. . "1915"^^ . . . . . . . . "\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u062A\u0631\u062C\u0645\u0629"@ar . . . "Un proyecto de traducci\u00F3n es un proyecto que trata sobre la actividad de la traducci\u00F3n. Desde un punto de vista t\u00E9cnico, un proyecto de traducci\u00F3n est\u00E1 estrechamente relacionado con la gesti\u00F3n de proyectos de un proceso de traducci\u00F3n. Sin embargo, desde un punto de vista intercultural, un proyecto de traducci\u00F3n es mucho m\u00E1s complejo; esto es evidente, por ejemplo, cuando se consideran las traducciones de la Biblia u otros proyectos de traducci\u00F3n literaria. Algunos estudiosos de la traducci\u00F3n como Antoine Berman defienden que los traductores deber\u00EDan desarrollar su propio proyecto de traducci\u00F3n, adherirse a \u00E9l y, posteriormente, desarrollar la cr\u00EDtica traductora. Seg\u00FAn este enfoque, el traductor s\u00F3lo puede ser fiel a su propio proyecto de traducci\u00F3n.\u200B"@es . . "Un proyecto de traducci\u00F3n es un proyecto que trata sobre la actividad de la traducci\u00F3n. Desde un punto de vista t\u00E9cnico, un proyecto de traducci\u00F3n est\u00E1 estrechamente relacionado con la gesti\u00F3n de proyectos de un proceso de traducci\u00F3n. Sin embargo, desde un punto de vista intercultural, un proyecto de traducci\u00F3n es mucho m\u00E1s complejo; esto es evidente, por ejemplo, cuando se consideran las traducciones de la Biblia u otros proyectos de traducci\u00F3n literaria."@es . . . . . "A translation project is a project that deals with the activity of translating. From a technical point of view, a translation project is closely related to the project management of the translation process. But, from an intercultural point of view, a translation project is much more complex; this becomes evident, for instance, when considering Bible translation or other literary translation projects. Translation scholars such as Antoine Berman defend the views that every translator shall develop their own translation project, adhere to it and, later, develop translation criticism. Every translator can only be faithful to their own translation project."@en . "\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0647\u0648 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u064A\u062A\u0639\u0627\u0645\u0644 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0634\u0637\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u062E\u0635 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629. \u0645\u0646 \u0648\u062C\u0647\u0629 \u0646\u0638\u0631 \u0641\u0646\u064A\u0629\u060C \u064A\u0631\u062A\u0628\u0637 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0625\u0631\u062A\u0628\u0627\u0637 \u0648\u062B\u064A\u0642 \u0628\u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629\u060C \u0644\u0643\u0646 \u0645\u0646 \u0648\u062C\u0647\u0629 \u0646\u0638\u0631 \u0627\u0644\u062B\u0642\u0627\u0641\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u0639\u062F\u062F\u0629 \u0623\u0646 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062A\u0639\u0642\u064A\u062F\u0627\u061B \u0641\u064A\u0635\u0628\u062D \u0648\u0627\u0636\u062D\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0639\u0646\u062F \u0627\u0644\u0646\u0638\u0631 \u0641\u064A \u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0642\u062F\u0633 \u0623\u0648 \u0645\u0634\u0627\u0631\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u062F\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u062E\u0631\u0649. \u0639\u0644\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0645\u062B\u0644 \u064A\u062F\u0627\u0641\u0639\u0648\u0646 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0622\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0642\u0648\u0644 \u0628\u0623\u0646 \u0643\u0644 \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u064A\u0633\u062A\u0637\u064A\u0639 \u062A\u0637\u0648\u064A\u0631 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635 \u0628\u0647\u060C \u0648\u064A\u0644\u062A\u0632\u0645 \u0628\u0647\u060C \u0648\u0628\u0639\u062F\u0647\u0627\u060C \u064A\u0637\u0648\u0631 \u0646\u0642\u062F \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u064A\u0633\u062A\u0637\u064A\u0639 \u0623\u064A \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u0623\u0646 \u064A\u0643\u0648\u0646 \u0648\u0641\u064A\u0627 \u0644\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635 \u0628\u0647."@ar . . . "Translation project"@en . . . . . . . "\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0647\u0648 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u064A\u062A\u0639\u0627\u0645\u0644 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0634\u0637\u0629 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u062E\u0635 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629. \u0645\u0646 \u0648\u062C\u0647\u0629 \u0646\u0638\u0631 \u0641\u0646\u064A\u0629\u060C \u064A\u0631\u062A\u0628\u0637 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0625\u0631\u062A\u0628\u0627\u0637 \u0648\u062B\u064A\u0642 \u0628\u0625\u062F\u0627\u0631\u0629 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0639\u0645\u0644\u064A\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629\u060C \u0644\u0643\u0646 \u0645\u0646 \u0648\u062C\u0647\u0629 \u0646\u0638\u0631 \u0627\u0644\u062B\u0642\u0627\u0641\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u0639\u062F\u062F\u0629 \u0623\u0646 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0623\u0643\u062B\u0631 \u062A\u0639\u0642\u064A\u062F\u0627\u061B \u0641\u064A\u0635\u0628\u062D \u0648\u0627\u0636\u062D\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0633\u0628\u064A\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062B\u0627\u0644\u060C \u0639\u0646\u062F \u0627\u0644\u0646\u0638\u0631 \u0641\u064A \u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0642\u062F\u0633 \u0623\u0648 \u0645\u0634\u0627\u0631\u064A\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u062F\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0623\u062E\u0631\u0649. \u0639\u0644\u0645\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0645\u062B\u0644 \u064A\u062F\u0627\u0641\u0639\u0648\u0646 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u0622\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u062A\u064A \u062A\u0642\u0648\u0644 \u0628\u0623\u0646 \u0643\u0644 \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u064A\u0633\u062A\u0637\u064A\u0639 \u062A\u0637\u0648\u064A\u0631 \u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635 \u0628\u0647\u060C \u0648\u064A\u0644\u062A\u0632\u0645 \u0628\u0647\u060C \u0648\u0628\u0639\u062F\u0647\u0627\u060C \u064A\u0637\u0648\u0631 \u0646\u0642\u062F \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u064A\u0633\u062A\u0637\u064A\u0639 \u0623\u064A \u0645\u062A\u0631\u062C\u0645 \u0623\u0646 \u064A\u0643\u0648\u0646 \u0648\u0641\u064A\u0627 \u0644\u0645\u0634\u0631\u0648\u0639 \u0627\u0644\u062A\u0631\u062C\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062E\u0627\u0635 \u0628\u0647."@ar . . "A translation project is a project that deals with the activity of translating. From a technical point of view, a translation project is closely related to the project management of the translation process. But, from an intercultural point of view, a translation project is much more complex; this becomes evident, for instance, when considering Bible translation or other literary translation projects."@en . . . . . . . "1112846836"^^ . "39308548"^^ . . . . . . . . . "Proyecto de traducci\u00F3n"@es . . . . . . . . . . . .