. . . . . "Ronde (bahasa Jawa: \uA9AB\uA9BA\uA9B4\uA9A4\uA9C0\uA99D\uA9BA, translit. Rondh\u00E9) adalah makanan tradisional China dengan nama asli T\u0101ngyu\u00E1n (Hanzi=\u6E6F\u5713;penyederhanaan=\u6C64\u5706; hanyu pinyin=t\u0101ngyu\u00E1n). Nama tangyuan merupakan metafora dari reuni keluarga (Hanzi=\u5718\u5713;penyederhanaan=\u56E2\u5706) yang dibaca tu\u00E1nyu\u00E1n (menyerupai tangyuan). Ronde terbuat dari tepung ketan yang dicampur sedikit air dan dibentuk menjadi bola, direbus, dan disajikan dengan kuah manis. Ukurannya bisa kecil atau besar, diberi isi maupun tidak. Masyarakat China biasa mengonsumsi tangyuan saat festival Yuanxiao atau Festival Lampion atau Festival Dongzhi (Hanzi=\u51AC\u81F3;penyederhanaan=\u51AC\u81F3; Korea=\uB3D9\uC9C0;Vietnam=\u0110\u00F4ng ch\u00ED; Indonesia=Hari Wedang Ronde) atau pada setiap kesempatan diadakan perkumpulan keluarga, misalnya saat pesta pernikahan."@in . . . "Ronde (makanan)"@in . . . . . "\u6E6F\u5186"@ja . "chi\u014Dng-go\u00E2n-\u00EE\u207F"@en . "Tangyuan"@es . "Tangyuan (traditional Chinese: \u6E6F\u5713; simplified Chinese: \u6C64\u5706; pinyin: t\u0101ngyu\u00E1n; lit. 'soup ball') is a traditional Chinese dessert made of glutinous rice shaped into a ball that is served in a hot broth or syrup. They come in varying sizes, anything between a marble to a ping pong ball, and are sometimes stuffed with filling. Tangyuan is traditionally eaten during the Lantern Festival, but because its name is a homophone for union (traditional Chinese: \u5718\u5713; simplified Chinese: \u56E2\u5706; pinyin: tu\u00E1nyu\u00E1n) and symbolizes togetherness and completeness, this dish is also served at weddings, family reunions, Chinese New Year, and the D\u014Dngzh\u00EC (winter solstice) festival."@en . "Glutinous rice flour" . . "yu\u00E1nz\u01D0 or m\u01D0yu\u00E1n"@en . . . . "\u5143\u5BB5"@zh . "\u5143\u5BB5\uFF08\u30E6\u30A7\u30F3\u30B7\u30E3\u30AA\u3001\u7A00\u306B\u3052\u3093\u3057\u3087\u3046\u3001\u4E2D\u56FD\u8A9E: \u5143\u5BB5\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u56FD\u5317\u90E8\u306E\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u98DF\u54C1\u3067\u3001\u767D\u7389\u7C89\u3092\u4E38\u304F\u3057\u3066\u3001\u4E2D\u306B\u69D8\u3005\u306A\u9921\u3092\u5165\u308C\u3066\u8339\u3067\u3066\u4F5C\u308A\u3001\u5143\u5BB5\u7BC0\uFF08\u65E7\u6B63\u670815\u65E5\uFF09\u3067\u98DF\u3079\u308B\u7FD2\u6163\u304C\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . "p"@en . . . . . . . "g\u00F4an-siau"@en . . . "\uD0D5\uC6D0(\u6E6F\u5713)\uC740 \uCC39\uC300 \uAC00\uB8E8\uB85C \uACBD\uB2E8\uC744 \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uC18D\uC744 \uB123\uACE0 \uB728\uAC70\uC6B4 \uBB3C\uC5D0 \uC0B6\uC544\uC11C \uB9CC\uB4E0 \uC911\uAD6D \uC694\uB9AC\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uC911\uD654\uAD8C \uC815\uC6D4 \uBCF4\uB984 \uBA85\uC808 \uD589\uC0AC\uC778 \uC6D0\uC18C\uC808\uC5D0 \uBA39\uB294 \uC804\uD1B5\uC74C\uC2DD\uC774\uB2E4."