About: Gender neutrality in Portuguese     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FGender_neutrality_in_Portuguese

Gender-neutral language in Portuguese is a recent strand of demands for greater gender equality and social inclusion between men, women and non-binary individuals. It can be divided into inclusive or non-sexist language, and non-binary or neuter language or neolanguage. Inclusive language aims to use existing words to include all genders, while neuter language uses new or modified words to accomplish this.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Elu (pronombre) (es)
  • Gender neutrality in Portuguese (en)
  • Sistema elu (pt)
rdfs:comment
  • Gender-neutral language in Portuguese is a recent strand of demands for greater gender equality and social inclusion between men, women and non-binary individuals. It can be divided into inclusive or non-sexist language, and non-binary or neuter language or neolanguage. Inclusive language aims to use existing words to include all genders, while neuter language uses new or modified words to accomplish this. (en)
  • El sistema elu forma parte de un conjunto de propuestas lingüísticas creadas con el propósito de introducir en el idioma portugués un género gramatical neutro, siendo la propuesta de mayor destaque los neopronombres personales elu, delu, nelu, aquelu, equivalentes a los pronombres femeninos y masculinos existentes en la lengua. Este pretende ser un conjunto de propuestas sobre cómo referirse, en el idioma portugués, a las personas no binarias o cuyo género es desconocido o indeterminado, así como a grupos con personas de diferentes géneros, sin recurrir al uso del “masculino genérico”.​ (es)
  • O sistema elu faz parte de um conjunto de propostas linguísticas criadas com o propósito de introduzir na língua portuguesa um género gramatical neutro, sendo a proposta de maior destaque os neopronomes pessoais elu, delu, nelu, aquelu, equivalentes aos pronomes femininos e masculinos existentes na língua, porém neutros em género. Este pretende ser um conjunto de propostas sobre como referir-se, na língua portuguesa, às pessoas não-binárias ou cujo género é desconhecido ou indeterminado, assim como a grupos com pessoas de diferentes géneros, sem recorrer ao uso do “masculino genérico”. (pt)
rdfs:seeAlso
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Gender-neutral language in Portuguese is a recent strand of demands for greater gender equality and social inclusion between men, women and non-binary individuals. It can be divided into inclusive or non-sexist language, and non-binary or neuter language or neolanguage. Inclusive language aims to use existing words to include all genders, while neuter language uses new or modified words to accomplish this. (en)
  • El sistema elu forma parte de un conjunto de propuestas lingüísticas creadas con el propósito de introducir en el idioma portugués un género gramatical neutro, siendo la propuesta de mayor destaque los neopronombres personales elu, delu, nelu, aquelu, equivalentes a los pronombres femeninos y masculinos existentes en la lengua. Este pretende ser un conjunto de propuestas sobre cómo referirse, en el idioma portugués, a las personas no binarias o cuyo género es desconocido o indeterminado, así como a grupos con personas de diferentes géneros, sin recurrir al uso del “masculino genérico”.​ El pronombre “elu”, intenta presentar el más pequeño número de problemáticas en su adaptación al intentar funcionar perfectamente en el habla oral, en la escucha auditiva, en la escritura, y en la identificación visual (creando semejanza entre “ela (ella), ele (él), elu”). El foco de su creación es la inclusión, y no de crear un distanciamiento y desmotivación en la hora de todas las personas aprendan.​ El idioma portugués, como en español, por regla determina que el plural de los sustantivos, cuando comprende individuos del género femenino y masculino, es hecho con base en el masculino. Esa forma de formación del plural es considerada sexista por ciertos grupos e individuos, de ahí resultando propuestas por un género neutro a ser adoptado.​​​​​ El uso de pronombres personales neutros, como hen en sueco, elle en español y they singular en inglés, ayudan a combatir el sexismo.​​​​ El sistema viene principalmente con el objetivo de crear un lenguaje no sexista para comunicar sobre las personas no binarias y disminuir la discriminación de género.​ (es)
  • O sistema elu faz parte de um conjunto de propostas linguísticas criadas com o propósito de introduzir na língua portuguesa um género gramatical neutro, sendo a proposta de maior destaque os neopronomes pessoais elu, delu, nelu, aquelu, equivalentes aos pronomes femininos e masculinos existentes na língua, porém neutros em género. Este pretende ser um conjunto de propostas sobre como referir-se, na língua portuguesa, às pessoas não-binárias ou cujo género é desconhecido ou indeterminado, assim como a grupos com pessoas de diferentes géneros, sem recorrer ao uso do “masculino genérico”. O pronome “elu”, tenta apresentar o menor número de problemáticas na sua adaptação ao tentar funcionar perfeitamente na fala oral, na escuta auditiva, na escrita, e na identificação visual (criando semelhança entre “ela, ele, elu”). O foco da sua criação é a inclusão, e não de criar um distanciamento e desmotivação na hora de todas as pessoas aprenderem. A língua portuguesa por regra determina que o plural dos substantivos, quando abrange indivíduos do género feminino e masculino, é feito com base no masculino. Esse tipo de formação do plural é considerada sexista por certos grupos e indivíduos, daí resultando propostas por uma linguagem neutra a ser adotada. Falantes de línguas com géneros gramaticais masculino e feminino (p.ex. português, espanhol, francês) tendem a ter pensamentos mais sexistas, na perspectiva gringa ou estrangeira e lugar de fala exocultural. O uso de pronomes pessoais neutros, como hen em sueco, elle em espanhol e they singular em inglês, ajudam a combater o sexismo. O sistema vem principalmente com objetivo de criar uma linguagem neutra para comunicar sobre as pessoas não-binárias e diminuir a discriminação de gênero. (pt)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 67 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software