. . . . "The Bonnie Blue Flag, aussi connu comme We Are a Band of Brothers, est une chanson de marche associ\u00E9e aux \u00C9tats conf\u00E9d\u00E9r\u00E9s d'Am\u00E9rique (\u00C9tats du Sud). Les paroles ont \u00E9t\u00E9 \u00E9crites par en se basant sur la m\u00E9lodie de la chanson The Irish Jauting Car."@fr . . . . . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@en . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@eu . "\u30DC\u30CB\u30FC\u30FB\u30D6\u30EB\u30FC\u30FB\u30D5\u30E9\u30C3\u30B0\uFF08Bonnie Blue Flag\uFF09\u306F\u30011810\u5E74\u306B\u77ED\u671F\u9593\u5B58\u7D9A\u3057\u305F\u897F\u30D5\u30ED\u30EA\u30C0\u5171\u548C\u56FD\u304C\u56FD\u65D7\u3068\u3057\u305F\u3001\u9752\u5730\u306B\u767D\u3044\u4E00\u3064\u661F\u306E\u65D7\u3067\u3042\u308B\u3002\u5F8C\u306B1861\u5E74\u306E\u5357\u5317\u6226\u4E89\u6642\u306E\u5357\u90E8\u9023\u5408\u3067\u975E\u516C\u5F0F\u306E\u56FD\u65D7\u3068\u3057\u3066\u7528\u3044\u3089\u308C\u305F\u3002\u307E\u305F\u3001\u3053\u306E\u65D7\u306B\u3061\u306A\u3093\u3060\u884C\u9032\u66F2\u306E\u30BF\u30A4\u30C8\u30EB\u3067\u3082\u3042\u308A\u3001\u5357\u90E8\u9023\u5408\u306E\u30DD\u30D4\u30E5\u30E9\u30FC\u306A\u8ECD\u6B4C\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u3063\u305F\u3002"@ja . . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag (euskaraz Bandera Urdin Ederra), baita We Are a Band of Brothers (Anai Talde Bat Gara) ere deitua, AEBetako Gerra Zibilean (1861-1865) zehar Konfederazioaren Armadak martxa militar gisa erabilitako abesti bat da. AEBetara emigratutako irlandar musikariak konposatu zuen, aurrez bazegoen The Irish Jaunting Car (Irlandar Ibilaldi Gurdia) doinua oinarritzat hartuz, izan ere, bonnie hitza Eskozia eta Ipar Irlandan maiz eskozieraz, Ulsterko eskozieraz nahiz ingelesez herri hizkeran erabiltzen den hitza da, eta McCarthy bera jaiotzez Ipar Irlandakoa zen."@eu . "1124066720"^^ . . "The Bonnie Blue Flag"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@ru . . . . . "\"A Bandeira Bonnie Blue\", tamb\u00E9m conhecida como \"Somos um Bando de Irm\u00E3os\", \u00E9 uma can\u00E7\u00E3o militar de 1861 associada aos Estados Confederados da Am\u00E9rica. As palavras foram escritas pelo entertainer natural do Ulster - Harry McCarthy, tendo sido a melodia extra\u00EDda da can\u00E7\u00E3o \"The Irish Jaunting Car\". O t\u00EDtulo da can\u00E7\u00E3o faz refer\u00EAncia \u00E0 primeira bandeira n\u00E3o-oficial da Confedera\u00E7\u00E3o, a \"Bandeira Bonnie Blue de uma s\u00F3 estrela\" do refr\u00E3o. N\u00E3o h\u00E1 s\u00F3 uma vers\u00E3o desta can\u00E7\u00E3o, residindo a diferen\u00E7a em apenas algumas linhas, consideradas por alguns como revisionismo hist\u00F3rico com finalidade pol\u00EDtica."@pt . . "The Bonnie Blue Flag, tamb\u00E9 coneguda com a We Are a Band of Brothers, \u00E9s una can\u00E7\u00F3 de marxa de 1861 associada amb els Estats Confederats d'Am\u00E8rica. La lletra va ser escrita per l'animador Ulster-Scots Harry McCarthy, amb la melodia de la can\u00E7\u00F3 The Irish Jaunting Car. El t\u00EDtol de la can\u00E7\u00F3 fa refer\u00E8ncia a la primera bandera no oficial de la Confederaci\u00F3, la bandera Bonnie Blue. La can\u00E7\u00F3 va ser estrenada pel lletrista Harry McCarthy durant un concert a Jackson, Mississip\u00ED, a la primavera de 1861 i va actuar novament al setembre d'aquell mateix any a l'Acad\u00E8mia de M\u00FAsica de Nova Orleans per al Primer Regiment d'Infanteria de Voluntaris de Texas que celebrava la celebraci\u00F3. L'editorial de m\u00FAsica d'Orl\u00E9ans A.E. Blackmar va emetre sis edicions de \"The Bonnie Blue Flag\" entre 1861 i 1864 juntament amb tres arranjaments addicionals. La \"banda de germans\" esmentada a la primera l\u00EDnia de la can\u00E7\u00F3 recorda el conegut Discurs del Dia de Sant Crisp\u00ED a l'obra Enric V de William Shakespeare (Acte IV, escena ii)."