About: Beautiful Festival of the Valley     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatFestivalsInAncientEgypt, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/7dCagyk4gi

The Beautiful Festival of the Valley (Egyptian: heb nefer en inet; Arabic: عيد الوادي الجميل, romanized: Eid al-Wadi al-Jamil) was an ancient Egyptian festival, celebrated annually in Thebes (Luxor), during the Middle Kingdom period and later. The sacred barques of the wind deity Amun-Re, his consort Mut and son Khonsu left the temple at Karnak in order to visit the funerary temples of deceased royalty on the West Bank and their shrines in the Theban Necropolis.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • عيد الوادي الجميل (ar)
  • Bella Festa de la Vall (ca)
  • Svátek krásného údolí (cs)
  • Talfest (de)
  • Beautiful Festival of the Valley (en)
  • Bella Fiesta del Valle (es)
  • Belle fête de la vallée (fr)
  • Piękne Święto Doliny (pl)
rdfs:comment
  • عيد الوادي الجميل أو عيد الوادي أو مهرجان الوادي هو احتفال مصري قديم كان يحتفل به سنويا في طيبة (الأقصر) خلال فترة الدولة الوسطى و ما بعدها. و فيه كانت تغادر القوارب المقدسة للإله آمون رع و زوجته الإلهة موت وابنهما الإله خونسو معبد الكرنك لزيارة المعابد الجنائزية للملوك الأموات على الضفة الغربية للنيل و مقابرهم في جبانة طيبة. (ar)
  • Svátek krásného údolí nebo Krásný svátek údolí byl staroegyptský svátek, který se každoročně slavil v Thébách, od dob Střední říše. Posvátné bárky boha Amon-Re, jeho ženy Mut a syna Chonsua byly vyneseny z chrámu v Karnaku a vydaly se navštívit pohřební chrámy zesnulých královských osob na západním břehu Nilu i své svatyně v Thébské nekropoli. (cs)
  • The Beautiful Festival of the Valley (Egyptian: heb nefer en inet; Arabic: عيد الوادي الجميل, romanized: Eid al-Wadi al-Jamil) was an ancient Egyptian festival, celebrated annually in Thebes (Luxor), during the Middle Kingdom period and later. The sacred barques of the wind deity Amun-Re, his consort Mut and son Khonsu left the temple at Karnak in order to visit the funerary temples of deceased royalty on the West Bank and their shrines in the Theban Necropolis. (en)
  • La Belle fête de la vallée est une cérémonie de l'Égypte antique célébrée chaque année à Thèbes à partir du Moyen Empire. Lors de cette fête, les barques sacrées d'Amon-Rê, sa parèdre Mout et son fils Khonsou quittent le temple de Karnak pour visiter les temples funéraires des rois défunts sur la rive ouest du Nil et leurs sanctuaires dans la nécropole thébaine. (fr)
  • La Bella Festa de la Vall o Festa de la Vall va ser una de les més populars i importants festes de l'antic Egipte. Se celebrava anualment a Tebes des que la va implantar Mentuhotep II, de la dinastia XI de l'Imperi Mitjà, fins a l'època romana. Era una festa estatal, ja que hi participava el faraó i la seva família, i una festa funerària, dedicada als morts. Començava durant la lluna nova del segon mes de la recol·lecció, Paini. El mateix rei era l'encarregat del ritual com a intermediari entre els vius i els morts. (ca)
  • Das Talfest (auch „Schönes Fest vom Wüstental“, „Ruderfahrt des Westens“) zählte im Alten Ägypten zu den thebanischen Himmelsfesten und fiel jährlich in die altägyptische Jahreszeit Schemu. Bei der erstmaligen Begehung unter Mentuhotep II. wurde das Talfest während der sich dem Ende zuneigenden Nilschwemme im September gefeiert. Als Nekropolenfest stand es in direkter Verbindung mit dem Totenkult. Im Neuen Reich wurde das Talfest in Anspielung auf die Göttinnen Hathor, Sachmet und Bastet auch als „Fest der Trunkenheit“ verstanden, da in Esna zeitgleich das Fest „Besänftigen der Sachmet“ stattfand. Die thebanische Bevölkerung nahm nicht direkt am Prozessionszug sowie der Barkenüberfahrt des Amun teil, sondern beging in Gleichsetzung den „Tag des Rauschtrunks“ als „Fest im Grabe“ (de)
  • La Bella Fiesta del Valle o Fiesta del Valle fue una de las más populares e importantes fiestas en el Antiguo Egipto. Se celebraba anualmente en Tebas desde que la implantó Mentuhotep II de la Dinastía XI del Imperio Medio hasta la época romana. Era una fiesta estatal, pues participaba el faraón y su familia y una fiesta funeraria, dedicada a los muertos. Empezaba durante la luna nueva del segundo mes de la recolección, Paini. El propio rey era el encargado del ritual como intermediario entre los vivos y los muertos. (es)
