rdfs:comment
| - Skalní umění ve Středomořské pánvi na Pyrenejském poloostrově je název jedné z kulturních památek světového dědictví UNESCO ve Španělsku. Jedná se o rozsáhlý soubor nalezišť skalního umění ve východní části Pyrenejského poloostrova. Malby pravděpodobně vznikly v období mladého paleolitu nebo mezolitu. Tyto pozdně-prehistorické malby jsou jedinečné v celosvětovém měřítku vzhledem k velkému počtu lokalit, ale i k pestrosti stylů a vyobrazených výjevů. (cs)
- Für vorgeschichtliche Felsmalereien in der spanischen Levante (auch: Levante-Kunst) ist ein großes Gebiet im Hinterland der spanischen Ostküste bekannt, das mehrere Tausend freiliegende Felsmalereien aus der Jungsteinzeit enthält. Insgesamt 727 Fundplätze wurden im Jahre 1998 von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt. (de)
- Mediterraneo itsasoko labar-artea 1998 urtean UNESCOk Gizateriaren Ondare izendatu zuen arkeologia multzoa da. Espainiako ekialdeko hainbat arkeologia guneez osatzen da eta Europan mota honetako gune gehien dagoen tokia da. (eu)
- Le Pitture rupestri del bacino del Mediterraneo nella penisola iberica costituiscono uno dei patrimoni dell'umanità dell'UNESCO fin dal 1998. (it)
- イベリア半島の地中海沿岸の岩絵(イベリアはんとうのちちゅうかいえんがんのいわえ)またはレバント美術は、スペインの世界遺産の一つである。カタロニア州、アンダルシア州、ムルシア州、バレンシア州、アラゴン州、カスティーリャ=ラ・マンチャ州の6つの州にまたがる700地点以上に残る、膨大な数の先史時代の岩壁画が対象となっている。 (ja)
- Rotskunst van het Middellandse Zeebekken op het Iberisch Schiereiland, ook bekend als Levantijnse kunst, is een verzameling prehistorische rotschilderingen die zijn aangetroffen in 758 verschillende vindplaatsen in oostelijk Spanje. De schilderingen stammen uit het vroegpaleolithicum of mesolithicum en bestaan uit kleine figuren die mensen en dieren voorstellen. Ze vertegenwoordigen de meest ontwikkelde en wijdverbreide prehistorische rotskunst van deze periode in Europa, en oostelijk Spanje bezit de grootste concentratie van dit type rotskunst op het Europese continent. In 1998 is deze verzameling rotschilderingen opgenomen in de werelderfgoedlijst van UNESCO. (nl)
- 伊比利亚半岛地中海盆地的石壁画艺术(西班牙語:Arte rupestre del arco mediterráneo de la península ibérica)是在伊比利亚半岛东部地中海盆地地区发现的史前时代石壁画艺术群总称。它们分布在西班牙王国阿拉贡、加泰罗尼亚、瓦伦西亚、穆尔西亚、安达卢西亚以及卡斯蒂利亚-拉曼恰等6个自治区内,几乎包括整个伊比利亚半岛东部。1998年,这片石壁画艺术群被联合国教科文组织认定为世界文化遗产。 地中海盆地的石壁画艺术是西班牙继阿尔塔米拉洞之后第2批登录世界文化遗产的史前石壁画艺术遗产。它被广泛认为是欧洲地区分布范围最广的史前石壁画艺术群。 (zh)
- L'art rupestre de l'arc mediterrani de la península Ibèrica són 757 jaciments de pintures rupestres catalogats per la UNESCO com a Patrimoni de la Humanitat el 1998. Aquest patrimoni està dividit en tres importants àrees: la zona de la serra d'Aitana (província d'Alacant), el massís del Caroig (província de València) i la comarca de Los Vélez (província d'Almeria). És el conjunt de jaciments d'art rupestre més gran d'Europa. L'art rupestre de l'arc mediterrani es pot classificar en tres estils:
* Art macroesquemàtic.
* Art llevantí.
