About: Bible translations into Ukrainian     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Translation106536389, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FBible_translations_into_Ukrainian

The known history of Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. However, the first mention of the already available translations of the Gospels and the Psalms into Old East Slavic language dates back to the stay of Saints Cyril and Methodius in Chersonesos in 860 or 861. Even then, these translations were at their disposal, that is, before the Moravian mission of Cyril and Methodius. Thus, translations began to spread in the territories of modern Ukraine, which was later reflected in translations into Ukrainian.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Bible translations into Ukrainian (en)
  • Украинские переводы Библии (ru)
  • Переклади Біблії українською мовою (uk)
rdfs:comment
  • Перево́ды Би́блии на украи́нский язы́к — переводы библейских текстов на украинский язык, осуществлённые на разных этапах истории Украины. (ru)
  • Переклади Біблії українською мовою — здійснені церковнослужителями, науковцями-мовознавцями та письменниками на різних етапах історії України переклади біблійних текстів українською мовою з інших мов. (uk)
  • The known history of Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. However, the first mention of the already available translations of the Gospels and the Psalms into Old East Slavic language dates back to the stay of Saints Cyril and Methodius in Chersonesos in 860 or 861. Even then, these translations were at their disposal, that is, before the Moravian mission of Cyril and Methodius. Thus, translations began to spread in the territories of modern Ukraine, which was later reflected in translations into Ukrainian. (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Panteleimon_Kulish_Bible.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Мініатюра_Євангеліст_Іоанн_з_Прохором_арк._340_ПЄ.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • The known history of Bible translation into Ukrainian began in the 16th century with Peresopnytsia Gospels, which included only four Gospels of the New Testament. However, the first mention of the already available translations of the Gospels and the Psalms into Old East Slavic language dates back to the stay of Saints Cyril and Methodius in Chersonesos in 860 or 861. Even then, these translations were at their disposal, that is, before the Moravian mission of Cyril and Methodius. Thus, translations began to spread in the territories of modern Ukraine, which was later reflected in translations into Ukrainian. Later in 17th-19th centuries, when the Ukrainian territory was a part of the Russian Empire, several other translations were made secretly because of the Russian Government restrictions on Ukrainian language. At present there are several translations of Holy Scripture into Ukrainian: * Pentateuch translated by , published in Lemberg (Lviv) * Panteleimon Kulish translation, was published in Vienna 1903 by British and Foreign Bible Society; * Pylyp Morachevskyi (1806–1879) translation of the New Testament; * translation, so-called "Rome Bible", translated by Greek-Catholic translator in Rome, Italy; * Metropolitan Ilarion (Ivan Ohienko) translation, translated by Orthodox priest; * Patriarch Filaret (Mykhailo Denysenko) translation; * Rafail Turkoniak translation (1997–2007) by order of all-confessional Ukrainian Bible Society. * New World Translation of the Holy Scriptures, 2005, 2014 edition, produced and published by Jehovah's Witnesses. In 2018, the Study edition of the Bible was released, it includes pictures, study notes, cross-references, and other features for in-depth Bible study. (en)
  • Перево́ды Би́блии на украи́нский язы́к — переводы библейских текстов на украинский язык, осуществлённые на разных этапах истории Украины. (ru)
  • Переклади Біблії українською мовою — здійснені церковнослужителями, науковцями-мовознавцями та письменниками на різних етапах історії України переклади біблійних текстів українською мовою з інших мов. (uk)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software