  • Piękne Święto Doliny – w starożytnym Egipcie święto obchodzone co roku przez dwa dni na zachodnim brzegu Teb podczas nowiu w Paini. Pierwszego dnia posąg Amona przeprowadzano barką na zachodni brzeg Nilu i dalej kanałem na tereny pustynne. Następnie skręcał do przystani (w pobliżu dolnej świątyni Amona-Mina) skąd wyruszał do świątyni Hatszepsut w Deir el-Bahari. Potem posąg pozostawał na noc w świątyni grobowej obecnego faraona, gdzie zapalano cztery pochodnie. Rankiem następnego dnia gaszono je w mleku. (pl)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Tomb_of_Nakht_(6).jpg
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • La Bella Festa de la Vall o Festa de la Vall va ser una de les més populars i importants festes de l'antic Egipte. Se celebrava anualment a Tebes des que la va implantar Mentuhotep II, de la dinastia XI de l'Imperi Mitjà, fins a l'època romana. Era una festa estatal, ja que hi participava el faraó i la seva família, i una festa funerària, dedicada als morts. Començava durant la lluna nova del segon mes de la recol·lecció, Paini. El mateix rei era l'encarregat del ritual com a intermediari entre els vius i els morts. La festa va canviar al llarg dels anys. Al principi, la processó se celebrava només entre el temple de Karnak i Deir el-Bahari, però després la ruta es va anar fent més extensa, i visitava altres necròpolis i temples funeraris, com el Ramesseum. Les barques sagrades d'Amon, la seva dona Mut i el seu fill Jonsu, deixaven el temple de Karnak per visitar els temples funeraris dels reis morts a la riba oest del Nil, i els seus santuaris en la necròpolis tebana. L'estàtua d'Amon era portada a coll en processó cerimonial des del santuari de Karnak fins a la vora del Nil, on s'embarcava per creuar a la riba occidental, i des d'allà era portada a coll, parant en diferents capelles el , on descansava i es realitzaven diferents rituals, abans d'arribar a la vall sagrada de Deir el-Bahari i el temple d'Hathor del temple d'Hatshepsut. D'aquesta manera, el temple de Karnak i el temple funerari d'Hatshepsut es connectaven físicament i simbòlica, com un eix que unia el món dels vius amb el món dels morts. Amon, d'aquesta manera, visitava el món d'ultratomba i els que allà eren presents podrien beneficiar-se de la seva força regeneradora. Al rei i la seva família, els acompanyaven egipcis que tenien enterrats a l'altra riba (riba dels morts) els seus ancestres per honrar i presentar ofrenes. Allà tenien lloc celebracions i banquets funeraris, i es dipositaven ostrakons amb oracions i peticions al déu perquè atengués les seves súpliques. Al vespre, la reina i els sacerdots col·locaven ritualment quatre torxes en les quatre cantonades del reposador de la barca, on s'havia col·locat la barca amb l'estàtua de la divinitat. D'aquesta manera, s'il·luminaven els quatre punts cardinals i es vencia les tenebres i, amb aquestes, les forces negatives que amenaçaven l'estabilitat de la divinitat. Després, realitzaven una ofrena de quatre grans gots de llet que garantien la pau i l'aliment del déu i, sobre aquests gots, es col·locaven les torxes. Amb aquesta litúrgia, s'interpretava que la divinitat era present, no sols en aquest temple, sinó també en les necròpolis, protegint els difunts i els seus familiars. A l'alba, s'apagaven les torxes i es donava per conclòs aquest ritual. La festa s'acabava quan es tornava en processó al lloc d'origen, a la riba oriental del Nil, la riba dels vius. Amon havia aconseguit revitalitzar les seves forces, vèncer novament la mort i reforçar la connexió entre vius i morts. Hi ha moltes escenes pròpies de la Bella Festa de la Vall, sobretot a la . Com a esdeveniment alegre i popular, hi apareixen multitud de figures, com ara funcionaris, músics, cantants o ballarines. Durant els banquets funeraris, es representen personatges que aspiren la fragància del lotus blau egipci. Aquestes plantes, de les quals s'extreuen substàncies amb propietats psicoactives, poden haver estat utilitzades en rituals propis d'aquestes festes per a potenciar la comunicació entre els vius i els morts. L'esperit d'aquesta festa té una semblança evident en el món cristià amb la del dia de Tots Sants. (ca)