* Art esquemàtic. (ca)
- La ensemblo de la surroka arto ĉe la Mediteraneo en la Iberia Duoninsulo estas kulturaĵo deklarita kiel Monda heredaĵo de UNESKO ekde la jaro 1998. Ĝi estas aro da mintavoloj kun surrokaj prahistoriaj artaĵoj en la orienta duono de Hispanio, kiu elstaras pro la granda nombro de tiaj lokoj, la pleja granda koncentriĝo de Eŭropo. Ĝia nomo aludas la basenon de la Mediteraneo sed multaj el ili troviĝas en la interno, en aŭtonomaj regionoj kiel Aragono aŭ Kastilio-Manĉo. (eo)
- El conjunto del arte rupestre del arco mediterráneo en la península ibérica es un bien cultural perteneciente al Patrimonio de la Humanidad, según declaración de la Unesco en el año 1998. Se trata de un conjunto de yacimientos de arte rupestre en la mitad oriental de España, que destaca por el elevado número de lugares que presentan este tipo de arte, la mayor concentración de Europa. Su denominación alude a la cuenca del mar Mediterráneo: mientras que la mayoría de yacimientos están situados próximos al mar Comunidad Valenciana y Cataluña, muchos de ellos están en el interior, en comunidades como Aragón y Castilla-La Mancha. (es)
- L'art rupestre du bassin méditerranéen de la péninsule Ibérique ou art levantin est un bien culturel inscrit à la liste du patrimoine mondial de l'Unesco en 1998. Il s'agit d'un ensemble de sites d'art rupestre de la moitié orientale de l'Espagne, remarquable par un nombre élevé de sites qui en fait la plus grande concentration en Europe. Sa dénomination fait allusion au bassin méditerranéen : même si quelques sites sont situés à proximité de la mer, la plupart d'entre eux sont à l'intérieur, dans des communautés comme l'Aragón ou Castille-La Manche. (fr)
- The group of over 700 sites of prehistoric Rock art of the Iberian Mediterranean Basin, also known as Levantine art, were collectively declared a World Heritage Site by UNESCO in 1998. The sites are in the eastern part of Spain and contain rock art dating to the Upper Paleolithic or (more likely) Mesolithic periods of the Stone Age. The art consists of small painted figures of humans and animals, which are the most advanced and widespread surviving from this period, certainly in Europe, and arguably in the world, at least in the earlier works. It is notable for the number of places included, the largest concentration of such art in Europe. Its name refers to the Mediterranean Basin; however, while some sites are located near the sea, many of them are inland in Aragon and Castilla–La Mancha (en)
- O conjunto da arte rupestre da bacia mediterrânica da península Ibérica é um bem cultural pertencente ao Patrimônio Mundial da Humanidade, segundo declaração da UNESCO em 1998. Trata-se de um conjunto de sítios de arte rupestre na metade oriental da Espanha, que se destaca pelo elevado número de lugares que apresentam este tipo de arte, a maior concentração da Europa. Sua denominação alude à Bacia do Mediterrâneo. Enquanto uns sítios estão situados próximos ao mar, muitos de eles estão no interior, em comunidades como Aragão ou Castela-A Mancha. (pt)
- Група з більш ніж 700 ділянок доісторичного наскального мистецтва Середземноморського узбережжя Іспанії, також відома як Левантійське мистецтво, була колективно включена до Світової спадщини ЮНЕСКО в 1998 році. Ділянки розташовані у східній частині Іспанії та містити наскельний живопис починаючи з періоду верхнього Палеоліту або (що більш ймовірно), періоду Мезоліту кам'яної доби. Мистецтво складається з дрібних намальованих фігур людей і тварин, які є найбільш передовими і такими, що найбільш широко збереглися з цього періоду у Європі, а, можливо, і у світі, принаймні що стосується найбільш ранніх робіт. Група визначається кількістю включених ділянок — найбільша концентрація такого мистецтва в Європі. (uk)
- Klippkonst på iberiska halvön är en serie arkeologiska platser i Spanien som tillsammans bildar ett världsarv. Klippmålningar har hittas på många förhistoriska arkeologiska platser i Spanien, och det finns ett separat världsarv som skyddar klippkonst i norra Spanien, Altamiragrottan. Antalet platser som skyddas under Klippkonst på iberiska halvön har växt sedan världsarvet instiftates av världsarvskommittén 1998: det finns idag över sju hundra platser i Andalusien, Aragonien, Castilla-La Mancha, Catalonia, Murcia och Valencia. (sv)
- Наскальные рисунки Средиземноморского побережья Испании (также Левантинское искусство) — группа из более чем 700 мест на восточном побережье Испании, содержащих образцы наскального искусства, восходящего к, как предполагается, палеолитическому или (что более вероятно) мегалитическому периодам каменного века. Их изучением активно занимался в середине XX века испанский археолог и историк первобытного общества Мартин Альмагро-Басч. В 1998 году эти наскальные рисунки были включены в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. (ru)
|