. . "Wiesel-Wort"@de . . . "Un mot ambigu (en anglais weasel word), aussi nomm\u00E9 mot myst\u00E9rieux, autorit\u00E9 anonyme ou sourdine, est un terme informel qui d\u00E9signe des mots et des phrases visant \u00E0 donner l'impression que quelque chose de sp\u00E9cifique et significatif a \u00E9t\u00E9 dit, alors qu'en fait seule une affirmation vague ou ambigu\u00EB a \u00E9t\u00E9 communiqu\u00E9e tels que \u00AB les chercheurs croient \u00BB ou \u00AB la plupart des gens pensent \u00BB. L'utilisation de mots ambigus peut permettre de nier plus tard toute signification sp\u00E9cifique si la d\u00E9claration est contest\u00E9e, car la d\u00E9claration n'a jamais \u00E9t\u00E9 sp\u00E9cifique en premier lieu."@fr . . . . . . . . "436363"^^ . . "\u041D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0438\u043B\u0438 \u0430\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C\u043D\u044B\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. weasel word) \u2014 \u043D\u0435\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u0434\u043B\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437, \u043D\u0430\u0446\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043D\u0430 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0432\u043F\u0435\u0447\u0430\u0442\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E \u0442\u043E\u043C, \u0447\u0442\u043E \u0431\u044B\u043B\u043E \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043D\u043E \u0447\u0442\u043E-\u0442\u043E \u043A\u043E\u043D\u043A\u0440\u0435\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0438 \u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435, \u0445\u043E\u0442\u044F \u043D\u0430 \u0441\u0430\u043C\u043E\u043C \u0434\u0435\u043B\u0435 \u0431\u044B\u043B\u043E \u0432\u044B\u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043D\u043E \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0441\u043C\u0443\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043D\u0435\u043E\u0434\u043D\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E\u0435 \u0443\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435. \u041F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u044B \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442 \u0444\u0440\u0430\u0437\u044B: \u00AB\u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u043B\u044E\u0434\u0438 \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0442\u00BB, \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439 \u0434\u0443\u043C\u0430\u044E\u0442\u00BB, \u00AB\u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0435 \u0443\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434\u0430\u044E\u0442\u00BB \u0438 \u0442. \u043F. \u041D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u043C\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430\u0445, \u0447\u0442\u043E\u0431\u044B \u0432\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0430\u0443\u0434\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u044E \u0432 \u0437\u0430\u0431\u043B\u0443\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0437\u0430\u043C\u0430\u0441\u043A\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C \u043F\u0440\u0435\u0434\u0432\u0437\u044F\u0442\u043E\u0435 \u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435."@ru . . . . . . . . . . . . . . . . "Vessleord"@sv . "Der aus dem amerikanischen Englisch stammende Ausdruck weasel(-)word bezeichnet ein Wort mit vager und unscharfer Bedeutung. In den USA wurde der Ausdruck durch Theodore Roosevelt bekannt, der ihn 1916 verwendete, um die Politik von Woodrow Wilson anzugreifen: \u201CYou can have universal training or you can have voluntary training, but when you use the word voluntary to qualify the word universal, you are using a weasel word; it has sucked all the meaning out of universal. The two words flatly contradict each other.