@ca . . . . . . . "\u30DC\u30CB\u30FC\u30FB\u30D6\u30EB\u30FC\u30FB\u30D5\u30E9\u30C3\u30B0\uFF08Bonnie Blue Flag\uFF09\u306F\u30011810\u5E74\u306B\u77ED\u671F\u9593\u5B58\u7D9A\u3057\u305F\u897F\u30D5\u30ED\u30EA\u30C0\u5171\u548C\u56FD\u304C\u56FD\u65D7\u3068\u3057\u305F\u3001\u9752\u5730\u306B\u767D\u3044\u4E00\u3064\u661F\u306E\u65D7\u3067\u3042\u308B\u3002\u5F8C\u306B1861\u5E74\u306E\u5357\u5317\u6226\u4E89\u6642\u306E\u5357\u90E8\u9023\u5408\u3067\u975E\u516C\u5F0F\u306E\u56FD\u65D7\u3068\u3057\u3066\u7528\u3044\u3089\u308C\u305F\u3002\u307E\u305F\u3001\u3053\u306E\u65D7\u306B\u3061\u306A\u3093\u3060\u884C\u9032\u66F2\u306E\u30BF\u30A4\u30C8\u30EB\u3067\u3082\u3042\u308A\u3001\u5357\u90E8\u9023\u5408\u306E\u30DD\u30D4\u30E5\u30E9\u30FC\u306A\u8ECD\u6B4C\u306E\u4E00\u3064\u3067\u3042\u3063\u305F\u3002"@ja . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@es . . "gov.dod.dimoc.30155"@en . . . . . . . . . . "\"The Bonnie Blue Flag\", also known as \"We Are a Band of Brothers\", is an 1861 marching song associated with the Confederate States of America. The words were written by the entertainer Harry McCarthy, with the melody taken from the song \"The Irish Jaunting Car\". The song's title refers to the unofficial first flag of the Confederacy, the Bonnie Blue Flag. The left flag on the sheet-music is the Bonnie Blue Flag. The New Orleans music publishing house of A.E. Blackmar issued six editions of \"The Bonnie Blue Flag\" between 1861 and 1864 along with three additional arrangements."@en . . . . "\u00ABThe Bonnie Blue Flag\u00BB (en espa\u00F1ol La hermosa bandera azul) es una canci\u00F3n militar de 1861 asociada a los Estados Confederados de Am\u00E9rica. La letra fue escrita por Harry McCarthy, natural del \u00DAlster, habiendo sido la melod\u00EDa extra\u00EDda de la canci\u00F3n \"The Irish Jaunting Car\". El t\u00EDtulo de la canci\u00F3n hace referencia a la primera bandera no oficial de la Confederaci\u00F3n, la \"hermosa bandera azul de una sola estrella\". Existe pol\u00E9mica sobre la versi\u00F3n definitiva de la letra. En algunos casos la diferencia no alcanza m\u00E1s de unas l\u00EDneas."@es . . . . . . . . . . "Bonnie Blue Flag ist ein Marschlied, welches mit den Konf\u00F6derierten Staaten von Amerika (CSA) in Zusammenhang gebracht wird."@de . . . . . "The Bonnie Blue Flag - Project Gutenberg eText 21566.jpg"@en . . "\u30DC\u30CB\u30FC\u30FB\u30D6\u30EB\u30FC\u30FB\u30D5\u30E9\u30C3\u30B0"@ja . "\u00ABThe Bonnie Blue Flag\u00BB (\u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u0430\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043A\u0430\u043A \u00ABWe Are a Band of Brothers\u00BB) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D \u0432 \u044E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0448\u0442\u0430\u0442\u0430\u0445 \u0421\u0428\u0410 \u0432\u0440\u0435\u043C\u0451\u043D \u0413\u0440\u0430\u0436\u0434\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0432\u043E\u0439\u043D\u044B, \u043D\u0435\u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0433\u0438\u043C\u043D \u041A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0421\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u044B \u0432 1861 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0430\u0440\u0442\u0438\u0441\u0442\u043E\u043C \u0438 \u043A\u043E\u043C\u0435\u0434\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u043C . \u041C\u0435\u043B\u043E\u0434\u0438\u0435\u0439 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u043D\u0430\u044F \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F \u00ABThe Irish Jaunting Car\u00BB. \u0421\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B\u0430 \u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. Bonnie Blue, \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0433\u043E \u0444\u043B\u0430\u0433\u0430 \u041A\u0428\u0410. \u041E\u043D \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u043B \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0442\u043D\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0433\u043E\u043B\u0443\u0431\u044B\u043C \u0444\u043E\u043D\u043E\u043C, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0432 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0431\u0435\u043B\u0430\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430."@ru . . . . "The Bonnie Blue Flag"@en . . . . "\u00ABThe Bonnie Blue Flag\u00BB (\u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u0430\u044F \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043A\u0430\u043A \u00ABWe Are a Band of Brothers\u00BB) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 \u0441\u0430\u043C\u044B\u0445 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0435\u0441\u0435\u043D \u0432 \u044E\u0436\u043D\u044B\u0445 \u0448\u0442\u0430\u0442\u0430\u0445 \u0421\u0428\u0410 \u0432\u0440\u0435\u043C\u0451\u043D \u0413\u0440\u0430\u0436\u0434\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0439 \u0432\u043E\u0439\u043D\u044B, \u043D\u0435\u043E\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0433\u0438\u043C\u043D \u041A\u043E\u043D\u0444\u0435\u0434\u0435\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0421\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0431\u044B\u043B\u0438 \u043D\u0430\u043F\u0438\u0441\u0430\u043D\u044B \u0432 1861 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0438\u043C \u0430\u0440\u0442\u0438\u0441\u0442\u043E\u043C \u0438 \u043A\u043E\u043C\u0435\u0434\u0438\u0430\u043D\u0442\u043E\u043C . \u041C\u0435\u043B\u043E\u0434\u0438\u0435\u0439 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0443\u0436\u0438\u043B\u0430 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u043D\u043D\u0430\u044F \u0438\u0440\u043B\u0430\u043D\u0434\u0441\u043A\u0430\u044F \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F \u00ABThe Irish Jaunting Car\u00BB. \u0421\u0432\u043E\u0451 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043F\u0435\u0441\u043D\u044F \u043F\u043E\u043B\u0443\u0447\u0438\u043B\u0430 \u043E\u0442 \u0430\u043D\u0433\u043B. Bonnie Blue, \u043F\u0435\u0440\u0432\u043E\u0433\u043E \u0444\u043B\u0430\u0433\u0430 \u041A\u0428\u0410. \u041E\u043D \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u043B \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u043E\u043B\u043E\u0442\u043D\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0433\u043E\u043B\u0443\u0431\u044B\u043C \u0444\u043E\u043D\u043E\u043C, \u043D\u0430 \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u0432 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0435 \u0440\u0430\u0441\u043F\u043E\u043B\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u0441\u044C \u0431\u0435\u043B\u0430\u044F \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430."