  • عيد الوادي الجميل أو عيد الوادي أو مهرجان الوادي هو احتفال مصري قديم كان يحتفل به سنويا في طيبة (الأقصر) خلال فترة الدولة الوسطى و ما بعدها. و فيه كانت تغادر القوارب المقدسة للإله آمون رع و زوجته الإلهة موت وابنهما الإله خونسو معبد الكرنك لزيارة المعابد الجنائزية للملوك الأموات على الضفة الغربية للنيل و مقابرهم في جبانة طيبة. (ar)
  • Svátek krásného údolí nebo Krásný svátek údolí byl staroegyptský svátek, který se každoročně slavil v Thébách, od dob Střední říše. Posvátné bárky boha Amon-Re, jeho ženy Mut a syna Chonsua byly vyneseny z chrámu v Karnaku a vydaly se navštívit pohřební chrámy zesnulých královských osob na západním břehu Nilu i své svatyně v Thébské nekropoli. (cs)
  • Das Talfest (auch „Schönes Fest vom Wüstental“, „Ruderfahrt des Westens“) zählte im Alten Ägypten zu den thebanischen Himmelsfesten und fiel jährlich in die altägyptische Jahreszeit Schemu. Bei der erstmaligen Begehung unter Mentuhotep II. wurde das Talfest während der sich dem Ende zuneigenden Nilschwemme im September gefeiert. Als Nekropolenfest stand es in direkter Verbindung mit dem Totenkult. Im Neuen Reich wurde das Talfest in Anspielung auf die Göttinnen Hathor, Sachmet und Bastet auch als „Fest der Trunkenheit“ verstanden, da in Esna zeitgleich das Fest „Besänftigen der Sachmet“ stattfand. Die thebanische Bevölkerung nahm nicht direkt am Prozessionszug sowie der Barkenüberfahrt des Amun teil, sondern beging in Gleichsetzung den „Tag des Rauschtrunks“ als „Fest im Grabe“ Abläufe des Talfestes, wie sie von der Bevölkerung begangen wurden, sind erstmals mit Beginn der 18. Dynastie belegt. Abbildungen der Opferrituale und der Prozession tauchen dagegen nur in den Tempeln der Könige auf, da jene heiligen Handlungen für den „einfachen Ägypter“ nicht zugänglich waren. Das Bildprogramm der königlichen Tempel und der Gräber ergänzte sich und umfasste somit die gesamten Rahmenhandlungen des Talfestes. Die Grabmalereien konzentrierten sich daher einerseits auf die heilige Amun-Barke, die bei Ankunft in Theben jeweils in den Totentempeln der verstorbenen Könige Station machte, um schließlich in das Sanktuar des amtierenden Herrschers gebracht zu werden und andererseits auf die Festriten des Grabinhabers. In die Prozessionen war zur Zeit Hatschepsuts das Fest „Zug nach Chemmis“ integriert, um die jährliche Wiedergeburt des Königs als Horus zu zelebrieren. Insofern bestand das Talfest aus mehreren Kleinfesten, die nach und nach den Festkalender ergänzten. (de)
  • The Beautiful Festival of the Valley (Egyptian: heb nefer en inet; Arabic: عيد الوادي الجميل, romanized: Eid al-Wadi al-Jamil) was an ancient Egyptian festival, celebrated annually in Thebes (Luxor), during the Middle Kingdom period and later. The sacred barques of the wind deity Amun-Re, his consort Mut and son Khonsu left the temple at Karnak in order to visit the funerary temples of deceased royalty on the West Bank and their shrines in the Theban Necropolis. (en)
  • La Bella Fiesta del Valle o Fiesta del Valle fue una de las más populares e importantes fiestas en el Antiguo Egipto. Se celebraba anualmente en Tebas desde que la implantó Mentuhotep II de la Dinastía XI del Imperio Medio hasta la época romana. Era una fiesta estatal, pues participaba el faraón y su familia y una fiesta funeraria, dedicada a los muertos. Empezaba durante la luna nueva del segundo mes de la recolección, Paini. El propio rey era el encargado del ritual como intermediario entre los vivos y los muertos. La fiesta cambió a lo largo de los años. Al principio, la procesión se celebraba solamente entre el templo de Karnak y Deir el-Bahari pero luego la ruta se fue haciendo más extensa, visitando otras necrópolis y templos funerarios como el Rameseum. Las barcas