rdfs:comment
| - "Childe Roland to the Dark Tower Came" is a narrative poem by English author Robert Browning, written on January 2, 1852, and first published in 1855 in the collection titled Men and Women. The poem is often noted for its dark and atmospheric imagery, inversion of classical tropes, and use of unreliable narration. Childe Roland, the only speaker in the poem, describes his journey towards "the Dark Tower," and his horror at what he sees on his quest. The poem ends when Roland finally reaches the tower, leaving his ultimate fate ambiguous. (en)
- Childe Roland to the Dark Tower Came (En español "Childe Roland a la Torre Oscura llegó") es un poema escrito en 1855 por el inglés Robert Browning y publicado por primera vez en su libro recopilatorio de poemas Men and Women. El título del poema proviene de la tragedia El rey Lear escrita por William Shakespeare: " Child Roland to the Dark Tower came,His word was still 'Fie, foh, and fum I smell the blood of a British man." William Shakespeare, "El rey Lear" Acto 3, Escena 4 (es)
- Childe Roland alla Torre Nera giunse (Childe Roland to the Dark Tower Came) è un poema dello scrittore inglese Robert Browning, scritto nel 1855 e pubblicato per la prima volta nella raccolta . (it)
- Childe Roland à Torre Negra Chegou (no original: Childe Roland to the Dark Tower Came) é um poema épico escrito por Robert Browning em 1855. O título, que corresponde às últimas palavras do poema, é uma passagem da peça Rei Lear de William Shakespeare. Este poema serviu de inspiração a vários autores de ficção incluindo Stephen King, que se inspirou no poema, juntamente com a obra de J. R. R. Tolkien, para escrever a sua maior e mais ousada obra, A Torre Negra. (pt)
- «Чайльд Роланд до Вежі Темної прийшов» — поема англійського поета Роберта Браунінга, написана та опублікована 1855 року в збірці «Чоловіки та Жінки». (uk)
- L'écuyer Roland à la Tour noire s'en est venu Childe Roland to the Dark Tower Came (L'écuyer Roland à la Tour noire s'en est venu, ou encore, Le Chevalier Roland s'en vint à la Tour noire) est un poème écrit par Robert Browning en 1855. Il fait partie de l'ensemble intitulé Hommes et Femmes (Men and Women). Son titre, repris à la fin du poème, est tiré d'un vers du Le Roi Lear de Shakespeare, qui s'était lui-même inspiré du conte de fée Childe Rowland, popularisé plus tard par Joseph Jacobs, et fondé sur une vieille ballade écossaise. (fr)
- „Childe Roland to the Dark Tower Came” (pol. „Sir Roland pod Mroczną Wieżą stanął”) – poemat narracyjny Roberta Browninga powstały w 1855 i opublikowany po raz pierwszy w tym samym roku w zbiorze zatytułowanym Men and Women. Na język polski poemat przełożył Juliusz Żuławski pt. „Sir Roland pod Mroczną Wieżą stanął”, zamieszczony on został w wyborze tegoż tłumacza zatytułowanym Robert Browning – poezje wybrane wydanym w 1969. (pl)
- «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни» — поэма Роберта Браунинга, написанная в 1855 году и впервые вышедшая в свет в том же году в сборнике под названием «Мужчины и женщины». Заголовок поэмы и, по совместительству, последние слова последней строфы, принадлежат перу Уильяма Шекспира. В пьесе «Король Лир» сын графа Глостера Эдгар придает доверия своей личине «бедного Тома из Бедлама» произнося бессмысленные речи, часть которых звучит так: Вот к башне наш Роланд идет,Опять тот молвил: «фу-фу-фу!Британской кровью как несет!».(Король Лир, Акт 3, Сцена 4. Пер. М.Кузмин) (ru)
|