"La tetuna lingvo (tetun en la tetuna; t\u00E9tum en la portugala) estas la plej parolata nacia lingvo de Orienta Timoro kaj kunoficialas kun la portugala. La granda influo de la malaja lingvo kaj la portugala similigas \u011Din al kreolaj lingvoj. La lingvo havas \u0109irka\u016D 390 000 denaskajn parolantojn (2009)."@eo . "47476"^^ . "L2: in East Timor"@en . "tetu1245"@en . ""@en . . . . "1124863062"^^ . . . . . . . . . "Tetum language"@en . . "El tetun (en portugu\u00E9s, t\u00E9tum) es, junto con el portugu\u00E9s, el idioma oficial de Timor Oriental. Se trata de una lengua austron\u00E9sica con muchas palabras de origen portugu\u00E9s y malayo. El tetun se desarroll\u00F3 como una lengua de contacto durante el siglo XVI, despu\u00E9s de la colonizaci\u00F3n portuguesa. El dialecto principal, hablado en la capital del pa\u00EDs, Dili, se llama tetun-prasa, y la forma m\u00E1s tradicional, hablada en las otras partes del pa\u00EDs, se llama tetun-terik. A pesar de que el portugu\u00E9s era la lengua oficial del antiguo Timor portugu\u00E9s, el tetun-prasa sirvi\u00F3 como lengua franca, tomando por tanto vocabulario del portugu\u00E9s. Cuando Indonesia invadi\u00F3 y ocup\u00F3 Timor Oriental en 1975, declar\u00E1ndolo la \"vigesimos\u00E9ptima provincia de la Rep\u00FAblica\", el uso del portugu\u00E9s fue prohibido. La Iglesia cat\u00F3lica, en lugar de adoptar el bahasa indonesia como lengua lit\u00FArgica, adopt\u00F3 el tetun, convirti\u00E9ndolo en un referente para la identidad cultural y nacional de Timor Oriental."@es . . . . "tetu1246"@en . "T\u00E9tum Pra\u00E7a"@en . . . "Tetun"@nl . . . . . "Idioma tetun"@es . . . "L\u00EDngua t\u00E9tum"@pt . . "Distribution of Tetum Prasa mother-tongue speakers in East Timor"@en . . . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C (\u0442\u0435\u0442\u0443\u043D) \u2014 \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u043E\u043D\u0435\u0437\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u043E\u0432, \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0412\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0422\u0438\u043C\u043E\u0440\u0430. \u041D\u0430 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u044B \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u0430 \u043E\u043A\u0430\u0437\u0430\u043B \u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044B. \u041E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u044D\u0442\u043E \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u0442\u043D\u043E \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u0438 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0430\u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0430\u0445 \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438."@ru . . . "tet" . . . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C (\u0442\u0435\u0442\u0443\u043D) \u2014 \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u043E\u043D\u0435\u0437\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u043E\u0432, \u0433\u043E\u0441\u0443\u0434\u0430\u0440\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0438 \u043E\u0434\u0438\u043D \u0438\u0437 \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432 \u0412\u043E\u0441\u0442\u043E\u0447\u043D\u043E\u0433\u043E \u0422\u0438\u043C\u043E\u0440\u0430. \u041D\u0430 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u044B \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u0430 \u043E\u043A\u0430\u0437\u0430\u043B \u0437\u043D\u0430\u0447\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0435 \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u2014 \u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u0439 \u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A \u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u044B. \u041E\u0441\u043E\u0431\u0435\u043D\u043D\u043E \u044D\u0442\u043E \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435 \u0437\u0430\u043C\u0435\u0442\u043D\u043E \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u0438 \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0445 \u0430\u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0430\u0445 \u0433\u0440\u0430\u043C\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438."