sagradas de Amón-Ra, su esposa Mut y su hijo Jonsu dejaban el templo de Karnak para visitar los templos funerarios de los reyes muertos en la orilla oeste del Nilo y sus santuarios en la Necrópolis tebana. La estatua de Amón-Ra, era portada en hombros en procesión ceremonial desde el santuario de Karnak hasta la orilla del Nilo donde se embarcaba para cruzar a la orilla occidental y desde allí era llevada a hombros, parando en diferentes capillas donde se descansaba y se realizaban distintos rituales, antes de llegar al valle sagrado de Deir el-Bahari y el templo de Hathor del Templo funerario de Hatshepsut. De esta forma, el templo de Karnak y el templo funerario de Hatshepsut se conectaban física y simbólicamente como un eje que unía el mundo de los vivos con el mundo de los muertos. Amón-Ra, de esta forma, visitaba el mundo de ultratumba y los allí presentes podrían beneficiarse de su fuerza regeneradora. Al rey y su familia les acompañaban egipcios que tenían enterrados en la otra orilla (orilla de los muertos) a sus ancestros para honrarlos y presentarles ofrendas. Allí tenían lugar celebraciones y banquetes funerarios y se depositaban óstracas con oraciones y peticiones al dios para que atendiera sus súplicas. Al anochecer, la reina y los sacerdotes colocaban ritualmente cuatro antorchas en las cuatro esquinas del reposadero de la barca donde se había colocado la barca con la estatua de la divinidad. De esta forma, se iluminaban los cuatro puntos cardinales y se vencía a las tinieblas y con ellas a las fuerzas negativas que amenazaban la estabilidad de la divinidad. Después realizaban una ofrenda de cuatro grandes vasos de leche que garantizaban la paz y el alimento del dios y sobre estos vasos se colocaban las antorchas. Con esta liturgia se interpretaba que la divinidad estaba presente, no sólo en este templo, sino también en las necrópolis, protegiendo a los difuntos y sus familiares. Al amanecer, se apagaban las antorchas y se daba por concluido este ritual. La fiesta se acababa cuando se regresaba en procesión al lugar de origen en la orilla oriental del Nilo, la orilla de los vivos. Amón había conseguido revitalizar sus fuerzas, vencer nuevamente a la muerte y reforzar la conexión entre vivos y muertos. Existen muchas escenas propias de la Bella Fiesta del Valle, sobre todo en la . Como acontecimiento alegre y popular, en ellas aparecen multitud de figuras como funcionarios, músicos, cantantes o bailarinas. Durante los banquetes funerarios se representan personajes que aspiran la fragancia del loto azul egipcio. Estas plantas, de las que se extraen sustancias con propiedades psicoactivas pueden haber sido utilizadas en rituales propios de estas fiestas para potenciar la comunicación entre los vivos y los muertos. El espíritu de esta fiesta tiene un parecido evidente en el mundo cristiano con la del Día de Todos los Santos. (es)
  • La Belle fête de la vallée est une cérémonie de l'Égypte antique célébrée chaque année à Thèbes à partir du Moyen Empire. Lors de cette fête, les barques sacrées d'Amon-Rê, sa parèdre Mout et son fils Khonsou quittent le temple de Karnak pour visiter les temples funéraires des rois défunts sur la rive ouest du Nil et leurs sanctuaires dans la nécropole thébaine. (fr)
  • Piękne Święto Doliny – w starożytnym Egipcie święto obchodzone co roku przez dwa dni na zachodnim brzegu Teb podczas nowiu w Paini. Pierwszego dnia posąg Amona przeprowadzano barką na zachodni brzeg Nilu i dalej kanałem na tereny pustynne. Następnie skręcał do przystani (w pobliżu dolnej świątyni Amona-Mina) skąd wyruszał do świątyni Hatszepsut w Deir el-Bahari. Potem posąg pozostawał na noc w świątyni grobowej obecnego faraona, gdzie zapalano cztery pochodnie. Rankiem następnego dnia gaszono je w mleku. Piękne Święto Dolin nie było tylko świętem dla faraona. Obchodzili je także zwykli ludzie. Było to radosne święto - ludzie udawali się do grobów swych bliskich i w pobliżu tańczyli i ucztowali. (pl)
gold:hypernym
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 53 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software