rdfs:comment
| - اللغة العمونية هي لغة كنعانية بائدة لشعوب العمونيين المذكورين في الكتاب المقدس، والذين كانوا يعيشون في العصر الحديث في الأردن والتي سميت عاصمتها عمان نسبةً إليهم. صنف المستشرق الإيطالي اللغة العمونية كلغة منفصلة لأول مرة في عام 1970. (ar)
- Die ammonitische Sprache ist eine ausgestorbene semitische Sprache des kanaanäischen Sprachzweigs, die in der ersten Hälfte des 1. Jahrtausend v. Chr. vom Volk der Ammoniter nordöstlich des Toten Meeres im Umfeld von Amman gesprochen wurde. Textzeugnisse existieren vom 9. bis zum 5. Jahrhundert, danach wurde die Sprache offenbar durch das Aramäische verdrängt. (de)
- La Amona Lingvo estas la estingiĝinta Hebrea-Kanaanida lingvo de la Amona popolo menciita en la Biblio, kiu loĝis en hodiaŭa Jordanio, kaj por kiu, ties ĉefurbo Amano estas nomita. Nur fragmentoj de ilia lingvo travivis - ĉefe la Surskribo de citadelo de Amano de la 9-a jarcento a.K., bronza botelo de de la 7-a-6-a jarcento a.K., kaj kelkaj ostrakonoj. Ĝis kiom konstateblas de tiu malgranda korpuso, ĝi estis tre simila al la Biblia Hebrea, eble kun iom da influo de la Aramea inkluzivanta la uzon de ‘bd anstataŭ la pli ordinara biblia hebrea ‘śh por "laboro". La nura alia rimarkinda diferenco disde la biblia hebrea estas la sporada konservado de ina singularo -t (ekz. ’šħt "cisterno", sed ‘lyh "alta (fem.)".) (eo)
- El amonita fue un antiguo dialecto hebraico utilizado por los amonitas. Se ubicaban al norte de la actual Jordania (cuya capital, Amán, ha tomado de ellos su nombre). (es)
- Język amonicki (także ammonicki) – wymarły język semicki z grupy kananejskiej, blisko spokrewniony m.in. z hebrajskim, fenickim i moabickim. Zaświadczony jest dzięki nielicznym inskrypcjom datowanym na okres od IX do końca VI w. p.n.e. Używany przez Ammonitów był językiem mówionym na terenach na wschód od doliny rzeki Jordan, wokół Rabbaṯ-Ammon (dzisiaj Amman), od czego pochodzi jego nazwa. Różnice pomiędzy językiem amonickim a hebrajskim były przypuszczalnie większe, niżby wynikało z niewokalizowanego pisma aramejskiego, w którym sporządzone są amonickie inskrypcje. (pl)
- Аммонитский язык — мёртвый язык из семьи семитских языков, на котором говорил древний ближневосточный народ аммонитян. Существовал в I тысячелетии до нашей эры. (ru)
- 亞捫語(英語:Ammonite language)是一種,使用者為《聖經》中提到的亞捫人。他們生活在現今約旦的西北部地區,約旦首都安曼也是以他們命名的。他們的語言只有一些片段留存下來,以公元前9世紀的、公元前7-6世紀的泰爾·西蘭(Tell Siran)青銅瓶和一些陶片為主。從少量的語料庫中可以確定,它與聖經希伯來語極為相似,可能受到一些阿拉姆語的影響,包括使用動詞「'bd」(עבד),而不是聖經希伯來語中更常見的「'śh」(עשה,「製作」)。亞捫語與聖經希伯來語唯一值得注意的區別是亞捫語零星保留陰性單數詞綴「-t」。 1970年,意大利东方学家焦萬尼·加爾比尼(Giovanni Garbini)首次将其描述为一种独立的语言。隨後,由於學者對安曼剧院铭文、安曼城堡铭文、泰爾·西蘭青銅瓶、赫什本陶片(Heshbon Ostraca)和泰爾·艾爾-馬澤爾陶片(Tell el-Mazer Ostraca)的之間相似性達成共識,一些之前被認定為希伯來語、腓尼基語或阿拉姆語的銘文被重新分類。 根據Glottolog,亞捫語與希伯來語並非完全不同的語言。 (zh)
- L'ammonita va ser un antic dialecte canaanita utilitzat pels ammonites. Se situaven al nord de l'actual Jordània (la capital de la qual, Amman, ha pres d'ells el seu nom). De l'idioma ammonita sobreviuen solament alguns fragments. Destaca sobretot la inscripció de la ciutadella d'Amman, del segle xi aC, l'ampolla de bronze de Tell Siran (segle VII-VI aC) i uns pocs ostrakons. D'acord amb Glottolog no era un idioma diferenciat de l'hebreu. (ca)