@ko . "\u5143\u5BB5\u662F\u4E00\u79CD\u83EF\u4EBA\u4F20\u7EDF\u8282\u4EE4\u98DF\u54C1\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7CEF\u7C73\u88FD\u6210\u7684\uFF0C\u5305\u6709\u9921\u6599\u3002 \u5317\u65B9\u4EBA\u4F9D\u7167\u4E60\u4FD7\u901A\u5E38\u5728\u519C\u5386\u6B63\u6708\u5341\u4E94\u5143\u5BB5\u8282\u548C\u65B0\u5E74\u70F9\u5236\u98DF\u7528\uFF0C\u5403\u5143\u5BB5\u8C61\u5F81\u5BB6\u5EAD\u50CF\u6708\u5706\u4E00\u6837\u56E2\u5706\uFF0C\u5BC4\u6258\u4E86\u4EBA\u4EEC\u5BF9\u672A\u6765\u751F\u6D3B\u7684\u7F8E\u597D\u613F\u671B\u3002\u66FE\u6709\u591A\u79CD\u540D\u79F0\uFF0C\u5982\u9EB5\u7E6D\u3001\u7C89\u679C\u3001\u5143\u5B9D\u3001\u6C64\u997C\u3001\u5706\u4E0D\u843D\u89D2\u7B49\u3002 \u5143\u5BB5\u5236\u4F5C\u904E\u7A0B\u548C\u6C64\u5706\u4E26\u4E0D\u76F8\u540C\u3002\u5143\u5BB5\u901A\u5E38\u6709\u9921\u6599\uFF0C\u4E26\u7531\u4EBA\u5DE5\u5C64\u5C64\u6447\u5236\u800C\u6210\uFF0C\u56E0\u6B64\u5236\u4F5C\u5143\u5BB5\u79F0\u4E3A\u201C\u6447\u5143\u5BB5\u201D\u3002\u73B0\u5728\u591A\u7528\u673A\u5668\u4EE3\u66FF\u4EBA\u529B\u5236\u4F5C\u3002"@zh . . . . "\u6E6F\u5186\uFF08\u7E41\u4F53\u5B57\uFF1A\u6E6F\u5713\u3001\u7C21\u4F53\u5B57\uFF1A\u6C64\u5706\u3001\u62FC\u97F3: T\u0101ngyu\u00E1n \u30BF\u30F3\u30E6\u30A7\u30F3\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u56FD\u306E\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u5C0F\u5403\u306E\u3072\u3068\u3064\u3067\u3001\u3082\u3061\u7C73\u3092\u4E38\u3081\u3066\u4F5C\u308A\u3001\u51AC\u81F3\u3084\u6625\u7BC0\u306E\u98A8\u7269\u8A69\u7684\u306A\u98DF\u54C1\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . "\uD0D5\uC704\uC548"@ko . . . . . "16867"^^ . . "Les yu\u00E1nxi\u0101o (\u5143\u5BB5) sont des boulettes de farine de riz gluant (\u7CEF\u7C73 ; nuomi), fourr\u00E9es de poudre de s\u00E9same ou d'arachide, et de sucre, ou de p\u00E2te de haricot azuki sucr\u00E9e, consomm\u00E9es en soupe nomm\u00E9e t\u0101ngyu\u00E1n, lors de la f\u00EAte des lanternes (\u5143\u5BB5\u8282 ; yu\u00E1nxi\u0101oji\u00E9), quinze jours apr\u00E8s le Nouvel an chinois."@fr . "tu\u00E1nyu\u00E1n"@en . . "\u00EE\u207F-\u00E1 or b\u00ED-\u00EE\u207F"@en . "soup ball"@en . "\u5143\u5BB5"@en . . "Tangyuan (matr\u00E4tt)"@sv . . "El tangyuan es un plato chino hecho de harina de arroz glutinoso. La harina se mezcla con una peque\u00F1a cantidad de agua para formar bolas, que luego se cocinan en agua hirviendo y se sirven con parte de esta agua en un plato hondo, de la misma forma en que se sirve una sopa. El tangyuan puede ser peque\u00F1o o grande, con o sin relleno. Se come tradicionalmente durante el Yuanxiao o ."@es . . . "si\u014Dng-go\u00E2n-\u00EE\u207F"@en . . . . . . "Les t\u0101ngyu\u00E1n (chinois simplifi\u00E9 : \u6C64\u5706 ; pinyin : t\u0101ngyu\u00E1n ; litt. \u00AB soupe de sph\u00E8res \u00BB, \u00E9galement appel\u00E9s \u6C64\u56E2, t\u0101ngtu\u00E1n) sont des boulettes de farine de riz gluant consomm\u00E9es dans une soupe d'eau sucr\u00E9e ou dans du bouillon de viande. Elles peuvent \u00EAtre fourr\u00E9es de poudre de s\u00E9same, d'arachides et de sucre, de p\u00E2te de haricots rouges sucr\u00E9e ou de hachis de viande."