\u201D \u201EMan kann eine umfassende Ausbildung oder eine freiwillige Ausbildung haben, aber wenn man das Wort umfassend mit dem Wort freiwillig einschr\u00E4nkt, dann benutzt man ein Wiesel-Wort; es hat die eigentliche Bedeutung aus dem Wort umfassend herausgesaugt. Die beiden W\u00F6rter widersprechen sich schlichtweg.\u201C \u2013 Theodore Roosevelt: Zitat und \u00DCbersetzung in Laut Friedrich August von Hayek w\u00FCrden Wiesel-W\u00F6rter als Attribut verwendet, wenn man den beigestellten Begriff zwar verwenden m\u00FCsse, ihm aber alle Nebenbedeutungen nehmen wolle, die die eigenen ideologischen Pr\u00E4missen in Frage stellten. Als \u201Edas Wiesel-Wort par excellence\u201C bezeichnet er das Wort \u201Esozial\u201C, von dem niemand wisse, was es in Ausdr\u00FCcken wie \u201Esozialer Marktwirtschaft\u201C oder \u201Esozialem Gewissen\u201C eigentlich bedeute. Ganz \u00E4hnlich sind auch \u201EGleichheit\u201C und \u201EFreiheit\u201C oft verwendete weasel words: Wer oder was genau ist gleich wem oder was genau, und in Bezug worauf? Wer genau ist frei wovon genau, und frei wozu genau? \u201EWir verdanken den Amerikanern eine gro\u00DFe Bereicherung der Sprache durch den bezeichnenden Ausdruck weasel-word. So wie das kleine Raubtier, das auch wir Wiesel nennen, angeblich aus einem Ei allen Inhalt heraussaugen kann, ohne da\u00DF man dies nachher der leeren Schale anmerkt, so sind die Wiesel-W\u00F6rter jene, die, wenn man sie einem Wort hinzuf\u00FCgt, dieses Wort jedes Inhalts und jeder Bedeutung berauben. Ich glaube, das Wiesel-Wort par excellence ist das Wort sozial. Was es eigentlich hei\u00DFt, wei\u00DF niemand. Wahr ist nur, da\u00DF eine soziale Marktwirtschaft keine Marktwirtschaft, ein sozialer Rechtsstaat kein Rechtsstaat, ein soziales Gewissen kein Gewissen, soziale Gerechtigkeit keine Gerechtigkeit \u2013 und ich f\u00FCrchte auch, soziale Demokratie keine Demokratie ist.\u201C \u2013 Friedrich August von Hayek: Wissenschaft und Sozialismus. In: Gesammelte Schriften in deutscher Sprache. Abt. A, Aufs\u00E4tze; Band 7. Mohr Siebeck, 2004, ISBN 3-16-148062-7, S. 61 f. Die Bezeichnung \u201EWiesel-Wort\u201C r\u00FChrt daher, dass dem Wiesel nachgesagt wird, aus einem Ei allen Inhalt heraussaugen zu k\u00F6nnen, ohne dass man dies nachher der leeren Schale anmerkt. So sind die Wiesel-W\u00F6rter jene, die, wenn man sie einem Wort hinzuf\u00FCgt, dieses Wort jeden Inhalts und jeder Bedeutung berauben."@de . . "A weasel word, or anonymous authority, is an informal term for words and phrases aimed at creating an impression that something specific and meaningful has been said, when in fact only a vague or ambiguous claim has been communicated. Examples include the phrases \"some people say\", \"it is thought\", and \"researchers believe\". Using weasel words may allow one to later deny any specific meaning if the statement is challenged, because the statement was never specific in the first place. Weasel words can be a form of tergiversation and may be used in advertising, (popular) science, opinion pieces and political statements to mislead or disguise a biased view or unsubstantiated claim. Weasel words can harshen or over-state a controversial statement. An example of this is using terms like \"somewhat\" or \"in most respects\", which make a sentence more ambiguous than it would be without them."@en . . . . . . . . "1124572200"^^ . . . . . "Holle frase"@nl . . . . . . . . . "\u542B\u7CCA\u7528\u8A9E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aweasel word\uFF09\u6216\u533F\u540D\u6B0A\u5A01\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aanonymous authority\uFF09\u662F\u4E00\u985E\u975E\u6B63\u5F0F\u7684\u8A5E\u8A9E\u548C\u77ED\u8A9E\uFF0C\u65E8\u5728\u5275\u9020\u4E00\u7A2E\u5370\u8C61\uFF0C\u5373\u5DF2\u7D93\u8AAA\u904E\u4E00\u4E9B\u5177\u9AD4\u800C\u6709\u610F\u7FA9\u7684\u4E8B\u60C5\uFF0C\u800C\u5BE6\u969B\u4E0A\u53EA\u50B3\u9054\u4E86\u4E00\u500B\u6A21\u7CCA\u6216\u6A21\u68F1\u5169\u53EF\u7684\u8AAA\u6CD5\u3002 \u4F8B\u5B50\u5305\u62EC\u77ED\u8A9E\u201C\u6709\u4E9B\u4EBA\u8AAA\u201D\u3001\u201C\u5927\u591A\u6578\u4EBA\u8A8D\u70BA\u201D\u548C\u201C\u7814\u7A76\u4EBA\u54E1\u76F8\u4FE1\u201D\u3002 \u5982\u679C\u9673\u8FF0\u53D7\u5230\u8CEA\u7591\uFF0C\u4F7F\u7528\u8A72\u8A71\u8A9E\u53EF\u80FD\u6703\u8B93\u4EBA\u4EE5\u5F8C\u5426\u8A8D\u4EFB\u4F55\u7279\u5B9A\u7684\u542B\u7FA9\uFF0C\u56E0\u70BA\u8A72\u9673\u8FF0\u5F9E\u4E00\u958B\u59CB\u5C31\u4E0D\u662F\u5177\u9AD4\u7684\u3002 \u5B83\u53EF\u4EE5\u662F\u4E00\u7A2E\u300C\u642A\u585E\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Atergiversation\uFF09\u5F62\u5F0F\uFF0C\u53EF\u7528\u65BC\u5EE3\u544A\u3001\uFF08\u6D41\u884C\uFF09\u79D1\u5B78\u3001\u89C0\u9EDE\u6587\u7AE0\u548C\u653F\u6CBB\u8072\u660E\uFF0C\u4EE5\u8AA4\u5C0E\u6216\u63A9\u98FE\u5E36\u6709\u504F\u898B\u7684\u89C0\u9EDE\u3002 \u8A72\u985E\u8A71\u8A9E\u53EF\u4EE5\u4F7F\u6709\u722D\u8B70\u7684\u9673\u8FF0\u88AB\u5F37\u5316\u3002 \u9019\u65B9\u9762\u7684\u4E00\u500B\u4F8B\u5B50\u662F\u4F7F\u7528\u8AF8\u5982\u201C\u6709\u9EDE\u201D\u6216\u201C\u5728\u5927\u591A\u6578\u65B9\u9762\u201D\u4E4B\u985E\u7684\u8A9E\u5F59\uFF0C\u9019\u6703\u4F7F\u53E5\u5B50\u6BD4\u6C92\u6709\u5B83\u5011\u6642\u66F4\u52A0\u6A21\u68F1\u5169\u53EF\u3002"@zh . . . . "Mot ambigu"@fr . "Ett vessleord (engelska: weasel word), alternativt vesselord, \u00E4r ett informellt begrepp f\u00F6r ord och fraser som ger ett intryck av att ett p\u00E5st\u00E5ende \u00E4r v\u00E4l underbyggt men egentligen \u00E4r vagt och tvetydigt. Den som anv\u00E4nder vessleord kan d\u00E4rmed f\u00F6rneka en specifik tolkning om den blir bestridd. Vessleord kan implicera en starkare tolkning \u00E4n vad som s\u00E4gs. Vessleord kan anv\u00E4ndas i reklam och politiska uttalanden, d\u00E4r det kan vara f\u00F6rdelaktigt att f\u00E5 mottagaren att fatta fel intryck."@sv . . "Un mot ambigu (en anglais weasel word), aussi nomm\u00E9 mot myst\u00E9rieux, autorit\u00E9 anonyme ou sourdine, est un terme informel qui d\u00E9signe des mots et des phrases visant \u00E0 donner l'impression que quelque chose de sp\u00E9cifique et significatif a \u00E9t\u00E9 dit, alors qu'en fait seule une affirmation vague ou ambigu\u00EB a \u00E9t\u00E9 communiqu\u00E9e tels que \u00AB les chercheurs croient \u00BB ou \u00AB la plupart des gens pensent \u00BB. L'utilisation de mots ambigus peut permettre de nier plus tard toute signification sp\u00E9cifique si la d\u00E9claration est contest\u00E9e, car la d\u00E9claration n'a jamais \u00E9t\u00E9 sp\u00E9cifique en premier lieu. Les mots ambigus peuvent \u00EAtre une forme de tergiversation et sont parfois utilis\u00E9s dans la publicit\u00E9, la science (populaire), les articles d'opinion et les d\u00E9clarations politiques pour induire en erreur ou d\u00E9guiser une opinion biais\u00E9e ou une affirmation non fond\u00E9e. Ils peuvent \u00E9galement durcir ou exag\u00E9rer une d\u00E9claration controvers\u00E9e. Un exemple est l'utilisation de termes tels que \u00AB plus ou moins \u00BB ou \u00AB \u00E0 presque tous les \u00E9gards \u00BB, qui rendent une phrase plus ambigu\u00EB qu'elle ne le serait sans ces expressions."