@ru . . . . . "\u7F8E\u9E97\u85CD\u65D7\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AThe Bonnie Blue Flag\uFF09\uFF0C\u70BA\u7F8E\u5229\u5805\u90A6\u806F\u7684\u975E\u6B63\u5F0F\u570B\u6B4C\uFF0C\u4E5F\u662F\u773E\u591A\u7F8E\u5229\u5805\u90A6\u806F\u975E\u6B63\u5F0F\u570B\u6B4C\u4E2D\u6700\u53D7\u6B61\u8FCE\u7684\uFF1B\u6B4C\u8A5E\u70BA\u611B\u723E\u862D\u6292\u60C5\u8A69\u4EBA\u65BC1861\u5E74\u6240\u4F5C\uFF0C\u65CB\u5F8B\u53D6\u81EA\u6B4C\u66F2The Irish Jaunting Car\u3002 \u8A72\u66F2\u5728\u65BC1861\u5E74\u7684\u6625\u5B63\u5728\u5BC6\u897F\u897F\u6BD4\u7684\u97F3\u6A02\u6703\u9996\u6B21\u6F14\u51FA\u3002"@zh . . . "\u7F8E\u4E3D\u84DD\u65D7 (\u6B4C\u66F2)"@zh . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@ca . "The Bonnie Blue Flag, conosciuta anche come We are a band of brothers, fu un inno non ufficiale degli Stati Confederati d'America molto popolare tra i soldati e i cittadini fin dalla sua prima esecuzione, avvenuta nella primavera del 1861 nel Mississippi. Il compositore, Harry McCarthy, usa come base la stessa della canzone Irish volunteers, cambiando per\u00F2 le parole."@it . . "\u7F8E\u9E97\u85CD\u65D7\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1AThe Bonnie Blue Flag\uFF09\uFF0C\u70BA\u7F8E\u5229\u5805\u90A6\u806F\u7684\u975E\u6B63\u5F0F\u570B\u6B4C\uFF0C\u4E5F\u662F\u773E\u591A\u7F8E\u5229\u5805\u90A6\u806F\u975E\u6B63\u5F0F\u570B\u6B4C\u4E2D\u6700\u53D7\u6B61\u8FCE\u7684\uFF1B\u6B4C\u8A5E\u70BA\u611B\u723E\u862D\u6292\u60C5\u8A69\u4EBA\u65BC1861\u5E74\u6240\u4F5C\uFF0C\u65CB\u5F8B\u53D6\u81EA\u6B4C\u66F2The Irish Jaunting Car\u3002 \u8A72\u66F2\u5728\u65BC1861\u5E74\u7684\u6625\u5B63\u5728\u5BC6\u897F\u897F\u6BD4\u7684\u97F3\u6A02\u6703\u9996\u6B21\u6F14\u51FA\u3002"@zh . . . "1435283"^^ . . "The Bonnie Blue Flag"@it . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag (euskaraz Bandera Urdin Ederra), baita We Are a Band of Brothers (Anai Talde Bat Gara) ere deitua, AEBetako Gerra Zibilean (1861-1865) zehar Konfederazioaren Armadak martxa militar gisa erabilitako abesti bat da. AEBetara emigratutako irlandar musikariak konposatu zuen, aurrez bazegoen The Irish Jaunting Car (Irlandar Ibilaldi Gurdia) doinua oinarritzat hartuz, izan ere, bonnie hitza Eskozia eta Ipar Irlandan maiz eskozieraz, Ulsterko eskozieraz nahiz ingelesez herri hizkeran erabiltzen den hitza da, eta McCarthy bera jaiotzez Ipar Irlandakoa zen. Abestiak ezizenez ezagutzen zen Konfederazioaren lehenbiziko bandera ez ofizialari aipamen egiten dio, ondo urdineko izar zuri bakarreko bandera. Estreinatu eta berehala sekulako arrakasta izan eta Konfederazioaren ereserkia ez ofizialetako bat izan zen, soldadu konfederatuek oso estimatua eta gerran maiz erabilia, I Wish I Was in Dixie beste ereserkia konfederatu ez ofizial ospetsuari lehia bizia eginez. Harry McCarthyk Hegoaldea laga eta Iparraldeko Filadelfia hirian bizitzen jarri zenean abestiak lekualdatze hura gaizki ikusi zuten konfederatuen artean estima apur bat galdu zuen, halere, gaur egun ere, Hegoaldean ospe handia izaten jarraitzen du."@eu . . . . . . . . . . . . . "23251"^^ . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag"@pt . . "Bonnie Blue Flag ist ein Marschlied, welches mit den Konf\u00F6derierten Staaten von Amerika (CSA) in Zusammenhang gebracht wird."@de . "\u00ABThe Bonnie Blue Flag\u00BB (en espa\u00F1ol La hermosa bandera azul) es una canci\u00F3n militar de 1861 asociada a los Estados Confederados de Am\u00E9rica. La letra fue escrita por Harry McCarthy, natural del \u00DAlster, habiendo sido la melod\u00EDa extra\u00EDda de la canci\u00F3n \"The Irish Jaunting Car\". El t\u00EDtulo de la canci\u00F3n hace referencia a la primera bandera no oficial de la Confederaci\u00F3n, la \"hermosa bandera azul de una sola estrella\". Existe pol\u00E9mica sobre la versi\u00F3n definitiva de la letra. En algunos casos la diferencia no alcanza m\u00E1s de unas l\u00EDneas."