002\u8FD9\u6837\u867D\u7136\u84B8\u6C7D\u7684\u538B\u529B\u5728\u6BCF\u901A\u8FC7\u4E00\u4E2A\u6C7D\u7F38\u540E\u4E0D\u65AD\u51CF\u5C0F\uFF0C\u4F46\u5B83\u5BF9\u6BCF\u4E2A\u6D3B\u585E\u65BD\u52A0\u7684\u603B\u7684\u529B\u5374\u662F\u76F8\u540C\u7684\u3002"@zh . . . . . "\u00C5ngfartyg, \u00C5/F, \u00E4r fartyg som drivs av en \u00E5ngmaskin. Den internationella beteckningen \u00E4r SS eller PS (engelska: 'Screw Steamer' respektive 'Paddle Steamer') beroende p\u00E5 om fartyget framf\u00F6rs med hj\u00E4lp av propeller eller skovelhjul. \u00C5ngfartygen indelas efter hur de framdrivs i hjulfartyg och propellerfartyg. Det finns ocks\u00E5 andra \u00E5ngfartyg, s\u00E5som \u00E5ngmaskindrivna linf\u00E4rjor."@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0628\u0627\u062E\u0631\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u062A\u0639\u0645\u0644 \u0628\u0627\u0644\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631\u064A\u0629. \u0648\u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631 \u0647\u0648 \u0645\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u0642\u064A\u0642\u0629\u060C \u064A\u062A\u062D\u0648\u0651\u0644 \u0625\u0644\u0649 \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0629 \u0628\u0641\u0639\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0627\u0631\u0629\u060C \u0648\u0644\u0647 \u0637\u0627\u0642\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 \u0641\u064A \u062A\u0648\u0644\u064A\u062F \u0627\u0644\u062D\u0631\u0643\u0629\u060C \u062A\u0632\u062F\u0627\u062F \u0628\u0645\u0642\u062F\u0627\u0631 \u0645\u0627 \u062A\u0631\u062A\u0641\u0639 \u062D\u0631\u0627\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631 \u0648\u062A\u0632\u062F\u0627\u062F \u0643\u0645\u064A\u062A\u0647."@ar . . . . . . . . . . . . . . "Lurrunontzi"@eu . . . "\u0391\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03BF \u0391/\u03A0 (Steam ship S/S \u03AE Steamer) \u03BF\u03BD\u03BF\u03BC\u03AC\u03B6\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9 \u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C7\u03C1\u03B7\u03C3\u03B9\u03BC\u03BF\u03C0\u03BF\u03B9\u03B5\u03AF, \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C4\u03B7 \u03C0\u03C1\u03CC\u03C9\u03C3\u03AE \u03C4\u03BF\u03C5, \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE. \u03A4\u03B1 \u03B1\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03B1 \u03B1\u03BD\u03C4\u03B9\u03BA\u03B1\u03C4\u03AD\u03C3\u03C4\u03B7\u03C3\u03B1\u03BD \u03C4\u03B1 \u03C3\u03BA\u03AC\u03C6\u03B7 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B9\u03BD\u03BF\u03CD\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03BC\u03B5 \u03B9\u03C3\u03C4\u03AF\u03B1, \u03C4\u03B1 \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03B1. \u03A4\u03BF \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03AC\u03C3\u03C4\u03B7\u03BA\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03BA\u03B9\u03BD\u03B5\u03AF\u03C4\u03B1\u03B9 \u03BC\u03B5 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03BF \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u00AB\u00BB \u03C4\u03BF 1807, \u03BA\u03B1\u03C4\u03B1\u03C3\u03BA\u03B5\u03C5\u03B1\u03C3\u03C4\u03AE\u03C2 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03BF\u03C0\u03BF\u03AF\u03BF\u03C5 \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03BF \u03A1\u03BF\u03B2\u03AD\u03C1\u03C4\u03BF\u03C2 \u03A6\u03BF\u03CD\u03BB\u03C4\u03BF\u03BD. \u03A4\u03BF 1820 \u03B7 \u03C7\u03C1\u03AE\u03C3\u03B7 \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03CD \u03C3\u03C4\u03B1 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03B1 \u03AC\u03C1\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03BD\u03B1 \u03B3\u03B5\u03BD\u03B9\u03BA\u03B5\u03CD\u03B5\u03C4\u03B1\u03B9. \u0391\u03C0\u03CC \u03B4\u03B5 \u03C4\u03BF 1850 \u03C0\u03BF\u03C5 \u03AC\u03C1\u03C7\u03B9\u03C3\u03B5 \u03B7 \u03B5\u03C5\u03C1\u03CD\u03C4\u03B5\u03C1\u03B7 \u03B5\u03C6\u03B1\u03C1\u03BC\u03BF\u03B3\u03AE (\u03B5\u03B3\u03BA\u03B1\u03C4\u03AC\u03C3\u03C4\u03B1\u03C3\u03B7) \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03BC\u03AE\u03BA\u03B7 \u03B5\u03BB\u03B9\u03BA\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03BF\u03C5 \u03AC\u03BE\u03BF\u03BD\u03B1, \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF \u03C4\u03BF\u03C5 \u03B5\u03B3\u03BA\u03AC\u03C1\u03C3\u03B9\u03BF\u03C5 \u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03C9\u03BD, \u03BF \u03B5\u03BA\u03C4\u03BF\u03C0\u03B9\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C4\u03C9\u03BD \u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BF\u03C6\u03CC\u03C1\u03C9\u03BD \u03B1\u03C6\u03B5\u03BD\u03CC\u03C2 \u03B1\u03BB\u03BB\u03AC \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B1\u03C5\u03C4\u03CE\u03BD \u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03BA\u03AF\u03BD\u03B7\u03C4\u03C9\u03BD \u03C4\u03C1\u03BF\u03C7\u03AE\u03BB\u03B1\u03C4\u03C9\u03BD \u03B1\u03C6\u03B5\u03C4\u03AD\u03C1\u03BF\u03C5 \u03B4\u03B9\u03B1\u03B3\u03C1\u03AC\u03C6\u03BF\u03BD\u03C4\u03B1\u03BD \u03C0\u03BB\u03AD\u03BF\u03BD \u03C9\u03C2 \u03B4\u03B5\u03B4\u03BF\u03BC\u03AD\u03BD\u03BF\u03C2. \u039F\u03B9 \u03C0\u03C1\u03CE\u03C4\u03B5\u03C2 \u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03C4\u03BF\u03C5\u03C1\u03BC\u03C0\u03AF\u03BD\u03B5\u03C2 (\u03B1\u03C4\u03BC\u03BF\u03C3\u03C4\u03C1\u03CC\u03B2\u03B9\u03BB\u03BF\u03B9) \u03C0\u03BF\u03C5 \u03C4\u03BF\u03C0\u03BF\u03B8\u03B5\u03C4\u03AE\u03B8\u03B7\u03BA\u03B1\u03BD \u03C3\u03B5 \u03C0\u03BB\u03BF\u03AF\u03BF \u03AE\u03C4\u03B1\u03BD \u03C4\u03BF 1907, \u03C3\u03C4\u03BF \u03B1\u03B3\u03B3\u03BB\u03B9\u03BA\u03CC \u00AB\u039C\u03B1\u03C5\u03C1\u03B9\u03C4\u03AC\u03BD\u03B9\u03B1\u00BB."@el . "Charles Algernon Parsons develops the steam turbine. Used early on in electrical generation and to power ships, turbines were bladed wheels that created rotary motion when high pressure steam was passed through them. The efficiency of large steam turbines was considerably better than the best compound engines, while also being much simpler, more reliable, smaller and lighter all at the same time. Steam turbines would eventually replace piston engines for most power generation."@en . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0391\u03C4\u03BC\u03CC\u03C0\u03BB\u03BF\u03B9\u03BF"@el . . . . . . . . . . . . . "yes"@en . . . . . "1124078167"^^ . . . "Steamboat"@en . . . . . . . . . . . . "\uC99D\uAE30\uC120(\u84B8\u6C23\u8239)\uC740 \uC99D\uAE30\uAE30\uAD00\uC744 \uC774\uC6A9\uD558\uC5EC \uC99D\uAE30\uB825\uC744 \uD1B5\uD574 \uC55E\uC73C\uB85C \uB098\uC544\uAC00\uB294 \uBC30\uB97C \uB9D0\uD55C\uB2E4. \uC120\uBC15\uBA85 \uC55E\uC5D0 \uC120\uBC15 \uC811\uB450\uC5B4 \"SS\"\uB97C \uBD99\uC778\uB2E4. 