@fr . . . "\u542B\u7CCA\u7528\u8A9E"@zh . . . . . . . . . . "Weasel word"@en . "Een holle frase is een zin of uitdrukking die mooi of indrukwekkend klinkt, maar bij nadere beschouwing weinig om het lijf heeft. Vaak gaat het om beloftes of idealen die niet waargemaakt worden. Ook kan het gaan om vage bewoordingen die niet hardgemaakt kunnen worden. Voorbeelden:"@nl . . "\u542B\u7CCA\u7528\u8A9E\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aweasel word\uFF09\u6216\u533F\u540D\u6B0A\u5A01\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Aanonymous authority\uFF09\u662F\u4E00\u985E\u975E\u6B63\u5F0F\u7684\u8A5E\u8A9E\u548C\u77ED\u8A9E\uFF0C\u65E8\u5728\u5275\u9020\u4E00\u7A2E\u5370\u8C61\uFF0C\u5373\u5DF2\u7D93\u8AAA\u904E\u4E00\u4E9B\u5177\u9AD4\u800C\u6709\u610F\u7FA9\u7684\u4E8B\u60C5\uFF0C\u800C\u5BE6\u969B\u4E0A\u53EA\u50B3\u9054\u4E86\u4E00\u500B\u6A21\u7CCA\u6216\u6A21\u68F1\u5169\u53EF\u7684\u8AAA\u6CD5\u3002 \u4F8B\u5B50\u5305\u62EC\u77ED\u8A9E\u201C\u6709\u4E9B\u4EBA\u8AAA\u201D\u3001\u201C\u5927\u591A\u6578\u4EBA\u8A8D\u70BA\u201D\u548C\u201C\u7814\u7A76\u4EBA\u54E1\u76F8\u4FE1\u201D\u3002 \u5982\u679C\u9673\u8FF0\u53D7\u5230\u8CEA\u7591\uFF0C\u4F7F\u7528\u8A72\u8A71\u8A9E\u53EF\u80FD\u6703\u8B93\u4EBA\u4EE5\u5F8C\u5426\u8A8D\u4EFB\u4F55\u7279\u5B9A\u7684\u542B\u7FA9\uFF0C\u56E0\u70BA\u8A72\u9673\u8FF0\u5F9E\u4E00\u958B\u59CB\u5C31\u4E0D\u662F\u5177\u9AD4\u7684\u3002 \u5B83\u53EF\u4EE5\u662F\u4E00\u7A2E\u300C\u642A\u585E\u300D\uFF08\u82F1\u8A9E\uFF1Atergiversation\uFF09\u5F62\u5F0F\uFF0C\u53EF\u7528\u65BC\u5EE3\u544A\u3001\uFF08\u6D41\u884C\uFF09\u79D1\u5B78\u3001\u89C0\u9EDE\u6587\u7AE0\u548C\u653F\u6CBB\u8072\u660E\uFF0C\u4EE5\u8AA4\u5C0E\u6216\u63A9\u98FE\u5E36\u6709\u504F\u898B\u7684\u89C0\u9EDE\u3002 \u8A72\u985E\u8A71\u8A9E\u53EF\u4EE5\u4F7F\u6709\u722D\u8B70\u7684\u9673\u8FF0\u88AB\u5F37\u5316\u3002 \u9019\u65B9\u9762\u7684\u4E00\u500B\u4F8B\u5B50\u662F\u4F7F\u7528\u8AF8\u5982\u201C\u6709\u9EDE\u201D\u6216\u201C\u5728\u5927\u591A\u6578\u65B9\u9762\u201D\u4E4B\u985E\u7684\u8A9E\u5F59\uFF0C\u9019\u6703\u4F7F\u53E5\u5B50\u6BD4\u6C92\u6709\u5B83\u5011\u6642\u66F4\u52A0\u6A21\u68F1\u5169\u53EF\u3002"@zh . . . "Der aus dem amerikanischen Englisch stammende Ausdruck weasel(-)word bezeichnet ein Wort mit vager und unscharfer Bedeutung. In den USA wurde der Ausdruck durch Theodore Roosevelt bekannt, der ihn 1916 verwendete, um die Politik von Woodrow Wilson anzugreifen: \u201CYou can have universal training or you can have voluntary training, but when you use the word voluntary to qualify the word universal, you are using a weasel word; it has sucked all the meaning out of universal. The two words flatly contradict each other.\u201D \u2013 Theodore Roosevelt: Zitat und \u00DCbersetzung in"@de . . . . . . . . . . . "14515"^^ . . . "Ett vessleord (engelska: weasel word), alternativt vesselord, \u00E4r ett informellt begrepp f\u00F6r ord och fraser som ger ett intryck av att ett p\u00E5st\u00E5ende \u00E4r v\u00E4l underbyggt men egentligen \u00E4r vagt och tvetydigt. Den som anv\u00E4nder vessleord kan d\u00E4rmed f\u00F6rneka en specifik tolkning om den blir bestridd. Vessleord kan implicera en starkare tolkning \u00E4n vad som s\u00E4gs. Vessleord kan anv\u00E4ndas i reklam och politiska uttalanden, d\u00E4r det kan vara f\u00F6rdelaktigt att f\u00E5 mottagaren att fatta fel intryck."@sv . . . . . "\u041D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435"@ru . . . . "Weasel word"@pt . . . . . "\u0410\u043D\u043E\u043D\u0456\u0301\u043C\u043D\u0438\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0301\u0442 \u2014 \u0443\u043B\u044E\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0438\u0439\u043E\u043C \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u043D\u044F \u0432 \u043E\u043C\u0430\u043D\u0443, \u0449\u043E \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437\u0430\u0441\u043E\u0431\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u043E\u0457 \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0456\u0457. \u041F\u0440\u0438\u0439\u043E\u043C \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0442\u0430\u043A \u0437\u0432\u0430\u043D\u043E\u0457 \u00AB\u0441\u0456\u0440\u043E\u0457\u00BB \u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u0433\u0430\u043D\u0434\u0438. \u041E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0437 \u043D\u0430\u0439\u0435\u0444\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445 \u043C\u0435\u0442\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432\u0443 \u043D\u0430 \u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u0443 \u0434\u0443\u043C\u043A\u0443 \u0454 \u0437\u0432\u0435\u0440\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443. \u0410\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442, \u043D\u0430 \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0441\u0438\u043B\u0430\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F, \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0440\u0435\u043B\u0456\u0433\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C, \u043F\u043E\u043B\u0456\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u043C, \u043D\u0430\u0443\u043A\u043E\u0432\u0438\u043C \u0430\u0431\u043E \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C. \u0406\u043C'\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0430\u0431\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0431\u0435\u0437\u043F\u0456\u0434\u043C\u0435\u0442\u043E\u0432\u0435 \u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F. \u041F\u0440\u0438 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443 \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0437\u0434\u0456\u0439\u0441\u043D\u044E\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044F \u0446\u0438\u0442\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E\u043A\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u0456\u0432, \u043E\u0446\u0456\u043D\u043E\u043A \u0435\u043A\u0441\u043F\u0435\u0440\u0442\u0456\u0432, \u0437\u0432\u0456\u0442\u0456\u0432, \u0441\u0432\u0456\u0434\u043A\u0456\u0432, \u0456 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0456 \u043D\u0435\u043E\u0431\u0445\u0456\u0434\u043D\u0456 \u0434\u043B\u044F \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043E\u043D\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456."@uk . . "\u041D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u043E\u0435 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435, \u0438\u043B\u0438 \u0430\u043D\u043E\u043D\u0438\u043C\u043D\u044B\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442 (\u0430\u043D\u0433\u043B. weasel word) \u2014 \u043D\u0435\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0442\u0435\u0440\u043C\u0438\u043D \u0434\u043B\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432 \u0438 \u0444\u0440\u0430\u0437, \u043D\u0430\u0446\u0435\u043B\u0435\u043D\u043D\u044B\u0445 \u043D\u0430 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D\u0438\u0435 \u0432\u043F\u0435\u0447\u0430\u0442\u043B\u0435\u043D\u0438\u044F \u043E \u0442\u043E\u043C, \u0447\u0442\u043E \u0431\u044B\u043B\u043E \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043D\u043E \u0447\u0442\u043E-\u0442\u043E \u043A\u043E\u043D\u043A\u0440\u0435\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0438 \u043E\u0441\u043C\u044B\u0441\u043B\u0435\u043D\u043D\u043E\u0435, \u0445\u043E\u0442\u044F \u043D\u0430 \u0441\u0430\u043C\u043E\u043C \u0434\u0435\u043B\u0435 \u0431\u044B\u043B\u043E \u0432\u044B\u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043D\u043E \u0442\u043E\u043B\u044C\u043A\u043E \u0441\u043C\u0443\u0442\u043D\u043E\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u043D\u0435\u043E\u0434\u043D\u043E\u0437\u043D\u0430\u0447\u043D\u043E\u0435 \u0443\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435. \u041F\u0440\u0438\u043C\u0435\u0440\u044B \u0432\u043A\u043B\u044E\u0447\u0430\u044E\u0442 \u0444\u0440\u0430\u0437\u044B: \u00AB\u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u043B\u044E\u0434\u0438 \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044F\u0442\u00BB, \u00AB\u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u0438\u043D\u0441\u0442\u0432\u043E \u043B\u044E\u0434\u0435\u0439 \u0434\u0443\u043C\u0430\u044E\u0442\u00BB, \u00AB\u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0435 \u0443\u0442\u0432\u0435\u0440\u0436\u0434\u0430\u044E\u0442\u00BB \u0438 \u0442. \u043F. \u041D\u0435\u043E\u043F\u0440\u0435\u0434\u0435\u043B\u0451\u043D\u043D\u044B\u0435 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0436\u0435\u043D\u0438\u044F \u043C\u043E\u0433\u0443\u0442 \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u043C\u043D\u044B\u0445 \u0438 \u043F\u043E\u043B\u0438\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0435\u043A\u0441\u0442\u0430\u0445, \u0447\u0442\u043E\u0431\u044B \u0432\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0430\u0443\u0434\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u044E \u0432 \u0437\u0430\u0431\u043B\u0443\u0436\u0434\u0435\u043D\u0438\u0435 \u0438\u043B\u0438 \u0437\u0430\u043C\u0430\u0441\u043A\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C \u043F\u0440\u0435\u0434\u0432\u0437\u044F\u0442\u043E\u0435 \u043C\u043D\u0435\u043D\u0438\u0435."@ru . . . . "Een holle frase is een zin of uitdrukking die mooi of indrukwekkend klinkt, maar bij nadere beschouwing weinig om het lijf heeft. Vaak gaat het om beloftes of idealen die niet waargemaakt worden. Ook kan het gaan om vage bewoordingen die niet hardgemaakt kunnen worden. Voorbeelden: \n* steeds meer, ondervindt internationale erkenning, exposeerde in diverse toonaangevende galerie\u00EBn. \n* Bekende reclamezinnen als: OMO wast witter dan wit, geheel vernieuwde Persil, Philips batterijen gaan langer mee, nu n\u00F3g voordeliger en dergelijke hebben gewoonlijk eveneens niets om het lijf. \n* Er wordt wel aangedrongen op: vergeten en vergeven, maar dit is een holle frase. Wie kan de gebeurtenissen van de jaren '40-'45 vergeten? \n* De Fransen zouden het volk op een hoger peil van beschaving verheffen, maar het bleek een holle frase. \n* De leus 'proletari\u00EBrs aller landen, verenigt u' was een holle frase geworden. Verwant aan de holle frase is vaag en versluierend taalgebruik, waarbij bijvoorbeeld niet nader wordt benoemd wie precies iets beweert of doet (artsen waarschuwen, onderzoekers hebben uitgezocht, deskundigen zijn van mening, uit onderzoek blijkt) of eufemismen worden gebruikt voor onaangename waarheden (reorganisatie voor een sanering waarbij gedwongen ontslagen vallen; ombuiging voor een bezuiniging)."@nl . . "Weasel word (\"palavra-doninha\" em ingl\u00EAs) \u00E9 um termo de g\u00EDria inglesa que pode traduzir-se como palavras \"evasivas\" ou \"vazias\". \u00C9 usado para nomear palavras e frases que visam criar uma impress\u00E3o de que algo espec\u00EDfico e significativo foi dito, quando na verdade apenas foi feita uma alus\u00E3o vaga ou amb\u00EDgua. S\u00E3o palavras usadas de forma enganosa ou confusa, ou formuladas de forma evasiva para evitar dar uma resposta direta ou fazer uma declara\u00E7\u00E3o impr\u00F3pria, resultando num discurso vazio. O uso de evasivas para evitar fazer uma afirma\u00E7\u00E3o definitiva \u00E9 sin\u00F4nimo de tergiversar. As palavras doninhas podem insinuar um significado muito mais amplo do que o que foi efetivamente afirmado. Algumas palavras doninhas podem tamb\u00E9m ter o efeito de amenizar a for\u00E7a de uma declara\u00E7\u00E3o que de outro modo seria chocante ou controversa, utilizando eufemismos e express\u00F5es como \"de certa forma\" ou \"em v\u00E1rios aspectos \"."