@ru . . "\uD14C\uD23C\uC5B4\uB294 \uC624\uC2A4\uD2B8\uB85C\uB124\uC2DC\uC544\uC5B4\uC871\uC5D0 \uC18D\uD558\uB294 \uC5B8\uC5B4\uB85C, \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uB3D9\uD2F0\uBAA8\uB974\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC8FC\uC694 \uBC29\uC5B8\uC740 \uB51C\uB9AC \uBC29\uC5B8\uC73C\uB85C \uBD88\uB9AC\uB294 Tetun Dili/Tetun-Prasa(\uC758\uBBF8\uB294 \u2018\uB3C4\uC2DC\uC758 \uD14C\uD23C(\uC5B4)\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uB73B)\uACFC, \uACF5\uC2DD\uC801\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 Tetun-Terik\uC774\uB2E4. \uC774\uC678\uC5D0\uB3C4 Tetun-Belu\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uB294 \uBC29\uC5B8\uC774 \uC11C\uD2F0\uBAA8\uB974\uC5D0\uC11C \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uB294 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uB839 \uD2F0\uBAA8\uB974\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uC5C8\uACE0, Tetun-Prasa\uB294 lingua franca\uC758 \uC8FC\uC694 \uBC29\uC5B8\uC774 \uB418\uC5C8\uB2E4. 16\uC138\uAE30 \uD2F0\uBAA8\uB974 \uC12C\uC774 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC758 \uC2DD\uBBFC\uC9C0\uAC00 \uB418\uBA74\uC11C \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC758 \uC601\uD5A5\uC744 \uBC1B\uC558\uC73C\uBA70, \uC624\uB298\uB0A0\uC5D0\uB3C4 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0\uC11C \uC628 \uCC28\uC6A9\uC5B4\uAC00 \uB9CE\uB2E4. \uD45C\uAE30\uC5D0\uB294 \uB85C\uB9C8\uC790\uB97C \uC4F4\uB2E4."@ko . . . . . "Bahasa Tetun adalah suatu bahasa Austronesia yang utamanya dituturkan di wilayah Timor. Di Timor Leste, bahasa ini merupakan bahasa resmi, selain bahasa Portugis. Di bawah konstitusi negara, bahasa Indonesia dan Inggris merupakan bahasa-bahasa kerja. Bagi mereka, bahasa Tetun berfungsi sebagai bahasa pemersatu dan antarsuku, seperti layaknya bahasa Indonesia. Bahasa Tetun yang berkembang di Timor Leste mengalami proses percampuran dengan bahasa Portugis, sehingga banyak sekali ditemukan kata pinjaman dalam bahasa tersebut. Kata kerja orang ketiga bahasa Portugis sering diadopsi kedalam bahasa Tetun dan bahasa ini kerap disebut \"Tetun Dili\" karena bermula dari kota Dili. Bahasa Tetun di wilayah Indonesia cukup berbeda karena hanya sedikit terpengaruh Portugis dan justru banyak menyerap kata Indonesia dan Belanda. Bahasa inilah yang dianggap sebagai bentuk asli bahasa Tetun, yang sering disebut \"Tetun Terik\". Dituturkan di Kabupaten Belu, Nusa Tenggara Timur, bahasa ini hanya digunakan sebagai bahasa sehari-hari, sedangkan untuk urusan-urusan lainnya utamanya resmi digunakan bahasa Indonesia."@in . "El tetun (en portugu\u00E9s, t\u00E9tum) es, junto con el portugu\u00E9s, el idioma oficial de Timor Oriental. Se trata de una lengua austron\u00E9sica con muchas palabras de origen portugu\u00E9s y malayo. El tetun se desarroll\u00F3 como una lengua de contacto durante el siglo XVI, despu\u00E9s de la colonizaci\u00F3n portuguesa. El dialecto principal, hablado en la capital del pa\u00EDs, Dili, se llama tetun-prasa, y la forma m\u00E1s tradicional, hablada en las otras partes del pa\u00EDs, se llama tetun-terik."@es . "\u5FB7\u987F\u8BED\uFF08Tetun\uFF0C\u8461\u8BED\u3001\u82F1\u8BED\u7B49\u4F5CTetum\uFF09\u662F\u4E1C\u5E1D\u6C76\u7684\u56FD\u5BB6\u8BED\u8A00\uFF0C\u4E3B\u8981\u57FA\u4E8E\u5357\u5C9B\u8BED\u7CFB\uFF0C\u4EA6\u6709\u5F88\u591A\u6765\u81EA\u8461\u8404\u7259\u8BED\u7684\u8BCD\u6C47\u3002\u5728\u8461\u8404\u7259\u7EDF\u6CBB\u4E1C\u5E1D\u6C76\u65F6\uFF0C\u867D\u7136\u8461\u8404\u7259\u8BED\u662F\u5B98\u65B9\u8BED\u8A00\uFF0C\u4F46\u5FB7\u987F\u8BED\u4F5C\u4E3A\u4EA4\u9645\u8BED\u4F7F\u7528\u3002\u5728\u5370\u5EA6\u5C3C\u897F\u4E9A\u5360\u9886\u4E1C\u5E1D\u6C76\uFF0C\u6210\u4E3A\u5176\u7B2C27\u4E2A\u7701\u540E\uFF0C\u8461\u8404\u7259\u8BED\u88AB\u7981\u6B62\u4F7F\u7528\uFF0C\u4F46\u662F\uFF0C\u5929\u4E3B\u6559\u6703\u5E76\u6CA1\u6709\u91C7\u7528\u5370\u5C3C\u8BED\u800C\u8F6C\u7528\u5FB7\u987F\u8BED\uFF0C\u6545\u6B64\uFF0C\u5FB7\u987F\u8BED\u6210\u4E3A\u4E1C\u5E1D\u6C76\u7684\u6587\u5316\u548C\u56FD\u5BB6\u8BA4\u540C\u3002"@zh . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A\u062A\u0648\u0645\u064A\u0629\u060C \u0625\u062D\u062F\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u062A\u064A\u0646 \u0641\u064A \u062A\u064A\u0645\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0642\u064A\u0629."@ar . . . . . "e18"@en . "J\u0119zyk tetum (lia-tetun, tetun) \u2013 j\u0119zyk austronezyjski u\u017Cywany g\u0142\u00F3wnie w Timorze Wschodnim, gdzie wraz z portugalskim jest obj\u0119ty statusem j\u0119zyka urz\u0119dowego. Szacunkowo pos\u0142ugiwa\u0107 si\u0119 nim mo\u017Ce ok. 750\u2013800 tys. os\u00F3b. Jest u\u017Cywany tak\u017Ce w Indonezji (szczeg\u00F3lnie w indonezyjskiej cz\u0119\u015Bci wyspy Timor \u2013 Timorze Zachodnim). Tetum dzieli si\u0119 na cztery g\u0142\u00F3wne dialekty: Tetun-Dili lub Tetun-Prasa, kt\u00F3rym pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 zamieszkuj\u0105ca Dili i okolice, Tetun-Terik, kt\u00F3rym pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 po\u0142udniowo-wschodniej cz\u0119\u015Bci Timoru Wschodniego, Tetun-Belu, kt\u00F3rym pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 zamieszkuj\u0105ca tereny od cie\u015Bniny Ombai po morze Timor, oraz Nana\u2019ek, kt\u00F3rym pos\u0142uguje si\u0119 ludno\u015B\u0107 Metinaro. W dialekcie Tetun-Dili szczeg\u00F3lnie mocno s\u0105 zaznaczone wp\u0142ywy j\u0119zyka portugalskiego. Wed\u0142ug Ethnologue jest to odr\u0119bny j\u0119zyk kreolski. Dialekt ten jest zrozumia\u0142y na ca\u0142ym terytorium Timoru Wschodniego \u2013 pe\u0142ni funkcj\u0119 krajowej lingua franca. W powszechnym u\u017Cyciu jest tak\u017Ce j\u0119zyk indonezyjski. Ko\u015Bci\u00F3\u0142 katolicki przyj\u0105\u0142 tetum jako j\u0119zyk liturgiczny."@pl . . . "O t\u00E9tum (em t\u00E9tum: tetun), tamb\u00E9m chamado de teto, \u00E9 a l\u00EDngua nacional e co-oficial de Timor-Leste. \u00C9 uma l\u00EDngua austron\u00E9sia \u2014 como a maioria das l\u00EDnguas aut\u00F3ctones da ilha \u2014 com muitas palavras derivadas do portugu\u00EAs e do malaio. O primeiro t\u00E9tum, o (em t\u00E9tum: Tetun-Terik), j\u00E1 se havia estabelecido como l\u00EDngua franca antes da chegada dos portugueses, aparentemente em consequ\u00EAncia da conquista da parte oriental da ilha pelo imp\u00E9rio dos e da necessidade de um instrumento de comunica\u00E7\u00E3o comum para as trocas comerciais. Com a chegada dos portugueses \u00E0 ilha, o t\u00E9tum apodera-se de voc\u00E1bulos portugueses e malaios e integra-os no seu l\u00E9xico, tornando-se uma l\u00EDngua crioula e simplificada \u2014 nasce o (em t\u00E9tum: Tetun-Prasa). Muito embora em finais do s\u00E9culo XIX, os jesu\u00EDtas de Soibada tenham j\u00E1 traduzido para t\u00E9tum parte da B\u00EDblia e, em 1913, o governador da col\u00F3nia tenha tentado introduzir o t\u00E9tum no sistema educativo timorense, \u00E9 apenas em 1981 que a Igreja adota esta l\u00EDngua na liturgia. Se bem que o portugu\u00EAs fosse a l\u00EDngua oficial do ent\u00E3o Timor Portugu\u00EAs, o t\u00E9tum-pra\u00E7a serviu como l\u00EDngua franca, derivando grande parte do seu vocabul\u00E1rio do portugu\u00EAs. Quando a Indon\u00E9sia invadiu e ocupou Timor-Leste em 1975, declarando-o a vig\u00E9sima s\u00E9tima Prov\u00EDncia da Rep\u00FAblica, o uso do portugu\u00EAs foi proibido. Mas a Igreja Cat\u00F3lica, em vez de adotar a l\u00EDngua indon\u00E9sia (bahasa, como \u00E0s vezes erradamente \u00E9 chamada, \u00E9 uma palavra indon\u00E9sia que significa l\u00EDngua) como l\u00EDngua lit\u00FArgica, adotou o t\u00E9tum, tornando-o num pilar da identidade cultural e nacional. Atualmente, o t\u00E9tum \u00E9 a l\u00EDngua com maior express\u00E3o em Timor-Leste. Apesar de o possuir varia\u00E7\u00F5es regionais e sociais, hoje o seu uso \u00E9 alargado porque \u00E9 compreendido por quase toda a popula\u00E7\u00E3o timorense. \u00C9 este que foi adotado como \"l\u00EDngua oficial\" com a designa\u00E7\u00E3o de T\u00E9tum Oficial."