1807\uB144\uC5D0 \uB85C\uBC84\uD2B8 \uD480\uD134\uC774 \uCD5C\uCD08\uB85C \uC99D\uAE30\uC120\uC744 \uB9CC\uB4E4\uC5C8\uB2E4\uACE0 \uC804\uD574\uC9C4\uB2E4."@ko . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Bateau \u00E0 vapeur"@fr . . . . . . . . . . . "\u84B8\u6C17\u8239"@ja . . . . . . . . . . . . . "\u00C5ngfartyg"@sv . . . "Parn\u00EDk je lo\u010F poh\u00E1n\u011Bn\u00E1 parn\u00EDm strojem \u010Di parn\u00ED turb\u00EDnou. Nejzn\u00E1m\u011Bj\u0161\u00ED podobou parn\u00EDku z minulosti je kolesov\u00FD parn\u00EDk. \u0160roubov\u00E9 parn\u00EDky byly pak ve velk\u00E9m stav\u011Bny od 19. a\u017E do poloviny 20. stolet\u00ED. Prvn\u00ED parn\u00EDk sestrojil Robert Fulton roku 1803. V sou\u010Dasn\u00E9 dob\u011B je t\u00EDmto slovem neodborn\u011B ozna\u010Dov\u00E1na i pro hromadnou dopravu osob."@cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Perahu uap merupakan jenis perahu yang bergerak dengan menggunakan tenaga uap, yang menggerakkan baling-baling atau roda kayuhnya. Di Britania Raya atau Amerika Serikat, perahu uap di kadang menggunakan istilah awalan SS, S.S. atau S/S (Screw Steamer) atau PS (Paddle Steamer) namun istilah ini lebih banyak digunakan untuk kapal uap. Istilah perahu uap sendiri digunakan untuk perahu yang berukuran kecil dan beroperasi di danau dan sungai. Dalam perkembangannya, tenaga uap semakin bisa diandalkan, dimana kapal layar lintas samudera mulai menggunakan teknologi ini."@in . . . . . . . . . . . . . "Alexander C. Kirk designs the first practical triple expansion engine which was installed in SS ''Aberdeen."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Um barco a vapor \u00E9 uma embarca\u00E7\u00E3o propelida por um motor a vapor que aciona rodas de \u00E1gua montadas inicialmente a meia-nau, nas laterais (bombordo e estibordo) e depois na popa. S\u00E3o tipicamente caracterizados por possu\u00EDrem grandes chamin\u00E9s."@pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Lurrunontzia edo baporea lurrun-turbinen bidez nabigatzen duen itsasontzia da. Bapore-galdarategia, bapore-makina, bapore-makina edo urez hoztutako kondentsadore batez osatua dago. Bapore-makinetan transmisioa birabarkien bidez lortzen da, eta bapore-turbinetan berriz kaxa-erreduktore baten bidez. Bere agerpenak jada nabigazioa haize eta ur korronteen erabat menpe ez egotea suposatu zuen, bai eta XIX. mendearen azken herenean belaontzien gainbehera gertatzea ere."@eu . . . . . . . . . . "A Bellis steam launch engine, made in Birmingham, and now in Thinktank museum there"@en . "Un barco de vapor, tambi\u00E9n llamado de manera mucho menos frecuente pir\u00F3scafo,\u200B es un buque propulsado por m\u00E1quinas de vapor, actualmente en desuso, o por turbinas de vapor. Consta elementalmente de una caldera de vapor, de una turbina de vapor o m\u00E1quina de vapor y de un condensador refrigerado por agua. La transmisi\u00F3n se consigue con un cig\u00FCe\u00F1al en las m\u00E1quinas de vapor o con una caja reductora en el caso de usar turbinas."