@es . . . . "The Bonnie Blue Flag"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "\"A Bandeira Bonnie Blue\", tamb\u00E9m conhecida como \"Somos um Bando de Irm\u00E3os\", \u00E9 uma can\u00E7\u00E3o militar de 1861 associada aos Estados Confederados da Am\u00E9rica. As palavras foram escritas pelo entertainer natural do Ulster - Harry McCarthy, tendo sido a melodia extra\u00EDda da can\u00E7\u00E3o \"The Irish Jaunting Car\". O t\u00EDtulo da can\u00E7\u00E3o faz refer\u00EAncia \u00E0 primeira bandeira n\u00E3o-oficial da Confedera\u00E7\u00E3o, a \"Bandeira Bonnie Blue de uma s\u00F3 estrela\" do refr\u00E3o. N\u00E3o h\u00E1 s\u00F3 uma vers\u00E3o desta can\u00E7\u00E3o, residindo a diferen\u00E7a em apenas algumas linhas, consideradas por alguns como revisionismo hist\u00F3rico com finalidade pol\u00EDtica."@pt . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag, conosciuta anche come We are a band of brothers, fu un inno non ufficiale degli Stati Confederati d'America molto popolare tra i soldati e i cittadini fin dalla sua prima esecuzione, avvenuta nella primavera del 1861 nel Mississippi. Il compositore, Harry McCarthy, usa come base la stessa della canzone Irish volunteers, cambiando per\u00F2 le parole."@it . "A NATION SINGS"@en . "The Bonnie Blue Flag, tamb\u00E9 coneguda com a We Are a Band of Brothers, \u00E9s una can\u00E7\u00F3 de marxa de 1861 associada amb els Estats Confederats d'Am\u00E8rica. La lletra va ser escrita per l'animador Ulster-Scots Harry McCarthy, amb la melodia de la can\u00E7\u00F3 The Irish Jaunting Car. El t\u00EDtol de la can\u00E7\u00F3 fa refer\u00E8ncia a la primera bandera no oficial de la Confederaci\u00F3, la bandera Bonnie Blue. L'editorial de m\u00FAsica d'Orl\u00E9ans A.E. Blackmar va emetre sis edicions de \"The Bonnie Blue Flag\" entre 1861 i 1864 juntament amb tres arranjaments addicionals."@ca . . . . . . . . . . "The Bonnie Blue Flag, aussi connu comme We Are a Band of Brothers, est une chanson de marche associ\u00E9e aux \u00C9tats conf\u00E9d\u00E9r\u00E9s d'Am\u00E9rique (\u00C9tats du Sud). Les paroles ont \u00E9t\u00E9 \u00E9crites par en se basant sur la m\u00E9lodie de la chanson The Irish Jauting Car."@fr . . . . "The Bonnie Blue Flag"@de . . . . "\"The Bonnie Blue Flag\", also known as \"We Are a Band of Brothers\", is an 1861 marching song associated with the Confederate States of America. The words were written by the entertainer Harry McCarthy, with the melody taken from the song \"The Irish Jaunting Car\". The song's title refers to the unofficial first flag of the Confederacy, the Bonnie Blue Flag. The left flag on the sheet-music is the Bonnie Blue Flag. The song was premiered by lyricist Harry McCarthy during a concert in Jackson, Mississippi, in the spring of 1861 and performed again in September of that same year at the New Orleans Academy of Music for the First Texas Volunteer Infantry regiment mustering in celebration. The New Orleans music publishing house of A.E. Blackmar issued six editions of \"The Bonnie Blue Flag\" between 1861 and 1864 along with three additional arrangements. The \"band of brothers\" mentioned in the first line of the song recalls the well known St. Crispin's Day Speech in William Shakespeare's play Henry V (Act IV, scene ii)."@en . . .