"Yabo (\u91CE\u66AE) is a Japanese term describing something that is unaesthetic or unappealing. Yabo is the antonym of iki. Busui (\u7121\u7C8B), literally \"non-iki\", is synonymous with yabo. A non-iki thing is not necessarily yabo but probably is. Something that is yabo is usually unrefined, gigantic, coarse, childish, colorful, self-conscious, permanent, loud, superficial, vulgar, snobbish, boorish, etc. The meaning of the term has expanded and generalized through the modernization of Japan. Today, the word yabo is used more frequently than iki."@en . . . . . . . "Yabo (\u91CE\u66AE) is a Japanese term describing something that is unaesthetic or unappealing. Yabo is the antonym of iki. Busui (\u7121\u7C8B), literally \"non-iki\", is synonymous with yabo. A non-iki thing is not necessarily yabo but probably is. Something that is yabo is usually unrefined, gigantic, coarse, childish, colorful, self-conscious, permanent, loud, superficial, vulgar, snobbish, boorish, etc. The word yabo was often used by city dwellers, or Ch\u014Dnin (especially those of Edo). It often refers to samurai and farmers from outside Edo, but could also be applied to another chonin. The city dwellers of Edo sometimes called themselves Edokko (similar to New Yorker or Parisian). Proud of having been born and raised in Edo, they had a tendency to despise outsiders. However, the origins of many chonin could be traced back to other areas and backgrounds. The meaning of the term has expanded and generalized through the modernization of Japan. Today, the word yabo is used more frequently than iki."@en . "Yabo (\u91CE\u66AE ''Yabo''?) es un t\u00E9rmino japon\u00E9s que describe algo como antiest\u00E9tico o poco atractivo. Yabo es lo contrario a iki. Busui (\u7121\u7C8B), traducido literalmente como \"no-iki\", es sin\u00F3nimo de yabo. Lo que es no-iki, probablemente sea yabo. Yabo es, por lo general, poco elegante, inmenso, tosco, infantil, colorido, t\u00EDmido, duradero, ruidoso, superficial, vulgar, pedante, burdo, etc. El significado del t\u00E9rmino se ha expandido y generalizado gracias a la modernizaci\u00F3n de Jap\u00F3n. Hoy palabra yabo es utilizada con m\u00E1s frecuencia que iki."@es . "1834131"^^ . "1788"^^ . "Yabo (\u91CE\u66AE ''Yabo''?) es un t\u00E9rmino japon\u00E9s que describe algo como antiest\u00E9tico o poco atractivo. Yabo es lo contrario a iki. Busui (\u7121\u7C8B), traducido literalmente como \"no-iki\", es sin\u00F3nimo de yabo. Lo que es no-iki, probablemente sea yabo. Yabo es, por lo general, poco elegante, inmenso, tosco, infantil, colorido, t\u00EDmido, duradero, ruidoso, superficial, vulgar, pedante, burdo, etc. La palabra yabo era a menudo utilizada por pobladores, o Ch\u014Dnin (especialmente aquellos de Edo). A menudo hace referencia a samurai y agricultores (nomin) de las afueras de Edo, pero tambi\u00E9n podr\u00EDa ser aplicado a otro chonin. Los habitantes de Edo a veces se autodenominaban Edokko (similar a newyorquino o parisiense). Al estar tan orgullosos de haber nacido y crecido en Edo, sol\u00EDan despreciar s los forasteros. Aun as\u00ED, los or\u00EDgenes de muchos chonin podr\u00EDan ser remontados a otras \u00E1reas y or\u00EDgenes. El significado del t\u00E9rmino se ha expandido y generalizado gracias a la modernizaci\u00F3n de Jap\u00F3n. Hoy palabra yabo es utilizada con m\u00E1s frecuencia que iki."@es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Yabo (t\u00E9rmino japon\u00E9s)"@es . "Yabo"@en . "1022843362"^^ . . "\u91CE\u66AE"@ja . . . . . . "\u91CE\u66AE\uFF08\u3084\u307C\uFF09\u3068\u306F\u3001\u6D17\u7DF4\u3055\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u69D8\u3092\u8868\u3059\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002\u300C\u3044\u304D\u300D\u306E\u53CD\u5BFE\u306E\u5F62\u5BB9\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja . . . . "\u91CE\u66AE\uFF08\u3084\u307C\uFF09\u3068\u306F\u3001\u6D17\u7DF4\u3055\u308C\u3066\u3044\u306A\u3044\u69D8\u3092\u8868\u3059\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u3002\u300C\u3044\u304D\u300D\u306E\u53CD\u5BFE\u306E\u5F62\u5BB9\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja .