. "Title (publishing)"@en . "Il titolo di un libro, o di qualsiasi altro testo o opera d'arte pubblicata, \u00E8 il nome dell'opera che viene solitamente scelto dall'autore. Un titolo pu\u00F2 essere utilizzato per identificare l'opera, per collocarla nel contesto, per trasmettere una sintesi minima del suo contenuto e per incuriosire il lettore. Durante la lavorazione, un'opera pu\u00F2 essere indicata con un titolo provvisorio. I testi privi di titolo possono essere identificati col loro incipit. Un testo legislativo pu\u00F2 avere sia un titolo breve che un titolo lungo."@it . . . "\uC81C\uBAA9(\u984C\u76EE) \uB610\uB294 \uD0C0\uC774\uD2C0(title)\uC740 \uC11C\uC801 \uB610\uB294 \uAE30\uD0C0 \uCD9C\uD310\uB41C \uD14D\uC2A4\uD2B8 \uB610\uB294 \uC608\uC220\uD488\uC5D0 \uBD99\uC774\uB294 \uC774\uB984\uC73C\uB85C, \uC774 \uC774\uB984\uC740 \uBCF4\uD1B5 \uC800\uC790\uC5D0 \uC758\uD574 \uC120\uC815\uB41C\uB2E4. \uC81C\uBAA9\uC740 \uC791\uD488\uC744 \uC2DD\uBCC4\uD558\uAE30 \uC704\uD574, \uBB38\uB9E5\uC5D0 \uB123\uAE30 \uC704\uD574, \uB0B4\uC6A9\uC758 \uCD5C\uC18C\uD55C\uC758 \uC694\uC57D\uC744 \uC804\uB2EC\uD558\uAE30 \uC704\uD574, \uB3C5\uC790\uC758 \uAD81\uAE08\uC99D\uC744 \uC790\uADF9\uD558\uAE30 \uC704\uD574 \uC0AC\uC6A9\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC77C\uBD80 \uC791\uD488\uB4E4\uC740 \uBD80\uC81C\uB85C \uC81C\uBAA9\uC744 \uBCF4\uCDA9\uD55C\uB2E4. \uAC1C\uBC1C \uC911\uC778 \uC791\uD488\uC5D0 \uBD99\uC774\uB294 \uC784\uC2DC \uC81C\uBAA9\uC740 \uAC00\uC81C\uBAA9\uC774\uB77C\uACE0 \uBD80\uB978\uB2E4. \uCC45 \uB514\uC790\uC778\uC5D0\uC11C \uC81C\uBAA9\uC740 \uC81C\uBCF8, \uC804\uBA74 \uD45C\uC9C0, \uC5D0 \uBCF4\uD1B5 \uD45C\uC2DC\uB418\uC5B4 \uC788\uB2E4."@ko . "\u6807\u9898\u53EF\u4EE5\u662F\u6307\u4E00\u672C\u4E66\uFF0C\u4EE5\u53CA\u4EFB\u4F55\u5176\u4ED6\u53D1\u8868\u7269\u6216\u827A\u672F\u54C1\u7684\u540D\u5B57\uFF0C\u5B83\u901A\u5E38\u662F\u4F5C\u8005\u9009\u62E9\u7684\u4F5C\u54C1\u7684\u540D\u79F0\u3002 \u6807\u9898\u53EF\u4EE5\u7528\u6765\u8BC6\u522B\u4F5C\u54C1\uFF0C\u5BF9\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u533A\u522B\u3002 \u5728\u56FE\u4E66\u8BBE\u8BA1\u4E2D\uFF0C\u6807\u9898\u901A\u5E38\u663E\u793A\u5728\uFF0C\u524D\uFF0C\u8FD8\u6709\u4E0A\u3002"@zh . . . "Un titre est un type de m\u00E9tadonn\u00E9e consistant en un nom que l'auteur d'un document ou d'une \u0153uvre choisit pour d\u00E9signer sa production. Par m\u00E9tonymie, le titre peut aussi \u00EAtre l'\u0153uvre elle-m\u00EAme, plut\u00F4t que le nom qui la d\u00E9signe (on parle par exemple de titre de presse)."@fr . "41735630"^^ . . . . . . "Buchtitel"@de . . . . . . "9322"^^ . . . "Een boektitel is de naam, het opschrift en de aanduiding van een boek, meestal in de vorm van \u00E9\u00E9n enkel begrip of een zinsnede. Het boek kan nader aangeduid worden in een eventuele ondertitel. 'Boektitel' wordt in de boekhandel vaak ook gebruikt als synoniem voor (een specifiek) boek: 'een goed/slecht lopende (verkopende) boektitel' Een boektitel heeft een verwijzende en motiverende functie. De boektitel verhoudt zich tot het onderwerp in de werkelijkheid waarover het boek handelt, maar ook naar hetgeen in het boek geboden wordt. De titel is immers de kortste samenvatting van de tekst. In wetenschappelijke werken is een effectief verwijzende titel belangrijker dan in het literaire genre. De boektitel kan zo gekozen worden om de verder de nieuwsgierigheid en aandacht van het publiek te prikkelen. Dit kan door de koele aanduiding van een enkel begrip, bijvoorbeeld een boek genaamd Logica. Maar verder kan men elke vorm van emotie uit een boektitel laten spreken. De boektitel is een vaak gebruikte in bibliografische bestanden. Het gebruik van titels vond ingang met de Griekse toneelauteurs. Dit hield verband met het feit dat ze schreven voor wedstrijden en behoefte hadden aan promotie. Voordien werden boeken inhoudelijk omschreven in bibliotheeklijsten, of met het incipit, zoals Enuma Elish. Voor proza duurde het nog enige tijd vooraleer titels ge\u00EFntroduceerd werden in de oudheid."