@fr . . . . "Tangj\u016Dano"@eo . "Regional variants differing in ingredients and method"@en . . . "\u5143\u5BB5\u662F\u4E00\u79CD\u83EF\u4EBA\u4F20\u7EDF\u8282\u4EE4\u98DF\u54C1\uFF0C\u901A\u5E38\u7531\u7CEF\u7C73\u88FD\u6210\u7684\uFF0C\u5305\u6709\u9921\u6599\u3002 \u5317\u65B9\u4EBA\u4F9D\u7167\u4E60\u4FD7\u901A\u5E38\u5728\u519C\u5386\u6B63\u6708\u5341\u4E94\u5143\u5BB5\u8282\u548C\u65B0\u5E74\u70F9\u5236\u98DF\u7528\uFF0C\u5403\u5143\u5BB5\u8C61\u5F81\u5BB6\u5EAD\u50CF\u6708\u5706\u4E00\u6837\u56E2\u5706\uFF0C\u5BC4\u6258\u4E86\u4EBA\u4EEC\u5BF9\u672A\u6765\u751F\u6D3B\u7684\u7F8E\u597D\u613F\u671B\u3002\u66FE\u6709\u591A\u79CD\u540D\u79F0\uFF0C\u5982\u9EB5\u7E6D\u3001\u7C89\u679C\u3001\u5143\u5B9D\u3001\u6C64\u997C\u3001\u5706\u4E0D\u843D\u89D2\u7B49\u3002 \u5143\u5BB5\u5236\u4F5C\u904E\u7A0B\u548C\u6C64\u5706\u4E26\u4E0D\u76F8\u540C\u3002\u5143\u5BB5\u901A\u5E38\u6709\u9921\u6599\uFF0C\u4E26\u7531\u4EBA\u5DE5\u5C64\u5C64\u6447\u5236\u800C\u6210\uFF0C\u56E0\u6B64\u5236\u4F5C\u5143\u5BB5\u79F0\u4E3A\u201C\u6447\u5143\u5BB5\u201D\u3002\u73B0\u5728\u591A\u7528\u673A\u5668\u4EE3\u66FF\u4EBA\u529B\u5236\u4F5C\u3002"@zh . . . . . . "Tangyuan (traditional Chinese: \u6E6F\u5713; simplified Chinese: \u6C64\u5706; pinyin: t\u0101ngyu\u00E1n; lit. 'soup ball') is a traditional Chinese dessert made of glutinous rice shaped into a ball that is served in a hot broth or syrup. They come in varying sizes, anything between a marble to a ping pong ball, and are sometimes stuffed with filling. Tangyuan is traditionally eaten during the Lantern Festival, but because its name is a homophone for union (traditional Chinese: \u5718\u5713; simplified Chinese: \u56E2\u5706; pinyin: tu\u00E1nyu\u00E1n) and symbolizes togetherness and completeness, this dish is also served at weddings, family reunions, Chinese New Year, and the D\u014Dngzh\u00EC (winter solstice) festival."@en . "yuanxiao"@en . "t"@en . . "jyun4 siu1"@en . "\u56E2\u5706"@en . "[t\u02B0\u00E3 d\u00F8] \u6E6F\u5718 , [\u0266y\u00F8 ts\u027F] \u5713\u5B50 or [t\u02B0\u00E3 \u0266y\u00F8] \u6E6F\u5713"@en . . "Tangyuan made from pumpkin, filled with black sesame paste"@en . . . . "yu\u00E1n xi\u0101o"@en . "\u5713\u4ED4 or \u7C73\u5713"@en . . "Traditionally consumed during Yuanxiao (Lantern Festival)" . . "Il tangyuan (cinese tradizionale: \u6E6F\u5713; cinese semplificato: \u6C64\u5706; pinyin: t\u0101ngyu\u00E1n; letteralmente \"palla da zuppa\") \u00E8 un dolce tradizionale cinese a forma di palla a base di riso glutinoso che viene servito in un brodo caldo o in uno sciroppo. Sono disponibili in varie dimensioni, da una biglia a una pallina da ping pong, e talvolta sono farcite con ripieno. Il tangyuan viene tradizionalmente consumato durante la festa delle lanterne, ma poich\u00E9 il suo nome \u00E8 un omofono per unione (cinese tradizionale: \u5718\u5713; cinese semplificato: \u56E2\u5706; pinyin: tu\u00E1nyu\u00E1n) e simboleggia l'unit\u00E0 e l'integrit\u00E0, questo piatto viene servito anche ai matrimoni, riunioni di famiglia, capodanno cinese e festa di Dongzhi."