rdfs:comment
| - „Annuit cœptis“ (latinsky „schválil započaté“, českou výslovností latiny [annuit céptís], přesnější jazykový rozbor a více variant překladu viz níže) je jedno ze dvou hesel na rubu státní pečeti USA. Autorem pečeti i této formulace hesla byl sekretář Kontinentálního kongresu Charles Thomson, vychází však z děl latinského básníka Publia Vergilia Marona. Sám Thomson vysvětlil význam motta takto: „Oko nad ní (pyramidou) a motto odkazují na mnoho významných zásahů prozřetelnosti ve prospěch americké věci.“ (cs)
- Annuit cœptis (/ˈænuɪt ˈsɛptɪs/, Classical Latin: [ˈannʊ.ɪt ˈkoe̯ptiːs]) is one of two mottos on the reverse side of the Great Seal of the United States. The literal translation is "[He/She] favors (or "has favored") [our] undertakings", from Latin annuo ("I approve, I favor"), and coeptum ("commencement, undertaking"). Because of its context as a caption above the Eye of Providence, the standard translations are "Providence favors our undertakings" and "Providence has favored our undertakings". (en)
- Annuit cœptis es uno de los dos lemas (el otro es Novus ordo seclorum) del Gran Sello de los Estados Unidos, y figura desde 1935 en el reverso del dólar estadounidense. Proviene del latín annuo (aprobar, justificar, asentir) —en este caso, justificar— y de cœpio (comenzar, emprender). Significa «Favorece nuestras empresas», literalmente «Justifica las cosas que inicio» o «Ha dicho que sí a las cosas que hacemos». En el arte occidental, Dios se representa tradicionalmente con el Ojo de la Providencia, que representa sobre todo la omnisciencia de Dios ("el que todo lo ve") (es)
- アンヌイト・コエプティス (Annuit cœptis ,[ˈænjuɪt ˈsɛptɪs]; 古典ラテン語: [ˈannuɪt ˈkoe̯ptiːs]) とは、アメリカ合衆国の国璽に書かれた2つのモットーの、上に書かれた方である。(2つ目のモットーは「 Novus ordo seclorum 」である。また国璽の表側には「 E pluribus unum 」が書かれている)。 ラテン語の単語「 annuo 」(三人称単数現在形もしくは完了形 annuit )は「うなずく」「認める」を意味し、同じく「 coeptum 」(複数形 coepta )は「開始」「仕事」を意味する。直訳すると「神は我々の取り組みを支持する(現在形)」もしくは「神は我々の取り組みを支持した(完了形)」という意味である。 (ja)
- Annuit cœptis è uno dei due motti sul verso del sigillo degli Stati Uniti d'America (Great Seal of the United States). (Il secondo motto è Novus ordo seclorum; un altro motto appare sul recto del sigillo stesso: E pluribus unum.) Tratto dalle parole latine annuo (terza persona singolare presente o perfetto annuit), "annuire" o "approvare", e coeptum (plurale coepta), "inizio, impresa", è tradotto letteralmente, "[Dio] favorisce le nostre imprese" o "[Dio] ha favorito le nostre imprese" (annuit potrebbe essere tanto un presente quanto un perfetto). (it)
- Annuit coeptis bzw. Annuit Cœptis ist einer der beiden lateinischen Wahlsprüche auf der Rückseite des Siegels der USA, wie es sich zum Beispiel auf den als Greenback bezeichneten Ein-Dollar-Noten findet. Er wird in Sinn und Tempus unterschiedlich übersetzt, etwa „Er ist unseren Unternehmungen gewogen“, „Er war unseren Unternehmungen gewogen“, „Er war den Anfängen gnädig“ oder „Er hat dem Beginnen zugenickt!“. (de)
- Annuit cœptis est une devise qui apparait sur le revers du grand sceau des États-Unis. Elle vient du latin « annuo » (approuver) et « cœpio » (commencer, entreprendre) et signifie « Il/Elle approuve cette entreprise ». (fr)
- Annuit cœptis, (no Anglo Latim é pronunciado / ˈænjuːɪt ˈsɛptɨs /), é um dos dois lemas, (sendo o outro Novus ordo seclorum), no verso do Grande Selo dos Estados Unidos. Tomadas a partir da expressão latina annuo (aprovar) e cœpta (começar, empreender), sugerindo a tradução "Ele aprova (ou tem aprovado) o [nosso] empreendimento", embora não seja a tradução oficial. Barton explicou o lema referente ao Olho da Providência: "Deo favente que alude o Olho nos braços (ao redor), voltados para o Olho da Providência." Para Barton, God (Deus) e o Olho da Providência são a mesma entidade. (pt)
|