@pt . . . "52453"^^ . . . "\u5FB7\u987F\u8BED"@zh . . . . "Tetum (tak\u00E9 T\u00E9tum nebo Tetun, d\u0159\u00EDve Belu) je jeden ze dvou ofici\u00E1ln\u00EDch jazyk\u016F V\u00FDchodn\u00EDho Timoru. Jde o malajsko-polyn\u00E9sk\u00FD jazyk, kter\u00FD obsahuje hodn\u011B v\u00FDp\u016Fj\u010Dek z indon\u00E9\u0161tiny (malaj\u0161tiny) a portugal\u0161tiny. Sou\u010Dasn\u011B se n\u00E1zvem \u201Etetum\u201C ozna\u010Duje nejv\u011Bt\u0161\u00ED etnikum V\u00FDchodn\u00EDho Timoru, pro n\u011B\u017E je tento jazyk jazykem rodn\u00FDm. V z\u00E1padn\u00EDm (indon\u00E9sk\u00E9m) Timoru je tetum\u0161tina jazykem men\u0161iny poch\u00E1zej\u00EDc\u00ED ze st\u0159edu ostrova. Po indon\u00E9sk\u00E9 anexi V\u00FDchodn\u00EDho Timoru v roce 1975 byla portugal\u0161tina zak\u00E1z\u00E1na, ale katolick\u00E1 c\u00EDrkev odm\u00EDtla pou\u017E\u00EDvat indon\u00E9\u0161tinu, m\u00EDsto n\u00ED pou\u017E\u00EDvala tetum a p\u0159isp\u011Bla tak k etablov\u00E1n\u00ED tohoto jazyka."@cs . . "Lian Tetun"@en . . . . . . . . . . . . . "\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\u8A9E"@ja . . . . . "2009"^^ . "2010"^^ . . "50000"^^ . . . . "Lian Tetun"@en . . . . "Tetum (Lia-Tetun) Timor uhartean mintzatzen den hizkuntza da. Ekialdeko Timorren hizkuntza ofiziala eta Mendebaldeko Timorren gutxitua da. Portugesetiko mailegu asko ditu."@eu . . . . . . . . . . . . "Bahasa Tetun"@in . . "\uD14C\uD23C\uC5B4\uB294 \uC624\uC2A4\uD2B8\uB85C\uB124\uC2DC\uC544\uC5B4\uC871\uC5D0 \uC18D\uD558\uB294 \uC5B8\uC5B4\uB85C, \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC640 \uD568\uAED8 \uB3D9\uD2F0\uBAA8\uB974\uC758 \uACF5\uC6A9\uC5B4\uC774\uB2E4. \uC8FC\uC694 \uBC29\uC5B8\uC740 \uB51C\uB9AC \uBC29\uC5B8\uC73C\uB85C \uBD88\uB9AC\uB294 Tetun Dili/Tetun-Prasa(\uC758\uBBF8\uB294 \u2018\uB3C4\uC2DC\uC758 \uD14C\uD23C(\uC5B4)\u2019\uC774\uB77C\uB294 \uB73B)\uACFC, \uACF5\uC2DD\uC801\uC73C\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB418\uB294 Tetun-Terik\uC774\uB2E4. \uC774\uC678\uC5D0\uB3C4 Tetun-Belu\uB77C\uACE0 \uBD88\uB9AC\uB294 \uBC29\uC5B8\uC774 \uC11C\uD2F0\uBAA8\uB974\uC5D0\uC11C \uACF5\uC2DD \uC5B8\uC5B4\uB85C \uC0AC\uC6A9\uB41C\uB2E4. \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uB294 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uB839 \uD2F0\uBAA8\uB974\uC5D0\uC11C \uC0AC\uC6A9\uB418\uC5C8\uACE0, Tetun-Prasa\uB294 lingua franca\uC758 \uC8FC\uC694 \uBC29\uC5B8\uC774 \uB418\uC5C8\uB2E4. 16\uC138\uAE30 \uD2F0\uBAA8\uB974 \uC12C\uC774 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC758 \uC2DD\uBBFC\uC9C0\uAC00 \uB418\uBA74\uC11C \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC758 \uC601\uD5A5\uC744 \uBC1B\uC558\uC73C\uBA70, \uC624\uB298\uB0A0\uC5D0\uB3C4 \uD3EC\uB974\uD22C\uAC08\uC5B4\uC5D0\uC11C \uC628 \uCC28\uC6A9\uC5B4\uAC00 \uB9CE\uB2E4. \uD45C\uAE30\uC5D0\uB294 \uB85C\uB9C8\uC790\uB97C \uC4F4\uB2E4."@ko . "Tetum"@en . "El tetum o tetun (en portugu\u00E8s, t\u00E9tum) \u00E9s, juntament amb el portugu\u00E8s, l'idioma oficial de Timor oriental. Es tracta d'una llengua austron\u00E8sica amb moltes paraules derivades del portugu\u00E8s i del malai. El tetum es va desenvolupar com una llengua de contacte durant el segle xvi, despr\u00E9s de la colonitzaci\u00F3 portuguesa. El dialecte principal, parlat en la capital Dili, s'anomena tetun-prasa, i la forma m\u00E9s tradicional, parlada en les altres parts del pa\u00EDs, s'anomena tetun-terik. Malgrat que el portugu\u00E8s era la llengua oficial de l'antic Timor portugu\u00E8s, el tetun-prasa va servir com a llengua franca, i agaf\u00E0, per tant, vocabulari del portugu\u00E8s. Quan Indon\u00E8sia enva\u00ED i ocup\u00E0 Timor oriental el 1975, i la declar\u00E0 la \"vint-i-setena prov\u00EDncia de la rep\u00FAblica\", l'\u00FAs del portugu\u00E8s fou prohibit. Per\u00F2 l'Esgl\u00E9sia cat\u00F2lica, en lloc d'adoptar la bahasa indon\u00E8sia com a llengua lit\u00FArgica, adopt\u00E0 el tetum, fent-ne una refer\u00E8ncia per a la identitat cultural i nacional de Timor oriental."@ca . . . . . . . . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C (\u0442\u0435\u0442\u0443\u043D) \u2014 \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u043E\u043D\u0435\u0437\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0456 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0421\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0422\u0438\u043C\u043E\u0440\u0443. \u041D\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438 \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u0443 \u0441\u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0438. \u041E\u0441\u043E\u0431\u043B\u0438\u0432\u043E \u0446\u0435\u0439 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432 \u043F\u043E\u043C\u0456\u0442\u043D\u043E \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0456 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u0442\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0430\u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0430\u0445 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438."@uk . . . . . . "Tetum (auch T\u00E9tum oder Tetun, fr\u00FCher Belu) ist eine der beiden Amtssprachen von Osttimor und eine Minderheitensprache im indonesischen Westtimor. Tetum ist eine malayo-polynesische Sprache, die viele Elemente aus der portugiesischen Sprache und dem Indonesischen/Malaiischen \u00FCbernommen hat. Die Ethnie der Tetum verwendet Tetum als Muttersprache in verschiedenen Dialekten. F\u00FCr die Entwicklung von Tetum als Amtssprache und die Standardisierung ist das Instituto Nacional de Lingu\u00EDstica (INL) zust\u00E4ndig."@de . . . "Tetun Prasa"@en . . "J\u0119zyk tetum"@pl . "Tetun"@en . . "Tetum \u00E4r det allm\u00E4nna umg\u00E4ngesspr\u00E5ket i \u00D6sttimor. Ungef\u00E4r 82 procent av befolkningen talar det spr\u00E5ket. Tetum \u00E4r \u00D6sttimors officiella spr\u00E5k tillsammans med portugisiska. Tetum \u00E4r ett austronesiskt spr\u00E5k som har p\u00E5verkats mycket av kontakter med malajiskan och portugisiskan. Spr\u00E5ket skrivs med latinska alfabetet. Tetum kan delas i tre dialektala undergrupper: nord-, \u00F6st- och sydtetum."@sv . . "Tetum \u00E4r det allm\u00E4nna umg\u00E4ngesspr\u00E5ket i \u00D6sttimor. Ungef\u00E4r 82 procent av befolkningen talar det spr\u00E5ket. Tetum \u00E4r \u00D6sttimors officiella spr\u00E5k tillsammans med portugisiska. Tetum \u00E4r ett austronesiskt spr\u00E5k som har p\u00E5verkats mycket av kontakter med malajiskan och portugisiskan. Spr\u00E5ket skrivs med latinska alfabetet. Tetum kan delas i tre dialektala undergrupper: nord-, \u00F6st- och sydtetum."@sv . . . . . "East Timor"@en . . . . . . . . . . "Het Tetun is de nationale taal van Oost-Timor, naast het Portugees. Tetun is een Austronesische taal, verwant aan een aantal andere talen in de regio, waaronder Galolen, Kemak en Mambae. Het voornaamste \"dialect\" is Tetun Dili dat als eerste taal gesproken wordt in de hoofdstad Dili. Dit Tetun Dili krijgt steeds meer de status van lingua franca van Oost-Timor en is ook het best bekend en beschreven."@nl . . . "\u5FB7\u987F\u8BED\uFF08Tetun\uFF0C\u8461\u8BED\u3001\u82F1\u8BED\u7B49\u4F5CTetum\uFF09\u662F\u4E1C\u5E1D\u6C76\u7684\u56FD\u5BB6\u8BED\u8A00\uFF0C\u4E3B\u8981\u57FA\u4E8E\u5357\u5C9B\u8BED\u7CFB\uFF0C\u4EA6\u6709\u5F88\u591A\u6765\u81EA\u8461\u8404\u7259\u8BED\u7684\u8BCD\u6C47\u3002\u5728\u8461\u8404\u7259\u7EDF\u6CBB\u4E1C\u5E1D\u6C76\u65F6\uFF0C\u867D\u7136\u8461\u8404\u7259\u8BED\u662F\u5B98\u65B9\u8BED\u8A00\uFF0C\u4F46\u5FB7\u987F\u8BED\u4F5C\u4E3A\u4EA4\u9645\u8BED\u4F7F\u7528\u3002\u5728\u5370\u5EA6\u5C3C\u897F\u4E9A\u5360\u9886\u4E1C\u5E1D\u6C76\uFF0C\u6210\u4E3A\u5176\u7B2C27\u4E2A\u7701\u540E\uFF0C\u8461\u8404\u7259\u8BED\u88AB\u7981\u6B62\u4F7F\u7528\uFF0C\u4F46\u662F\uFF0C\u5929\u4E3B\u6559\u6703\u5E76\u6CA1\u6709\u91C7\u7528\u5370\u5C3C\u8BED\u800C\u8F6C\u7528\u5FB7\u987F\u8BED\uFF0C\u6545\u6B64\uFF0C\u5FB7\u987F\u8BED\u6210\u4E3A\u4E1C\u5E1D\u6C76\u7684\u6587\u5316\u548C\u56FD\u5BB6\u8BA4\u540C\u3002"@zh . . . . . . "Het Tetun is de nationale taal van Oost-Timor, naast het Portugees. Tetun is een Austronesische taal, verwant aan een aantal andere talen in de regio, waaronder Galolen, Kemak en Mambae. Het voornaamste \"dialect\" is Tetun Dili dat als eerste taal gesproken wordt in de hoofdstad Dili. Dit Tetun Dili krijgt steeds meer de status van lingua franca van Oost-Timor en is ook het best bekend en beschreven."@nl . "Il tetum (anche tetun, precedentemente anche belu) \u00E8 una delle due lingue ufficiali di Timor Est. \u00C8 una lingua maleo-polinesiana che ha assorbito molti elementi del portoghese, dell'indonesiano e del malese, parlata, oltrech\u00E9 a Timor Est, nella Reggenza di Belu (nella confinante regione indonesiana di Timor Ovest). Allo stesso tempo anche la principale etnia di Timor Est viene definita Tetum, e usa questa lingua come lingua madre."@it . "IPA"@en . "Tetun Dili, Tetun Prasa"@en . . . . . "La tetuna lingvo (tetun en la tetuna; t\u00E9tum en la portugala) estas la plej parolata nacia lingvo de Orienta Timoro kaj kunoficialas kun la portugala. La granda influo de la malaja lingvo kaj la portugala similigas \u011Din al kreolaj lingvoj. La lingvo havas \u0109irka\u016D 390 000 denaskajn parolantojn (2009)."@eo . . . "Tetum (Lia-Tetun) Timor uhartean mintzatzen den hizkuntza da. Ekialdeko Timorren hizkuntza ofiziala eta Mendebaldeko Timorren gutxitua da. Portugesetiko mailegu asko ditu."@eu . . . . . . . . . . . . "Tetum (Sprache)"@de . . . . . . . . . "O t\u00E9tum (em t\u00E9tum: tetun), tamb\u00E9m chamado de teto, \u00E9 a l\u00EDngua nacional e co-oficial de Timor-Leste. \u00C9 uma l\u00EDngua austron\u00E9sia \u2014 como a maioria das l\u00EDnguas aut\u00F3ctones da ilha \u2014 com muitas palavras derivadas do portugu\u00EAs e do malaio. O primeiro t\u00E9tum, o (em t\u00E9tum: Tetun-Terik), j\u00E1 se havia estabelecido como l\u00EDngua franca antes da chegada dos portugueses, aparentemente em consequ\u00EAncia da conquista da parte oriental da ilha pelo imp\u00E9rio dos e da necessidade de um instrumento de comunica\u00E7\u00E3o comum para as trocas comerciais."@pt . . . . "El tetum o tetun (en portugu\u00E8s, t\u00E9tum) \u00E9s, juntament amb el portugu\u00E8s, l'idioma oficial de Timor oriental. Es tracta d'una llengua austron\u00E8sica amb moltes paraules derivades del portugu\u00E8s i del malai. El tetum es va desenvolupar com una llengua de contacte durant el segle xvi, despr\u00E9s de la colonitzaci\u00F3 portuguesa. El dialecte principal, parlat en la capital Dili, s'anomena tetun-prasa, i la forma m\u00E9s tradicional, parlada en les altres parts del pa\u00EDs, s'anomena tetun-terik."@ca . "Tetum"@ca . . . . . . . . . . "J\u0119zyk tetum (lia-tetun, tetun) \u2013 j\u0119zyk austronezyjski u\u017Cywany g\u0142\u00F3wnie w Timorze Wschodnim, gdzie wraz z portugalskim jest obj\u0119ty statusem j\u0119zyka urz\u0119dowego. Szacunkowo pos\u0142ugiwa\u0107 si\u0119 nim mo\u017Ce ok. 750\u2013800 tys. os\u00F3b. Jest u\u017Cywany tak\u017Ce w Indonezji (szczeg\u00F3lnie w indonezyjskiej cz\u0119\u015Bci wyspy Timor \u2013 Timorze Zachodnim). Ko\u015Bci\u00F3\u0142 katolicki przyj\u0105\u0142 tetum jako j\u0119zyk liturgiczny."@pl . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C"@ru . . . "\uD14C\uD23C\uC5B4"@ko . . "Terik"@en . "Il tetum (anche tetun, precedentemente anche belu) \u00E8 una delle due lingue ufficiali di Timor Est. \u00C8 una lingua maleo-polinesiana che ha assorbito molti elementi del portoghese, dell'indonesiano e del malese, parlata, oltrech\u00E9 a Timor Est, nella Reggenza di Belu (nella confinante regione indonesiana di Timor Ovest). Allo stesso tempo anche la principale etnia di Timor Est viene definita Tetum, e usa questa lingua come lingua madre."@it . . . "Tetun Dili"@en . . "Tetum"@cs . "Bahasa Tetun adalah suatu bahasa Austronesia yang utamanya dituturkan di wilayah Timor. Di Timor Leste, bahasa ini merupakan bahasa resmi, selain bahasa Portugis. Di bawah konstitusi negara, bahasa Indonesia dan Inggris merupakan bahasa-bahasa kerja. Bagi mereka, bahasa Tetun berfungsi sebagai bahasa pemersatu dan antarsuku, seperti layaknya bahasa Indonesia."