@it . . "\u0422\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C (\u0431\u043B\u044E\u0434\u043E)"@ru . . "\u5718\u5713"@en . . "\u5143\u5BB5"@ja . . . . . . . . "El tangyuan es un plato chino hecho de harina de arroz glutinoso. La harina se mezcla con una peque\u00F1a cantidad de agua para formar bolas, que luego se cocinan en agua hirviendo y se sirven con parte de esta agua en un plato hondo, de la misma forma en que se sirve una sopa. El tangyuan puede ser peque\u00F1o o grande, con o sin relleno. Se come tradicionalmente durante el Yuanxiao o ."@es . "\u6E6F\u5713\u662F\u4E00\u500B\u76DB\u884C\u65BC\u83EF\u4EBA\u754C\u7684\u7F8E\u98DF\u53CA\u751C\u9EDE\uFF0C\u7531\u65BC\u88FD\u4F5C\u65B9\u4FBF\u53C8\u7F8E\u5473\uFF0C\u56E0\u6B64\u5EE3\u70BA\u6D41\u50B3\uFF0C\u662F\u4E0A\u5143\u8207\u51AC\u81F3\u61C9\u666F\u7684\u4E00\u7A2E\u98DF\u54C1\uFF0C\u5BD3\u610F\u5718\u5718\u5713\u5713\u3002\u65BC\u53F0\u7063\u3001\u6E2F\u6FB3\u3001\u4E2D\u570B\u5927\u9678\uFF08\u7279\u5225\u662F\u5357\u65B9\uFF09\u3001\u65E5\u672C\u7409\u7403\u3001\u65B0\u99AC\u5730\u5340\u7B49\u8F03\u70BA\u5E38\u898B\u3002\u5433\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u6E6F\u7CF0\u300D\u3001\u300C\u5713\u5B50\u300D\uFF1B\u95A9\u5357\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u5713\u4ED4\u300D\uFF1B\u95A9\u8A9E\u8208\u5316\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u4E38\u56DD\u300D\uFF1B\u95A9\u6771\u8A9E\u99AC\u7956\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u6E6F\u4E38\u300D\uFF1B\u95A9\u6771\u8A9E\u798F\u5DDE\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u5143\u5BB5\u4E38\u300D\uFF1B\u5BA2\u5BB6\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u60DC\u5713\u300D\u3001\u300C\u7C84\u5713\u300D\u3001\u300C\u96EA\u5713\u4ED4\u300D\u3001\u300C\u5713\u7C84\u4ED4\u300D\u3002\u5927\u591A\u70BA\u7CEF\u7C73\u88FD\u6210\uFF0C\u4E5F\u6709\u90E8\u5206\u4EE5\u9EC4\u7C73\u5236\u6210\uFF0C\u9921\u6709\u829D\u9EBB\u3001\u68D7\u5B50\u3001\u6C34\u679C\u7B49\u751C\u8005\u53CA\u9BAE\u8089\u3001\u83DC\u8089\u7B49\u9E79\u8005\uFF1B\u4E5F\u6709\u5C0F\u800C\u7121\u9921\u8005\uFF0C\u559A\u300C\u5C0F\u5713\u5B50\u300D\uFF0C\u4EE5\u5433\u5730\u6700\u7232\u4EBA\u8B58\u3002"@zh . . . . . "China"@en . . . . "y\u00F9hns\u012Bu"@en . "Les t\u0101ngyu\u00E1n (chinois simplifi\u00E9 : \u6C64\u5706 ; pinyin : t\u0101ngyu\u00E1n ; litt. \u00AB soupe de sph\u00E8res \u00BB, \u00E9galement appel\u00E9s \u6C64\u56E2, t\u0101ngtu\u00E1n) sont des boulettes de farine de riz gluant consomm\u00E9es dans une soupe d'eau sucr\u00E9e ou dans du bouillon de viande. Elles peuvent \u00EAtre fourr\u00E9es de poudre de s\u00E9same, d'arachides et de sucre, de p\u00E2te de haricots rouges sucr\u00E9e ou de hachis de viande. Elles sont consomm\u00E9es traditionnellement pendant la f\u00EAte des lanternes (\u5143\u5BB5\u8282, yu\u00E1nxi\u0101oji\u00E9), quinze jours apr\u00E8s le Nouvel An chinois et portent alors le nom de yuanxiao (\u5143\u5BB5, yu\u00E1nxi\u0101o). Certains en consomment \u00E9galement pour c\u00E9l\u00E9brer le solstice d'hiver (\u51AC\u81F3, d\u014Dngzh\u00EC, aussi appel\u00E9 \u51AC\u8282, d\u014Dngji\u00E9)."