@pt . . "A weasel word, or anonymous authority, is an informal term for words and phrases aimed at creating an impression that something specific and meaningful has been said, when in fact only a vague or ambiguous claim has been communicated. Examples include the phrases \"some people say\", \"it is thought\", and \"researchers believe\". Using weasel words may allow one to later deny any specific meaning if the statement is challenged, because the statement was never specific in the first place. Weasel words can be a form of tergiversation and may be used in advertising, (popular) science, opinion pieces and political statements to mislead or disguise a biased view or unsubstantiated claim."@en . "\u0410\u043D\u043E\u043D\u0456\u043C\u043D\u0438\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442"@uk . "\u0410\u043D\u043E\u043D\u0456\u0301\u043C\u043D\u0438\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0301\u0442 \u2014 \u0443\u043B\u044E\u0431\u043B\u0435\u043D\u0438\u0439 \u043F\u0440\u0438\u0439\u043E\u043C \u0432\u0432\u0435\u0434\u0435\u043D\u043D\u044F \u0432 \u043E\u043C\u0430\u043D\u0443, \u0449\u043E \u0430\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0437\u0430\u0441\u043E\u0431\u0430\u043C\u0438 \u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u043E\u0457 \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0456\u0457. \u041F\u0440\u0438\u0439\u043E\u043C \u043D\u0430\u043B\u0435\u0436\u0438\u0442\u044C \u0434\u043E \u0442\u0430\u043A \u0437\u0432\u0430\u043D\u043E\u0457 \u00AB\u0441\u0456\u0440\u043E\u0457\u00BB \u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u0433\u0430\u043D\u0434\u0438. \u041E\u0434\u043D\u0438\u043C \u0437 \u043D\u0430\u0439\u0435\u0444\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u043D\u0456\u0448\u0438\u0445 \u043C\u0435\u0442\u043E\u0434\u0456\u0432 \u0432\u043F\u043B\u0438\u0432\u0443 \u043D\u0430 \u043C\u0430\u0441\u043E\u0432\u0443 \u0434\u0443\u043C\u043A\u0443 \u0454 \u0437\u0432\u0435\u0440\u043D\u0435\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443. \u0410\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442, \u043D\u0430 \u044F\u043A\u0438\u0439 \u043F\u043E\u0441\u0438\u043B\u0430\u044E\u0442\u044C\u0441\u044F, \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0440\u0435\u043B\u0456\u0433\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C, \u043F\u043E\u043B\u0456\u0442\u0438\u0447\u043D\u0438\u043C, \u043D\u0430\u0443\u043A\u043E\u0432\u0438\u043C \u0430\u0431\u043E \u043F\u0440\u043E\u0444\u0435\u0441\u0456\u0439\u043D\u0438\u043C. \u0406\u043C'\u044F \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442\u0443 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F, \u0430\u0431\u043E \u0432\u0438\u043A\u043E\u0440\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432\u0443\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0431\u0435\u0437\u043F\u0456\u0434\u043C\u0435\u0442\u043E\u0432\u0435 \u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F. \u041F\u0440\u0438 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443 \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0437\u0434\u0456\u0439\u0441\u043D\u044E\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044F \u0446\u0438\u0442\u0443\u0432\u0430\u043D\u043D\u044F \u0434\u043E\u043A\u0443\u043C\u0435\u043D\u0442\u0456\u0432, \u043E\u0446\u0456\u043D\u043E\u043A \u0435\u043A\u0441\u043F\u0435\u0440\u0442\u0456\u0432, \u0437\u0432\u0456\u0442\u0456\u0432, \u0441\u0432\u0456\u0434\u043A\u0456\u0432, \u0456 \u0456\u043D\u0448\u0438\u0445 \u043C\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456\u0430\u043B\u0456\u0432, \u044F\u043A\u0456 \u043D\u0435\u043E\u0431\u0445\u0456\u0434\u043D\u0456 \u0434\u043B\u044F \u0431\u0456\u043B\u044C\u0448\u043E\u0457 \u043F\u0435\u0440\u0435\u043A\u043E\u043D\u043B\u0438\u0432\u043E\u0441\u0442\u0456. \u0406\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0456\u044F, \u0449\u043E \u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043B\u044F\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0442\u0430\u043A\u0438\u043C \u0447\u0438\u043D\u043E\u043C, \u043C\u043E\u0436\u0435 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0431\u0440\u0435\u0445\u043D\u0435\u044E. \u041F\u043E\u0441\u0438\u043B\u0430\u043D\u043D\u044F \u043D\u0430 \u043D\u0435\u0456\u0441\u043D\u0443\u044E\u0447\u0438\u0439 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438\u0442\u0435\u0442 \u0434\u043E\u0434\u0430\u044E\u0442\u044C \u0457\u0439 \u0441\u043E\u043B\u0456\u0434\u043D\u0456\u0441\u0442\u044C \u0456 \u0432\u0430\u0433\u0443 \u0432 \u043E\u0447\u0430\u0445 \u043E\u0442\u043E\u0447\u0435\u043D\u043D\u044F. \u041F\u0440\u0438 \u0446\u044C\u043E\u043C\u0443 \u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u043E \u043D\u0435 \u0456\u0434\u0435\u043D\u0442\u0438\u0444\u0456\u043A\u043E\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0456 \u0436\u043E\u0434\u043D\u043E\u0457 \u0432\u0456\u0434\u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u0430\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0437\u0430 \u043F\u043E\u043C\u0438\u043B\u043A\u043E\u0432\u0435 \u043F\u043E\u0432\u0456\u0434\u043E\u043C\u043B\u0435\u043D\u043D\u044F \u0436\u0443\u0440\u043D\u0430\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438 \u043D\u0435 \u043D\u0435\u0441\u0443\u0442\u044C. \u041E\u0442\u0436\u0435, \u044F\u043A\u0449\u043E \u043F\u0430\u0441\u0430\u0436 \u0432 \u043F\u043E\u043F\u0443\u043B\u044F\u0440\u043D\u0438\u0445 \u0417\u041C\u0406 \u043F\u043E\u0447\u0438\u043D\u0430\u0454\u0442\u044C\u0441\u044F \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0438 \u00AB\u0434\u0436\u0435\u0440\u0435\u043B\u0430 \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0443\u044E\u0442\u044C\u00BB \u0430\u0431\u043E \u00AB\u0443\u0447\u0435\u043D\u0456 \u0440\u0435\u043A\u043E\u043C\u0435\u043D\u0434\u0443\u044E\u0442\u044C\u00BB \u2014 \u0446\u0435 \u043D\u0435 \u043F\u043E\u0432\u043D\u043E\u0446\u0456\u043D\u043D\u0430 \u0456\u043D\u0444\u043E\u0440\u043C\u0430\u0446\u0456\u044F, \u0430 \u043C\u043E\u0436\u043B\u0438\u0432\u0430 \u043F\u0440\u043E\u043F\u0430\u0433\u0430\u043D\u0434\u0430 \u0430\u0431\u043E \u043F\u0440\u0438\u0445\u043E\u0432\u0430\u043D\u0430 \u0440\u0435\u043A\u043B\u0430\u043C\u0430; \u043F\u0440\u0438\u0447\u043E\u043C\u0443 \u0430\u0432\u0442\u043E\u0440\u0438 \u043F\u043E\u0441\u043B\u0430\u043D\u043D\u044F \u0434\u0443\u0436\u0435 \u0434\u0430\u043B\u0435\u043A\u0456 \u0432\u0456\u0434 \u0443\u0447\u0435\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0456 \u0442\u0430\u043A \u0441\u0430\u043C\u043E \u0434\u0430\u043B\u0435\u043A\u0456 \u0432\u0456\u0434 \u0443\u043F\u0435\u0432\u043D\u0435\u043D\u043E\u0441\u0442\u0456 \u0432 \u0441\u0432\u043E\u0457\u0439 \u043F\u0440\u0430\u0432\u043E\u0442\u0456."@uk . . . . . "Weasel word (\"palavra-doninha\" em ingl\u00EAs) \u00E9 um termo de g\u00EDria inglesa que pode traduzir-se como palavras \"evasivas\" ou \"vazias\". \u00C9 usado para nomear palavras e frases que visam criar uma impress\u00E3o de que algo espec\u00EDfico e significativo foi dito, quando na verdade apenas foi feita uma alus\u00E3o vaga ou amb\u00EDgua. S\u00E3o palavras usadas de forma enganosa ou confusa, ou formuladas de forma evasiva para evitar dar uma resposta direta ou fazer uma declara\u00E7\u00E3o impr\u00F3pria, resultando num discurso vazio."@pt .