- Ammonite is the extinct Canaanite language of the Ammonite people mentioned in the Bible, who used to live in modern-day Jordan, and after whom its capital Amman is named. Only fragments of their language survive - chiefly the 9th century BC Amman Citadel Inscription, the 7th-6th century BC Tel Siran bronze bottle, and a few ostraca. As far as can be determined from the small corpus, it was extremely similar to Biblical Hebrew, with some possible Aramaic influence including the use of the verb ‘bd (עבד) instead of the more common Biblical Hebrew ‘śh (עשה) for 'make'. The only other notable difference with Biblical Hebrew is the sporadic retention of feminine singular -t (’šħt 'cistern', but ‘lyh 'high (fem.)'.) Ammonite also appears to have possessed largely typical correspondences of diph (en)
- Bahasa Amon adalah ragam bahasa Kanaan punah yang pernah dituturkan oleh bangsa Amon, yang disebutkan di dalam Alkitab, pernah hidup di wilayah yang sekarang bagian dari Yordania, sehingga Amman, ibu kota negara itu dinamai dari bangsa ini. Sedikit prasasti bertahan yang ditulis dalam bahasa ini, yaitu Prasasti Benteng Amman yang ditulis pada abad ke-9 SM, Botol Perunggu Tel Siran yang ditulis pada abad 7-6 SM, dan beberapa ostrakon. Sejauh yang dapat ditentukan dari naskah kecil ini, bahasa Amon sangat mirip dengan bahasa Ibrani Alkitabiah, dengan pengaruh bahasa Aram, yaitu penggunaan kata kerja berimbuhan ‘bd (עבד), bukan ‘śh (עשה) yang umum ditemukan dalam bahasa Ibrani Alkitabiah, keduanya berarti 'membuat'. Satu-satunya perbedaan mencolok bahasa Amon dengan bahasa Ibrani Alkitabiah a (in)
- La lingua ammonita, estinta ormai da secoli, appartiene al gruppo delle lingue cananaiche (famiglia linguistica afro-asiatica, ramo semitico), parlato dagli Ammoniti, menzionata parecchie volte dalla Bibbia. Gli Ammoniti vivevano nel regno di Ammon, nell'attuale Giordania nord-occidentale, e da loro prende il nome l'attuale capitale dello stato, Amman. Sono sopravvissuti solo pochi frammenti di iscrizioni in questa lingua- principalmente del IX secolo a.C., poi una bottiglia di bronzo del VII-VI secolo, proveniente dagli scavi di ed alcuni Ostraka. Per quello che si riesce a desumere da questo corpus estremamente ridotto, parrebbe che l'Ammonita fosse estremamente simile all', con alcune influenze dall'aramaico; le influenze includono, l'uso del verbo ‘bd invece del più comune ‘śh dell'Eb (it)
- A língua amonita é um idioma canaanita extinto falado pelo povo amonita, mencionado na Bíblia, que habitou a região da atual Jordânia - cuja capital, Amã, tem este nome em sua homenagem. Apenas fragmentos do idioma sobreviveram até os dias de hoje - principalmente a Inscrição da Cidadela de Amã do século IX a.C., a garrafa de bronze de Tell Siran, dos séculos VII e VI a.C., e algumas ostraca. Pelo que se pode determinar deste pequeno corpus, parece ter sido extremamente semelhante ao hebraico bíblico, com uma possível influência aramaica - incluindo o uso do verbo ‘bd em vez de seu equivalente mais comum no hebraico bíblico, ‘śh, significando "trabalhar" (uma influência aramaica semelhante pode ser evidenciada no hebraico moderno, no qual ‘bd pode significar "trabalho", como por exemplo no (pt)
|