rdfs:comment
| - Der 67. Psalm (nach griechischer Zählung der 66.) ist ein Psalm aus dem dritten Buch der Psalmen in der Bibel. Er ist der Gattung der Danklieder des Volkes zugehörig. (de)
- Mazmur 67 (Penomoran Septuaginta: Mazmur 66) adalah sebuah mazmur dalam bagian ke-2 Kitab Mazmur di Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama dalam Alkitab Kristen. Tidak dicatat nama penggubahnya. Dalam versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia, Mazmur ini diberi judul "Nyanyian syukur karena segala berkat Allah". (in)
- Le psaume 67 (66 selon la numérotation grecque) exprime l'universalité de la louange due à Dieu. Il a les mêmes indications que le psaume 68, et on peut le ranger dans le groupe des psaumes 65 à 68, qui sont destinés à la louange et à l'action de grâce, avec les instruments à cordes. (fr)
- Il salmo 67 (66 secondo la numerazione greca) costituisce il sessantasettesimo capitolo del Libro dei salmi. È utilizzato dalla Chiesa cattolica nella liturgia delle ore. (it)
- Psalm 67 – utwór o dziękczynnym charakterze, zawarty w biblijnej Księdze Psalmów. W numeracji Septuaginty psalm ten nosi numer 66. Treścią psalmu jest dziękczynienie za udane zbiory i modlitwa o to, aby narody pogańskie widząc jak Bóg błogosławi Izraelowi również uwielbiły prawdziwego Boga. Dwukrotnie powtarzany refren psalmu: Niech sławią Cię ludy, Boże, niech sławią ludy, narody! (wiersze 4 i 6) dzieli utwór na trzy części. Psalm wykorzystywany w liturgii godzin (jutrznia i nieszpory). (pl)
- Псалом 66 (у масоретській нумерації — 67) — 66-й псалом із біблійної Книги псалмів. Він належить до категорії всенародної подячної пісні. (uk)
- Žalm 67 („Kéž je nám Bůh milostiv“, podle řeckého číslování 66) je součást biblické knihy žalmů. Je nadepsán: „Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Zpívaný žalm.“ a jeho obsahem je prosba o Boží požehnání a milosrdenství, a také o to, aby Hospodina uctívaly všechny národy světa. Přes svou krátkost (osm veršů) je literárně velmi důmyslně vystavěn, využívá například refrénu („Kéž ti, Bože, lidé vzdají chválu“). V římskokatolické církvi je znám pod latinským incipitem Deus misereatur a je užíván mimo jiné v liturgii hodin. Je velmi oblíbený v protestantských církvích, například Martin Luther na něj složil parafrázi Es wolle Gott uns gnädig sein, která je v luteránských církvích doposud užívaná jako hymnus. (cs)
- El Salmo 67 es el salmo 67 del Libro de los Salmos , que comienza en inglés en la versión de la Biblia del Rey Jacobo: "Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga, y haga resplandecer su rostro sobre nosotros". En el sistema de numeración ligeramente diferente de la versión griega de la Septuaginta de la Biblia y en la Vulgata latina , este salmo es el Salmo 66 . En latín, se lo conoce como " Deus misereatur ". Su tema es una oración por la misericordia, la bendición y la luz de Dios. (es)
- Psalm 67 is the 67th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us". In Latin, it is known as "Deus misereatur". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 66. Its theme is a prayer for God's mercy, blessing and light. The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been paraphrased in hymns and . (en)
|