@nl . . . . . "\uC81C\uBAA9(\u984C\u76EE) \uB610\uB294 \uD0C0\uC774\uD2C0(title)\uC740 \uC11C\uC801 \uB610\uB294 \uAE30\uD0C0 \uCD9C\uD310\uB41C \uD14D\uC2A4\uD2B8 \uB610\uB294 \uC608\uC220\uD488\uC5D0 \uBD99\uC774\uB294 \uC774\uB984\uC73C\uB85C, \uC774 \uC774\uB984\uC740 \uBCF4\uD1B5 \uC800\uC790\uC5D0 \uC758\uD574 \uC120\uC815\uB41C\uB2E4. \uC81C\uBAA9\uC740 \uC791\uD488\uC744 \uC2DD\uBCC4\uD558\uAE30 \uC704\uD574, \uBB38\uB9E5\uC5D0 \uB123\uAE30 \uC704\uD574, \uB0B4\uC6A9\uC758 \uCD5C\uC18C\uD55C\uC758 \uC694\uC57D\uC744 \uC804\uB2EC\uD558\uAE30 \uC704\uD574, \uB3C5\uC790\uC758 \uAD81\uAE08\uC99D\uC744 \uC790\uADF9\uD558\uAE30 \uC704\uD574 \uC0AC\uC6A9\uD560 \uC218 \uC788\uB2E4. \uC77C\uBD80 \uC791\uD488\uB4E4\uC740 \uBD80\uC81C\uB85C \uC81C\uBAA9\uC744 \uBCF4\uCDA9\uD55C\uB2E4. \uAC1C\uBC1C \uC911\uC778 \uC791\uD488\uC5D0 \uBD99\uC774\uB294 \uC784\uC2DC \uC81C\uBAA9\uC740 \uAC00\uC81C\uBAA9\uC774\uB77C\uACE0 \uBD80\uB978\uB2E4. \uCC45 \uB514\uC790\uC778\uC5D0\uC11C \uC81C\uBAA9\uC740 \uC81C\uBCF8, \uC804\uBA74 \uD45C\uC9C0, \uC5D0 \uBCF4\uD1B5 \uD45C\uC2DC\uB418\uC5B4 \uC788\uB2E4."@ko . "\u0417\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F (\u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E) \u0438\u043B\u0438 \u0435\u0433\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 (\u043A \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u0443 \u2014 \u0433\u043B\u0430\u0432\u044B), \u0441\u043B\u0443\u0436\u0430\u0449\u0435\u0435 \u0435\u0433\u043E \u0438\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0438 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0435\u0433\u043E \u0442\u0435\u043C\u0443, \u0438\u0434\u0435\u044E, \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437. \u0417\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u043A \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u0432\u044F\u0437\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440 \u043A\u043D\u0438\u0436\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0435\u0440\u0438\u0438. \u041A\u0430\u043A \u043A\u0430\u0442\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u044F \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u043A\u0438, \u0437\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043D\u0435\u043A\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u043A\u043B\u044E\u0447 \u043A \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u043D\u0438\u044E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0435\u0433\u043E \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043F\u0440\u0435\u0442\u0430\u0446\u0438\u0438."@ru . . . . "Titel (rubrik)"@sv . . "Titre (d\u00E9signation)"@fr . . . . . . . . . . . . . . . . "\u0417\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u2014 \u043D\u0430\u0437\u0432\u0430\u043D\u0438\u0435 \u043A\u0430\u043A\u043E\u0433\u043E-\u043B\u0438\u0431\u043E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F (\u043E\u0431\u044B\u0447\u043D\u043E \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0433\u043E) \u0438\u043B\u0438 \u0435\u0433\u043E \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438 (\u043A \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u0443 \u2014 \u0433\u043B\u0430\u0432\u044B), \u0441\u043B\u0443\u0436\u0430\u0449\u0435\u0435 \u0435\u0433\u043E \u0438\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0444\u0438\u043A\u0430\u0446\u0438\u0438, \u0438 \u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0449\u0435\u0435 \u0435\u0433\u043E \u0442\u0435\u043C\u0443, \u0438\u0434\u0435\u044E, \u043F\u0440\u0435\u0434\u043C\u0435\u0442 \u0438\u043B\u0438 \u0446\u0435\u043D\u0442\u0440\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u043E\u0431\u0440\u0430\u0437. \u0417\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u043C\u043E\u0436\u0435\u0442 \u0442\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u043A \u043D\u0435\u0441\u043A\u043E\u043B\u044C\u043A\u0438\u043C \u0441\u0432\u044F\u0437\u0430\u043D\u043D\u044B\u043C \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F\u043C, \u043D\u0430\u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440 \u043A\u043D\u0438\u0436\u043D\u043E\u0439 \u0441\u0435\u0440\u0438\u0438. \u041A\u0430\u043A \u043A\u0430\u0442\u0435\u0433\u043E\u0440\u0438\u044F \u043F\u043E\u044D\u0442\u0438\u043A\u0438, \u0437\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435 \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043D\u0435\u043A\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0434\u0430\u043D\u043D\u044B\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u043E\u043C \u043A\u043B\u044E\u0447 \u043A \u043F\u043E\u043D\u0438\u043C\u0430\u043D\u0438\u044E \u043F\u0440\u043E\u0438\u0437\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u0438\u044F, \u0435\u0433\u043E \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u043F\u0440\u0435\u0442\u0430\u0446\u0438\u0438."@ru . . . . . "Titel (av latinets titulus '\u00F6verskrift', 'boktitel') \u00E4r en \u00F6verskrift eller rubrik som en f\u00F6rfattare eller skribent ger sitt verk, hela eller delar av det. Titel kan ocks\u00E5 vara namn p\u00E5 andra konstn\u00E4rliga verk \u2013 till exempel konstverk, musikaliska verk, filmer eller samlingar av s\u00E5dana. Ett annat namn f\u00F6r titel \u00E4r huvudtitel, vilket d\u00E5 kontrasterar mot undertitel. Huvudtiteln p\u00E5 en publikation (oftast en bok) skrivs i regel p\u00E5 smutssidan, f\u00F6re titelsidan, samt i st\u00F6rre stil p\u00E5 titelsidan, j\u00E4mf\u00F6rt med den eventuella undertiteln. V\u00E4rldens l\u00E4ngsta filmtitel anses vara den h\u00E4r."@sv . "1112069060"^^ . "Een boektitel is de naam, het opschrift en de aanduiding van een boek, meestal in de vorm van \u00E9\u00E9n enkel begrip of een zinsnede. Het boek kan nader aangeduid worden in een eventuele ondertitel. 'Boektitel' wordt in de boekhandel vaak ook gebruikt als synoniem voor (een specifiek) boek: 'een goed/slecht lopende (verkopende) boektitel' De boektitel is een vaak gebruikte in bibliografische bestanden."@nl . "Titel (av latinets titulus '\u00F6verskrift', 'boktitel') \u00E4r en \u00F6verskrift eller rubrik som en f\u00F6rfattare eller skribent ger sitt verk, hela eller delar av det. Titel kan ocks\u00E5 vara namn p\u00E5 andra konstn\u00E4rliga verk \u2013 till exempel konstverk, musikaliska verk, filmer eller samlingar av s\u00E5dana. Ett annat namn f\u00F6r titel \u00E4r huvudtitel, vilket d\u00E5 kontrasterar mot undertitel. Huvudtiteln p\u00E5 en publikation (oftast en bok) skrivs i regel p\u00E5 smutssidan, f\u00F6re titelsidan, samt i st\u00F6rre stil p\u00E5 titelsidan, j\u00E4mf\u00F6rt med den eventuella undertiteln. V\u00E4rldens l\u00E4ngsta filmtitel anses vara den h\u00E4r."