@es . . . "Parn\u00EDk je lo\u010F poh\u00E1n\u011Bn\u00E1 parn\u00EDm strojem \u010Di parn\u00ED turb\u00EDnou. Nejzn\u00E1m\u011Bj\u0161\u00ED podobou parn\u00EDku z minulosti je kolesov\u00FD parn\u00EDk. \u0160roubov\u00E9 parn\u00EDky byly pak ve velk\u00E9m stav\u011Bny od 19. a\u017E do poloviny 20. stolet\u00ED. Prvn\u00ED parn\u00EDk sestrojil Robert Fulton roku 1803. V sou\u010Dasn\u00E9 dob\u011B je t\u00EDmto slovem neodborn\u011B ozna\u010Dov\u00E1na i pro hromadnou dopravu osob."@cs . "\u0627\u0644\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631\u064A\u0629 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u0628\u0627\u062E\u0631\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u062A\u0639\u0645\u0644 \u0628\u0627\u0644\u0637\u0627\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631\u064A\u0629. \u0648\u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631 \u0647\u0648 \u0645\u0627\u0621 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062D\u0642\u064A\u0642\u0629\u060C \u064A\u062A\u062D\u0648\u0651\u0644 \u0625\u0644\u0649 \u0647\u0630\u0647 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0629 \u0628\u0641\u0639\u0644 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0627\u0631\u0629\u060C \u0648\u0644\u0647 \u0637\u0627\u0642\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 \u0641\u064A \u062A\u0648\u0644\u064A\u062F \u0627\u0644\u062D\u0631\u0643\u0629\u060C \u062A\u0632\u062F\u0627\u062F \u0628\u0645\u0642\u062F\u0627\u0631 \u0645\u0627 \u062A\u0631\u062A\u0641\u0639 \u062D\u0631\u0627\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062E\u0627\u0631 \u0648\u062A\u0632\u062F\u0627\u062F \u0643\u0645\u064A\u062A\u0647."@ar . . . "\uC99D\uAE30\uC120"@ko . "\u0633\u0641\u064A\u0646\u0629 \u0628\u062E\u0627\u0631\u064A\u0629"@ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Stephen Wilcox and his partner George Herman Babcock patent the \"Babcock & Wilcox Non-Explosive Boiler\", which uses water inside clusters of tubing to generate steam, typically with higher pressures and more efficiently than the typical \"firetube\" boilers of that time. Babcock & Wilcox-type boiler designs become popular in new installations."@en . . "Ein Dampfschiff oder Dampfer (als meist inoffizielles Namenspr\u00E4fix oft mit SS abgek\u00FCrzt, von englisch Steam Ship, deutsch auch DS) ist ein Schiff, das von einer (oder mehreren) Dampfmaschine oder einer (oder mehreren) Dampfturbine angetrieben wird. Die Dampfmaschine treibt beim Raddampfer zun\u00E4chst ein oder mehrere Schaufelr\u00E4der an, erst ab 1836 setzte sich dann der vom \u00D6sterreicher Josef Ressel erfundene Schiffspropeller durch."@de . "Perahu uap merupakan jenis perahu yang bergerak dengan menggunakan tenaga uap, yang menggerakkan baling-baling atau roda kayuhnya. Di Britania Raya atau Amerika Serikat, perahu uap di kadang menggunakan istilah awalan SS, S.S. atau S/S (Screw Steamer) atau PS (Paddle Steamer) namun istilah ini lebih banyak digunakan untuk kapal uap. Istilah perahu uap sendiri digunakan untuk perahu yang berukuran kecil dan beroperasi di danau dan sungai. Dalam perkembangannya, tenaga uap semakin bisa diandalkan, dimana kapal layar lintas samudera mulai menggunakan teknologi ini."@in . . "\u84B8\u6C7D\u8239"@zh . . . . . . "November 2012"@en . . "Een stoomboot of stoomschip is een schip dat wordt aangedreven door een stoommachine of een stoomturbine. Aanvankelijk dreef de stoommachine een scheprad aan (raderstoomboot). Vanaf 1836 kwam het schroefstoomschip (stoomboot met scheepsschroef) op."@nl . .