About: In taberna quando sumus     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FIn_taberna_quando_sumus

"In taberna quando sumus" (English: "When we are in the tavern") is a medieval Latin Goliardic poem, part of the collection known as the Carmina Burana, written between the 12th and early 13th centuries. It was set to music in 1935/36 by German composer Carl Orff as part of his Carmina Burana which premiered at Frankfurt Opera on 8 June 1937. Within Orff's Carmina Burana, this drinking song is the 14th movement in section 2, In Taberna. The poem is largely in trochaic tetrameter.

AttributesValues
rdfs:label
  • In taberna (es)
  • In taberna quando sumus (en)
  • In taberna quando sumus (it)
  • In taberna (ru)
  • In Taberna (uk)
rdfs:comment
  • "In taberna quando sumus" (English: "When we are in the tavern") is a medieval Latin Goliardic poem, part of the collection known as the Carmina Burana, written between the 12th and early 13th centuries. It was set to music in 1935/36 by German composer Carl Orff as part of his Carmina Burana which premiered at Frankfurt Opera on 8 June 1937. Within Orff's Carmina Burana, this drinking song is the 14th movement in section 2, In Taberna. The poem is largely in trochaic tetrameter. (en)
  • In taberna quando sumus es un poema goliardo escrito en latín medieval a principios del siglo XIII que forma parte de la colección conocida como Carmina Burana.​ (es)
  • In taberna quando sumus (in italiano Quando siamo in taverna) è un testo poetico goliardico in latino medievale, il numero 196 della raccolta nota come Carmina Burana. Il testo, dalla natura piuttosto dissacrante, descrive il comportamento in una taverna, andando a nominare persino il papa e il re. Come molti canti del genere, In taberna quando sumus presenta un volontario e provocatorio rovesciamento dei valori cattolici tipici del Basso Medioevo. (it)
  • «In Taberna» (укр. У таверні) — одна з найвідоміших середньовічних застільних пісень латинською мовою, була написана близько 1160 року. 196 пісня в кодексі Carmina Burana, найбільшому збірнику поезії вагантів. Оскільки поезія вагантів в більшості своїй анонімна, точно встановити авторство «In Taberna» неможливо. Балада має ряд варіантів мелодії, які мало різняться між собою, та перекладена кількома мовами, в тому числі англійською, німецькою, українською, білоруською, російською тощо. (uk)
  • «In Taberna» (рус. В таверне) — одна из самых известных средневековых застольных песен на латинском языке, была написана около 1160 года. 196 песня в кодексе Carmina Burana, крупнейшем сборнике поэзии вагантов. Поскольку поэзия вагантов в большинстве своём анонимна, точно установить авторство In Taberna не представляется возможным. Баллада имеет ряд слабо различающихся между собой вариантов мелодии и переведена на несколько языков, в том числе английский, немецкий, русский, украинский, белорусский и т. д. (ru)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Codex_Buranus-91-giocatori.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
thumbnail
has abstract
  • "In taberna quando sumus" (English: "When we are in the tavern") is a medieval Latin Goliardic poem, part of the collection known as the Carmina Burana, written between the 12th and early 13th centuries. It was set to music in 1935/36 by German composer Carl Orff as part of his Carmina Burana which premiered at Frankfurt Opera on 8 June 1937. Within Orff's Carmina Burana, this drinking song is the 14th movement in section 2, In Taberna. The poem is largely in trochaic tetrameter. (en)
  • In taberna quando sumus es un poema goliardo escrito en latín medieval a principios del siglo XIII que forma parte de la colección conocida como Carmina Burana.​ (es)
  • In taberna quando sumus (in italiano Quando siamo in taverna) è un testo poetico goliardico in latino medievale, il numero 196 della raccolta nota come Carmina Burana. Il testo, dalla natura piuttosto dissacrante, descrive il comportamento in una taverna, andando a nominare persino il papa e il re. Come molti canti del genere, In taberna quando sumus presenta un volontario e provocatorio rovesciamento dei valori cattolici tipici del Basso Medioevo. (it)
  • «In Taberna» (рус. В таверне) — одна из самых известных средневековых застольных песен на латинском языке, была написана около 1160 года. 196 песня в кодексе Carmina Burana, крупнейшем сборнике поэзии вагантов. Поскольку поэзия вагантов в большинстве своём анонимна, точно установить авторство In Taberna не представляется возможным. Текст песни рассказывает о безудержном веселье в таверне, играх и пьянстве. Повествование ведётся от лица рассказчика и состоит из нескольких разделов: введение, затем описывается игра в кости и проигравшие, далее произносятся четырнадцать тостов, в том числе за заключённых, христиан, блудниц, лесных разбойников и папу римского. Далее идёт перечисление 26 различных сословий, профессий, возрастов, характеров людей, которых можно встретить в таверне. В заключение говорится об упадке и убожестве пьяниц, но вывод следует такой, что именно ввиду своего «смирения» они будут причислены к праведникам. Баллада имеет ряд слабо различающихся между собой вариантов мелодии и переведена на несколько языков, в том числе английский, немецкий, русский, украинский, белорусский и т. д. (ru)
  • «In Taberna» (укр. У таверні) — одна з найвідоміших середньовічних застільних пісень латинською мовою, була написана близько 1160 року. 196 пісня в кодексі Carmina Burana, найбільшому збірнику поезії вагантів. Оскільки поезія вагантів в більшості своїй анонімна, точно встановити авторство «In Taberna» неможливо. Текст пісні розповідає про нестримні веселощі в таверні, ігри та пияцтво. Оповідання ведеться від імені оповідача та складається з декількох розділів: вступ, потім описується гра в кості та програші, далі перераховуються чотирнадцять тостів, в тому числі за ув'язнених, християн, блудниць, лісових розбійників та Папу Римського. Далі йде перерахування 26 різних станів, професій, віків, характерів людей, яких можна зустріти в таверні. У висновку йдеться про занепад та убозтво п'яниць, але висновок випливає такий, що саме тому вони будуть зараховані до праведників. Балада має ряд варіантів мелодії, які мало різняться між собою, та перекладена кількома мовами, в тому числі англійською, німецькою, українською, білоруською, російською тощо. (uk)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
is foaf:primaryTopic of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software