@sv . . "\u0417\u0430\u0433\u043B\u0430\u0432\u0438\u0435"@ru . "Tytu\u0142 \u2013 wyraz identyfikuj\u0105cy i nazywaj\u0105cy dokument. Tak\u017Ce s\u0142owo, wyra\u017Cenie lub grupa znak\u00F3w tworz\u0105cych nazw\u0119 zasobu lub dzie\u0142a, kt\u00F3re zawiera. Tytu\u0142 spe\u0142nia rol\u0119 identyfikacyjn\u0105, odr\u00F3\u017Cniaj\u0105c\u0105 i porz\u0105dkuj\u0105c\u0105, i w zwi\u0105zku z tym powinien by\u0107 unikatowy, a cz\u0119sto niesie z sob\u0105 r\u00F3wnie\u017C dodatkowe informacje w zale\u017Cno\u015Bci od roli, jak\u0105 utw\u00F3r spe\u0142nia: np. mo\u017Ce przyci\u0105ga\u0107 uwag\u0119 odbiorcy, informowa\u0107 o prezentowanej tre\u015Bci lub nawet wprowadza\u0107 w jej nastr\u00F3j. W publikacjach leksykalnych tytu\u0142em artyku\u0142u jest jego has\u0142o."@pl . . . . "Boektitel"@nl . . "Tytu\u0142 \u2013 wyraz identyfikuj\u0105cy i nazywaj\u0105cy dokument. Tak\u017Ce s\u0142owo, wyra\u017Cenie lub grupa znak\u00F3w tworz\u0105cych nazw\u0119 zasobu lub dzie\u0142a, kt\u00F3re zawiera. Tytu\u0142 spe\u0142nia rol\u0119 identyfikacyjn\u0105, odr\u00F3\u017Cniaj\u0105c\u0105 i porz\u0105dkuj\u0105c\u0105, i w zwi\u0105zku z tym powinien by\u0107 unikatowy, a cz\u0119sto niesie z sob\u0105 r\u00F3wnie\u017C dodatkowe informacje w zale\u017Cno\u015Bci od roli, jak\u0105 utw\u00F3r spe\u0142nia: np. mo\u017Ce przyci\u0105ga\u0107 uwag\u0119 odbiorcy, informowa\u0107 o prezentowanej tre\u015Bci lub nawet wprowadza\u0107 w jej nastr\u00F3j. W publikacjach leksykalnych tytu\u0142em artyku\u0142u jest jego has\u0142o."@pl . "\u6807\u9898\u53EF\u4EE5\u662F\u6307\u4E00\u672C\u4E66\uFF0C\u4EE5\u53CA\u4EFB\u4F55\u5176\u4ED6\u53D1\u8868\u7269\u6216\u827A\u672F\u54C1\u7684\u540D\u5B57\uFF0C\u5B83\u901A\u5E38\u662F\u4F5C\u8005\u9009\u62E9\u7684\u4F5C\u54C1\u7684\u540D\u79F0\u3002 \u6807\u9898\u53EF\u4EE5\u7528\u6765\u8BC6\u522B\u4F5C\u54C1\uFF0C\u5BF9\u4F5C\u54C1\u8FDB\u884C\u533A\u522B\u3002 \u5728\u56FE\u4E66\u8BBE\u8BA1\u4E2D\uFF0C\u6807\u9898\u901A\u5E38\u663E\u793A\u5728\uFF0C\u524D\uFF0C\u8FD8\u6709\u4E0A\u3002"@zh . "\u6807\u9898"@zh . . "Titolo (editoria)"@it . . . "Ein Buchtitel bezeichnet den Werktitel eines Buches, aber auch einer Schriftrolle (siehe Sillybos), unter dem es erscheint (publiziert wird) und in Titellisten gef\u00FChrt wird. Oft werden dem Haupttitel auch erg\u00E4nzende Angaben in einem Untertitel bzw. Nebentitel hinzugef\u00FCgt."@de . "\u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F"@uk . . . . "The title of a book, or any other published text or work of art, is a name for the work which is usually chosen by the author. A title can be used to identify the work, to put it in context, to convey a minimal summary of its contents, and to pique the reader's curiosity. In book design, the title is typically shown on the spine, the front cover, and the title page."@en . "Ein Buchtitel bezeichnet den Werktitel eines Buches, aber auch einer Schriftrolle (siehe Sillybos), unter dem es erscheint (publiziert wird) und in Titellisten gef\u00FChrt wird. Oft werden dem Haupttitel auch erg\u00E4nzende Angaben in einem Untertitel bzw. Nebentitel hinzugef\u00FCgt."@de . . . . . "Il titolo di un libro, o di qualsiasi altro testo o opera d'arte pubblicata, \u00E8 il nome dell'opera che viene solitamente scelto dall'autore. Un titolo pu\u00F2 essere utilizzato per identificare l'opera, per collocarla nel contesto, per trasmettere una sintesi minima del suo contenuto e per incuriosire il lettore. Alcune opere integrano il titolo con un sottotitolo il quale viene definito dalla norma ISO 5127:2017 \u2014 ove si presenta il vocabolario generale per il campo della documentazione \u2014 come \u00ABaggiunta al titolo che fornisce ulteriori spiegazioni, specialmente quando il significato del titolo stesso \u00E8 ambiguo\u00BB. Nella citazione