@in . "tdt"@en . . . . . "Tetum (Tetun [\u02C8t\u032Aet\u032Aun\u032A]; Indonesian: Bahasa Tetum; Portuguese: T\u00E9tum [\u02C8t\u032A\u025Bt\u032A\u0169]) is an Austronesian language spoken on the island of Timor. It is spoken in Belu Regency in Indonesian West Timor, and across the border in East Timor, where it is one of the two official languages. There are two main forms of Tetum as a language:"@en . . . . . "\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\u8A9E\uFF08\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\u3054\u3001Tetum, Tetun \u3068\u3082\uFF09\u306F\u30DE\u30EC\u30FC\u7CFB\uFF08\u30AA\u30FC\u30B9\u30C8\u30ED\u30CD\u30B7\u30A2\u8A9E\u65CF\uFF09\u306E\u8A00\u8A9E\u3002\u6771\u30C6\u30A3\u30E2\u30FC\u30EB\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u306E1\u3064\u3067\u3042\u308B\u3002\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E\u30FB\u30DE\u30EC\u30FC\u8A9E\u30FB\u30A4\u30F3\u30C9\u30CD\u30B7\u30A2\u8A9E\u304B\u3089\u306E\u501F\u7528\u8A9E\u3092\u591A\u304F\u6301\u3064\u300216\u4E16\u7D00\u306B\u3001\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u306B\u3088\u308B\u30C6\u30A3\u30E2\u30FC\u30EB\u5CF6\u306E\u690D\u6C11\u5730\u5316\u306E\u306E\u3061\u901A\u5546\u8A00\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u5E83\u307E\u3063\u305F\u3002\u4E3B\u8981\u65B9\u8A00\u306F\u9996\u90FD\u30C7\u30A3\u30EA\u306E\u65B9\u8A00\u3067\u3001\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\uFF1D\u30D7\u30E9\u30B5\uFF08Tetun-Prasa\uFF09\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u3088\u308A\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u5F62\u306F\u5730\u65B9\u3067\u8A71\u3055\u308C\u308B\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\uFF1D\u30C6\u30EA\u30AF \uFF08Tetun-Terik\uFF09\u306B\u6B8B\u308B\u3002"@ja . . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C (\u043C\u043E\u0432\u0430)"@uk . "\u0422\u0435\u0442\u0443\u043C (\u0442\u0435\u0442\u0443\u043D) \u2014 \u0430\u0432\u0441\u0442\u0440\u043E\u043D\u0435\u0437\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0432\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u0456 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0437 \u0434\u0432\u043E\u0445 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0438\u0445 \u043C\u043E\u0432 \u0421\u0445\u0456\u0434\u043D\u043E\u0433\u043E \u0422\u0438\u043C\u043E\u0440\u0443. \u041D\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0456 \u0434\u0456\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438 \u0442\u0435\u0442\u0443\u043C\u0443 \u0441\u043F\u0440\u0430\u0432\u0438\u043B\u0430 \u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u0438\u0439 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432 \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u044C\u043A\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u2014 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0430 \u043E\u0444\u0456\u0446\u0456\u0439\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430 \u043A\u0440\u0430\u0457\u043D\u0438. \u041E\u0441\u043E\u0431\u043B\u0438\u0432\u043E \u0446\u0435\u0439 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432 \u043F\u043E\u043C\u0456\u0442\u043D\u043E \u0432 \u043E\u0431\u043B\u0430\u0441\u0442\u0456 \u043B\u0435\u043A\u0441\u0438\u043A\u0438 \u0442\u0430 \u0434\u0435\u044F\u043A\u0438\u0445 \u0430\u0441\u043F\u0435\u043A\u0442\u0430\u0445 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438."@uk . . "Tetun Dili"@en . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A\u062A\u0648\u0645\u064A\u0629"@ar . "Belunese"@en . . . . . . . . . . "T\u00E9tum"@en . . . "T\u00E9toum"@fr . . . . . "tet" . . . . ", mostly in Indonesia"@en . . "Tetumic"@en . . . . . . . . . "\u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A\u062A\u0648\u0645\u064A\u0629\u060C \u0625\u062D\u062F\u0649 \u0627\u0644\u0644\u063A\u062A\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645\u062A\u064A\u0646 \u0641\u064A \u062A\u064A\u0645\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0642\u064A\u0629."@ar . "\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\u8A9E\uFF08\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\u3054\u3001Tetum, Tetun \u3068\u3082\uFF09\u306F\u30DE\u30EC\u30FC\u7CFB\uFF08\u30AA\u30FC\u30B9\u30C8\u30ED\u30CD\u30B7\u30A2\u8A9E\u65CF\uFF09\u306E\u8A00\u8A9E\u3002\u6771\u30C6\u30A3\u30E2\u30FC\u30EB\u306E\u516C\u7528\u8A9E\u306E1\u3064\u3067\u3042\u308B\u3002\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u8A9E\u30FB\u30DE\u30EC\u30FC\u8A9E\u30FB\u30A4\u30F3\u30C9\u30CD\u30B7\u30A2\u8A9E\u304B\u3089\u306E\u501F\u7528\u8A9E\u3092\u591A\u304F\u6301\u3064\u300216\u4E16\u7D00\u306B\u3001\u30DD\u30EB\u30C8\u30AC\u30EB\u306B\u3088\u308B\u30C6\u30A3\u30E2\u30FC\u30EB\u5CF6\u306E\u690D\u6C11\u5730\u5316\u306E\u306E\u3061\u901A\u5546\u8A00\u8A9E\u3068\u3057\u3066\u5E83\u307E\u3063\u305F\u3002\u4E3B\u8981\u65B9\u8A00\u306F\u9996\u90FD\u30C7\u30A3\u30EA\u306E\u65B9\u8A00\u3067\u3001\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\uFF1D\u30D7\u30E9\u30B5\uFF08Tetun-Prasa\uFF09\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002\u3088\u308A\u4F1D\u7D71\u7684\u306A\u5F62\u306F\u5730\u65B9\u3067\u8A71\u3055\u308C\u308B\u30C6\u30C8\u30A5\u30F3\uFF1D\u30C6\u30EA\u30AF \uFF08Tetun-Terik\uFF09\u306B\u6B8B\u308B\u3002"@ja . . . . . . . "Latin"@en . . "Tetum (Tetun [\u02C8t\u032Aet\u032Aun\u032A]; Indonesian: Bahasa Tetum; Portuguese: T\u00E9tum [\u02C8t\u032A\u025Bt\u032A\u0169]) is an Austronesian language spoken on the island of Timor. It is spoken in Belu Regency in Indonesian West Timor, and across the border in East Timor, where it is one of the two official languages. There are two main forms of Tetum as a language: \n* Tetum Terik, which is a more indigenous form of Tetum marked by different word choice, less foreign influence and other characteristics such as verb conjugation \n* Tetum/n Prasa ('market Tetum', from the Portuguese word pra\u00E7a meaning 'town square') or Tetum/n Dili (given its widespread usage in the capital Dili). This is the form of Tetum (heavily influenced by Portuguese) that developed in Dili during colonial rule as local Tetum speakers came into contact with Portuguese missionaries, traders and colonial rulers. In East Timor Tetun Dili is widely spoken fluently as a second language. Without previous contact, Tetum Terik and Tetun Dili are not immediately mutually intelligible, mainly because of the large number of Portuguese origin words used in Tetun Dili. Besides some grammatical simplification, Tetun Dili has been greatly influenced by the vocabulary and to a small extent by the grammar of Portuguese, the other official language of East Timor."@en . . "Lingua tetum"@it . . . "Tetum (auch T\u00E9tum oder Tetun, fr\u00FCher Belu) ist eine der beiden Amtssprachen von Osttimor und eine Minderheitensprache im indonesischen Westtimor. Tetum ist eine malayo-polynesische Sprache, die viele Elemente aus der portugiesischen Sprache und dem Indonesischen/Malaiischen \u00FCbernommen hat. Die Ethnie der Tetum verwendet Tetum als Muttersprache in verschiedenen Dialekten. F\u00FCr die Entwicklung von Tetum als Amtssprache und die Standardisierung ist das Instituto Nacional de Lingu\u00EDstica (INL) zust\u00E4ndig."@de . . . . "Le t\u00E9toum, \u00E9crit aussi t\u00E9tum, tetum, et tetun, est la langue nationale du Timor oriental, et une des deux langues officielles du pays avec le portugais.Il est parl\u00E9 en 2010 par 800 000 Est-Timorais, soit 85 % de la population du pays, ainsi que par 400 000 Indon\u00E9siens dans le Timor occidental."@fr . . . "Tetum"@sv . "Le t\u00E9toum, \u00E9crit aussi t\u00E9tum, tetum, et tetun, est la langue nationale du Timor oriental, et une des deux langues officielles du pays avec le portugais.Il est parl\u00E9 en 2010 par 800 000 Est-Timorais, soit 85 % de la population du pays, ainsi que par 400 000 Indon\u00E9siens dans le Timor occidental."@fr . "Tetun"@en . . . . . . . . . . . "National Institute of Linguistics"@en . . "Tetuna lingvo"@eo . . "Distribution in East Timor of Tetum Belu and Tetum Terik . The majority of Tetun speakers, who live in West Timor, are not shown."@en . . . . . . . . . . . . "Tetum"@eu . . . . . . "tet"@en . . . . . . . . . . . . "Tetum (tak\u00E9 T\u00E9tum nebo Tetun, d\u0159\u00EDve Belu) je jeden ze dvou ofici\u00E1ln\u00EDch jazyk\u016F V\u00FDchodn\u00EDho Timoru. Jde o malajsko-polyn\u00E9sk\u00FD jazyk, kter\u00FD obsahuje hodn\u011B v\u00FDp\u016Fj\u010Dek z indon\u00E9\u0161tiny (malaj\u0161tiny) a portugal\u0161tiny. Sou\u010Dasn\u011B se n\u00E1zvem \u201Etetum\u201C ozna\u010Duje nejv\u011Bt\u0161\u00ED etnikum V\u00FDchodn\u00EDho Timoru, pro n\u011B\u017E je tento jazyk jazykem rodn\u00FDm. V z\u00E1padn\u00EDm (indon\u00E9sk\u00E9m) Timoru je tetum\u0161tina jazykem men\u0161iny poch\u00E1zej\u00EDc\u00ED ze st\u0159edu ostrova."@cs . . "Austronesian"@en . . . . . . .