@fr . . . . "1122739336"^^ . "\u5706\u4ED4 or \u7C73\u5706"@en . . "Tangyuan (food)"@en . . . . "230"^^ . "Tangyuan"@en . . . . . "Tangyuan (nourriture)"@fr . . . . . "\u0422\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u044E\u0430\u043D\u044C\u0441\u044F\u043E) \u2014 \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0435 \u0431\u043B\u044E\u0434\u043E, \u043F\u0440\u0438\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u044F\u0435\u043C\u043E\u0435 \u0438\u0437 \u043C\u0443\u043A\u0438 \u043A\u043B\u0435\u0439\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u0438\u0441\u0430, \u0441\u043C\u0435\u0448\u0430\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0441 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043C \u043A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0432\u043E\u0434\u044B, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u0438\u0434\u0430\u044E\u0442 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443 \u0448\u0430\u0440\u0438\u043A\u043E\u0432 \u0438 \u0437\u0430\u0442\u0435\u043C \u043F\u043E\u0433\u0440\u0443\u0436\u0430\u044E\u0442 \u0432 \u043A\u0438\u043F\u044F\u0449\u0443\u044E \u0432\u043E\u0434\u0443. \u0412 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u0440\u0435\u0446\u0435\u043F\u0442\u0430 \u0448\u0430\u0440\u0438\u043A\u0438 \u0442\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C \u0431\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0433\u043E \u0440\u0430\u0437\u043C\u0435\u0440\u0430 \u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u043A\u0430\u043A \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C \u043D\u0430\u0447\u0438\u043D\u043A\u0443, \u0442\u0430\u043A \u0438 \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C. \u0422\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0437\u0430\u043A\u0443\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u041F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0444\u043E\u043D\u0430\u0440\u0435\u0439."@ru . . . . . . . . . "" . . . . "or"@en . . . . . . "Glutinous rice flour"@en . "yuanxiao"@en . . "Yuanxiao"@en . . . "\u6E6F\u5186\uFF08\u7E41\u4F53\u5B57\uFF1A\u6E6F\u5713\u3001\u7C21\u4F53\u5B57\uFF1A\u6C64\u5706\u3001\u62FC\u97F3: T\u0101ngyu\u00E1n \u30BF\u30F3\u30E6\u30A7\u30F3\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u56FD\u306E\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u5C0F\u5403\u306E\u3072\u3068\u3064\u3067\u3001\u3082\u3061\u7C73\u3092\u4E38\u3081\u3066\u4F5C\u308A\u3001\u51AC\u81F3\u3084\u6625\u7BC0\u306E\u98A8\u7269\u8A69\u7684\u306A\u98DF\u54C1\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . "Ronde (bahasa Jawa: \uA9AB\uA9BA\uA9B4\uA9A4\uA9C0\uA99D\uA9BA, translit. Rondh\u00E9) adalah makanan tradisional China dengan nama asli T\u0101ngyu\u00E1n (Hanzi=\u6E6F\u5713;penyederhanaan=\u6C64\u5706; hanyu pinyin=t\u0101ngyu\u00E1n). Nama tangyuan merupakan metafora dari reuni keluarga (Hanzi=\u5718\u5713;penyederhanaan=\u56E2\u5706) yang dibaca tu\u00E1nyu\u00E1n (menyerupai tangyuan). Ronde terbuat dari tepung ketan yang dicampur sedikit air dan dibentuk menjadi bola, direbus, dan disajikan dengan kuah manis. Ukurannya bisa kecil atau besar, diberi isi maupun tidak. Masyarakat China biasa mengonsumsi tangyuan saat festival Yuanxiao atau Festival Lampion atau Festival Dongzhi (Hanzi=\u51AC\u81F3;penyederhanaan=\u51AC\u81F3; Korea=\uB3D9\uC9C0;Vietnam=\u0110\u00F4ng ch\u00ED; Indonesia=Hari Wedang Ronde) atau pada setiap kesempatan diadakan perkumpulan keluarga, misalnya saat pesta pernikahan."@in . . ""@en . "Il tangyuan (cinese tradizionale: \u6E6F\u5713; cinese semplificato: \u6C64\u5706; pinyin: t\u0101ngyu\u00E1n; letteralmente \"palla da zuppa\") \u00E8 un dolce tradizionale cinese a forma di palla a base di riso glutinoso che viene servito in un brodo caldo o in uno sciroppo. Sono disponibili in varie dimensioni, da una biglia a una pallina da ping pong, e talvolta sono farcite con ripieno. Il tangyuan viene tradizionalmente consumato durante la festa delle lanterne, ma poich\u00E9 il suo nome \u00E8 un omofono per unione (cinese tradizionale: \u5718\u5713; cinese semplificato: \u56E2\u5706; pinyin: tu\u00E1nyu\u00E1n) e simboleggia l'unit\u00E0 e l'integrit\u00E0, questo piatto viene servito anche ai matrimoni, riunioni di famiglia, capodanno cinese e festa di Dongzhi."@it . . . "3685429"^^ . . "\u6E6F\u5713\u662F\u4E00\u500B\u76DB\u884C\u65BC\u83EF\u4EBA\u754C\u7684\u7F8E\u98DF\u53CA\u751C\u9EDE\uFF0C\u7531\u65BC\u88FD\u4F5C\u65B9\u4FBF\u53C8\u7F8E\u5473\uFF0C\u56E0\u6B64\u5EE3\u70BA\u6D41\u50B3\uFF0C\u662F\u4E0A\u5143\u8207\u51AC\u81F3\u61C9\u666F\u7684\u4E00\u7A2E\u98DF\u54C1\uFF0C\u5BD3\u610F\u5718\u5718\u5713\u5713\u3002\u65BC\u53F0\u7063\u3001\u6E2F\u6FB3\u3001\u4E2D\u570B\u5927\u9678\uFF08\u7279\u5225\u662F\u5357\u65B9\uFF09\u3001\u65E5\u672C\u7409\u7403\u3001\u65B0\u99AC\u5730\u5340\u7B49\u8F03\u70BA\u5E38\u898B\u3002\u5433\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u6E6F\u7CF0\u300D\u3001\u300C\u5713\u5B50\u300D\uFF1B\u95A9\u5357\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u5713\u4ED4\u300D\uFF1B\u95A9\u8A9E\u8208\u5316\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u4E38\u56DD\u300D\uFF1B\u95A9\u6771\u8A9E\u99AC\u7956\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u6E6F\u4E38\u300D\uFF1B\u95A9\u6771\u8A9E\u798F\u5DDE\u8A71\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u5143\u5BB5\u4E38\u300D\uFF1B\u5BA2\u5BB6\u8A9E\u7A31\u4E4B\u70BA\u300C\u60DC\u5713\u300D\u3001\u300C\u7C84\u5713\u300D\u3001\u300C\u96EA\u5713\u4ED4\u300D\u3001\u300C\u5713\u7C84\u4ED4\u300D\u3002\u5927\u591A\u70BA\u7CEF\u7C73\u88FD\u6210\uFF0C\u4E5F\u6709\u90E8\u5206\u4EE5\u9EC4\u7C73\u5236\u6210\uFF0C\u9921\u6709\u829D\u9EBB\u3001\u68D7\u5B50\u3001\u6C34\u679C\u7B49\u751C\u8005\u53CA\u9BAE\u8089\u3001\u83DC\u8089\u7B49\u9E79\u8005\uFF1B\u4E5F\u6709\u5C0F\u800C\u7121\u9921\u8005\uFF0C\u559A\u300C\u5C0F\u5713\u5B50\u300D\uFF0C\u4EE5\u5433\u5730\u6700\u7232\u4EBA\u8B58\u3002"@zh . . . "Yuanxiao"@fr . . . "\u0422\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C (\u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u044E\u0430\u043D\u044C\u0441\u044F\u043E) \u2014 \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0435 \u0431\u043B\u044E\u0434\u043E, \u043F\u0440\u0438\u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043B\u044F\u0435\u043C\u043E\u0435 \u0438\u0437 \u043C\u0443\u043A\u0438 \u043A\u043B\u0435\u0439\u043A\u043E\u0433\u043E \u0440\u0438\u0441\u0430, \u0441\u043C\u0435\u0448\u0430\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0441 \u043D\u0435\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043C \u043A\u043E\u043B\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0432\u043E\u0434\u044B, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C\u0443 \u043F\u0440\u0438\u0434\u0430\u044E\u0442 \u0444\u043E\u0440\u043C\u0443 \u0448\u0430\u0440\u0438\u043A\u043E\u0432 \u0438 \u0437\u0430\u0442\u0435\u043C \u043F\u043E\u0433\u0440\u0443\u0436\u0430\u044E\u0442 \u0432 \u043A\u0438\u043F\u044F\u0449\u0443\u044E \u0432\u043E\u0434\u0443. \u0412 \u0437\u0430\u0432\u0438\u0441\u0438\u043C\u043E\u0441\u0442\u0438 \u043E\u0442 \u0440\u0435\u0446\u0435\u043F\u0442\u0430 \u0448\u0430\u0440\u0438\u043A\u0438 \u0442\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C \u0431\u044B\u0432\u0430\u044E\u0442 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0433\u043E \u0440\u0430\u0437\u043C\u0435\u0440\u0430 \u0438 \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u043A\u0430\u043A \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C \u043D\u0430\u0447\u0438\u043D\u043A\u0443, \u0442\u0430\u043A \u0438 \u043D\u0435 \u0438\u043C\u0435\u0442\u044C. \u0422\u0430\u043D\u044A\u044E\u0430\u043D\u044C \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0442\u0440\u0430\u0434\u0438\u0446\u0438\u043E\u043D\u043D\u043E\u0439 \u0437\u0430\u043A\u0443\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0432\u043E \u0432\u0440\u0435\u043C\u044F \u043A\u0438\u0442\u0430\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u041F\u0440\u0430\u0437\u0434\u043D\u0438\u043A\u0430 \u0444\u043E\u043D\u0430\u0440\u0435\u0439."@ru . "Traditionally consumed during Yuanxiao"@en . . . . . "Tangyuan (kinesiska: \u6C64\u5706, pinyin: T\u0101ng Yu\u00E1n, i s\u00F6dra Kina \u00E4ven kallat \u6C64\u56E2, pinyin: T\u0101ng Tu\u00E1n) \u00E4r en kinesisk matr\u00E4tt/dessert gjord av gr\u00F6trismj\u00F6l. Gr\u00F6trismj\u00F6let \u00E4r blandat med en liten kvantitet vatten och formas till bollar och kokas och serveras i kokat vatten. Traditionellt \u00E4ts tangyuan i samband med firandet av , det kinesiska ny\u00E5ret och Dongzhi."