bibliografica risulta opportuno indicare anche il sottotitolo, per quanto sia esteso. Nella catalogazione bibliotecaria, un titolo uniforme viene assegnato a un'opera che ha avuto pi\u00F9 edizioni o traduzioni e il cui titolo \u00E8 diverso da un'edizione all'altra. In un libro il titolo si trova sul frontespizio e si deve citare bibliograficamente nella formulazione linguistica in cui appare sul frontespizio; nel libro moderno \u00E8 solitamente indicato anche sulla copertina e sul dorso della stessa, nonch\u00E9 sulla sovraccoperta, ma molte volte il titolo completo, incluso l'eventuale sottotitolo, compare solo sul frontespizio. Durante la lavorazione, un'opera pu\u00F2 essere indicata con un titolo provvisorio. I testi privi di titolo possono essere identificati col loro incipit. Un testo legislativo pu\u00F2 avere sia un titolo breve che un titolo lungo. Nell'industria musicale i titoli degli album sono spesso scelti attraverso un processo partecipativo che include dirigenti discografici."@it . "The title of a book, or any other published text or work of art, is a name for the work which is usually chosen by the author. A title can be used to identify the work, to put it in context, to convey a minimal summary of its contents, and to pique the reader's curiosity. Some works supplement the title with a subtitle. Texts without separate titles may be referred to by their incipit (first word), especially those produced before the practice of titling became popular. During development, a work may be referred to by a temporary working title. A piece of legislation may have both a short title and a long title. In library cataloging, a uniform title is assigned to a work whose title is ambiguous. In book design, the title is typically shown on the spine, the front cover, and the title page."@en . . . . . . . . . . . . . "\u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0432\u0438\u0434\u00E1\u043D\u043D\u044F \u2013 \u043E\u0434\u043D\u0435 \u0430\u0431\u043E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0441\u043B\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0456 \u0454\u043C\u043A\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u044E\u0442\u044C \u0437\u043C\u0456\u0441\u0442 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0447\u043D\u043E \u0432\u0438\u0434\u0456\u043B\u0435\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0430\u0440\u043A\u0443\u0448\u0456 (\u043E\u0431\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u043D\u0446\u0456)."@uk . "Un titre est un type de m\u00E9tadonn\u00E9e consistant en un nom que l'auteur d'un document ou d'une \u0153uvre choisit pour d\u00E9signer sa production. Par m\u00E9tonymie, le titre peut aussi \u00EAtre l'\u0153uvre elle-m\u00EAme, plut\u00F4t que le nom qui la d\u00E9signe (on parle par exemple de titre de presse)."@fr . . . "\u041D\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0432\u0438\u0434\u00E1\u043D\u043D\u044F \u2013 \u043E\u0434\u043D\u0435 \u0430\u0431\u043E \u043A\u0456\u043B\u044C\u043A\u0430 \u0441\u043B\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0456 \u0454\u043C\u043A\u043E \u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u0430\u044E\u0442\u044C \u0437\u043C\u0456\u0441\u0442 \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F, \u0433\u0440\u0430\u0444\u0456\u0447\u043D\u043E \u0432\u0438\u0434\u0456\u043B\u0435\u043D\u0456 \u043D\u0430 \u0442\u0438\u0442\u0443\u043B\u044C\u043D\u043E\u043C\u0443 \u0430\u0440\u043A\u0443\u0448\u0456 (\u043E\u0431\u043A\u043B\u0430\u0434\u0438\u043D\u0446\u0456)."@uk . . "Tytu\u0142 (literaturoznawstwo)"@pl . . . . . "\uC81C\uBAA9"@ko .