@sv . . . "\u5143\u5BB5\uFF08\u30E6\u30A7\u30F3\u30B7\u30E3\u30AA\u3001\u7A00\u306B\u3052\u3093\u3057\u3087\u3046\u3001\u4E2D\u56FD\u8A9E: \u5143\u5BB5\uFF09\u306F\u3001\u4E2D\u56FD\u5317\u90E8\u306E\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u98DF\u54C1\u3067\u3001\u767D\u7389\u7C89\u3092\u4E38\u304F\u3057\u3066\u3001\u4E2D\u306B\u69D8\u3005\u306A\u9921\u3092\u5165\u308C\u3066\u8339\u3067\u3066\u4F5C\u308A\u3001\u5143\u5BB5\u7BC0\uFF08\u65E7\u6B63\u670815\u65E5\uFF09\u3067\u98DF\u3079\u308B\u7FD2\u6163\u304C\u3042\u308B\u3002"@ja . "\u4E0A\u5143\u5713"@en . . . . "\u72C0\u5143\u5713"@en . "\u6E6F\u5713"@zh . "Tangyuan"@it . . "tong1 jyun4 or tong1 tyun4"@en . . "Tangj\u016Dano (pinjino:T\u0101ngyu\u00E1n) estas \u0109ina man\u011Da\u0135o farita el faruno. Gluteneca riza faruno estas miksita kun malgranda kvanto da akvo por formi pilkojn kaj estas tiam kuirita en bolanta akvo. Tangj\u016Dano povas esti ajna malgranda a\u016D granda kaj plenigita per diversaj specoj de far\u0109o. Ili estas tradicie man\u011Ditaj dum J\u016Dan\u015Doo a\u016D la Lanterna Festo."@eo . . . . . . . . . . . "\uD0D5\uC6D0(\u6E6F\u5713)\uC740 \uCC39\uC300 \uAC00\uB8E8\uB85C \uACBD\uB2E8\uC744 \uB9CC\uB4E4\uC5B4 \uC18D\uC744 \uB123\uACE0 \uB728\uAC70\uC6B4 \uBB3C\uC5D0 \uC0B6\uC544\uC11C \uB9CC\uB4E0 \uC911\uAD6D \uC694\uB9AC\uB2E4. \uC8FC\uB85C \uC911\uD654\uAD8C \uC815\uC6D4 \uBCF4\uB984 \uBA85\uC808 \uD589\uC0AC\uC778 \uC6D0\uC18C\uC808\uC5D0 \uBA39\uB294 \uC804\uD1B5\uC74C\uC2DD\uC774\uB2E4."@ko . . . "jyun4 zai2 or mai5 jyun4"@en . . "y\u00F9hnj\u00E1i or m\u00E1ihy\u00F9hn"@en . "Tangj\u016Dano (pinjino:T\u0101ngyu\u00E1n) estas \u0109ina man\u011Da\u0135o farita el faruno. Gluteneca riza faruno estas miksita kun malgranda kvanto da akvo por formi pilkojn kaj estas tiam kuirita en bolanta akvo. Tangj\u016Dano povas esti ajna malgranda a\u016D granda kaj plenigita per diversaj specoj de far\u0109o. Ili estas tradicie man\u011Ditaj dum J\u016Dan\u015Doo a\u016D la Lanterna Festo."@eo . "Tangyuan"@en . "t\u014Dngy\u00F9hn or t\u014Dngty\u00F9hn"@en . . . . . . . . . "Tangyuan (kinesiska: \u6C64\u5706, pinyin: T\u0101ng Yu\u00E1n, i s\u00F6dra Kina \u00E4ven kallat \u6C64\u56E2, pinyin: T\u0101ng Tu\u00E1n) \u00E4r en kinesisk matr\u00E4tt/dessert gjord av gr\u00F6trismj\u00F6l. Gr\u00F6trismj\u00F6let \u00E4r blandat med en liten kvantitet vatten och formas till bollar och kokas och serveras i kokat vatten. Traditionellt \u00E4ts tangyuan i samband med firandet av , det kinesiska ny\u00E5ret och Dongzhi."@sv . . . . . "or"@en . . ""@en . "or"@en . . "Les yu\u00E1nxi\u0101o (\u5143\u5BB5) sont des boulettes de farine de riz gluant (\u7CEF\u7C73 ; nuomi), fourr\u00E9es de poudre de s\u00E9same ou d'arachide, et de sucre, ou de p\u00E2te de haricot azuki sucr\u00E9e, consomm\u00E9es en soupe nomm\u00E9e t\u0101ngyu\u00E1n, lors de la f\u00EAte des lanternes (\u5143\u5BB5\u8282 ; yu\u00E1nxi\u0101oji\u00E9), quinze jours apr\u00E8s le Nouvel an chinois."@fr . . .