rdfs:comment
| - Scots Wha Hae ("Skotové, kteří...") je vlastenecká skotská píseň, která po staletí sloužila jako neoficiální hymna Skotska, v poslední době však tuto úlohu převzaly písně Scotland the Brave a Flower of Scotland. Slova písně napsal Robert Burns v roce 1793. Mají formu proslovu Roberta Bruceho před bitvou u Bannockburnu roku 1314, ve které Skotové porazili vojsko anglického krále Eduarda II. a získali suverenitu na Anglii. Burns napsal slova na melodii staré skotské písně , kterou podle tradice měla hrát Bruceova armáda v bitvě u Bannockburnu a francouzsko-skotská armáda v bitvě o Orléans. (cs)
- Scots Wha Hae (en angla: Scots, Who Have; en skotgaela lingvo: Brosnachadh Bhruis) estas patriota kanto de Skotlando verkita en la skota lingvo kiu utilis dum jarcentoj kiel neoficiala nacia himno de la lando, sed ĝi estis lastatempe anstataŭita de "Scotland the Brave" kaj "Flower of Scotland". La vortumado estis verkita de Robert Burns en 1793. (eo)
- Scots Wha Hae (ingelesez Scots, Who Have, Eskoziako gaeleraz Brosnachadh Bhruis, euskaraz Eskoziarrok,... duzuenok) Eskoziako abestia eta ereserki abertzale bat da. Eskozieraz idatzia dago. Mendeetan zehar herrialde hartako ereserki nazionala izan zen, halere gerora Scotland the Brave eta Flower of Scotland ereserkiek ordezkatu zuten. 1793an Robert Burns eskoziar olerkari eta idazleak idatzitako olerki batean oinarritzen da, honetan 1314an Bannockburngo gudua aurretik Robert Bruce erregeak bere gizonei emandako ustezko hitzaldia oroitarazten da. (eu)
- "Scots Wha Hae" (English: Scots Who Have; Scottish Gaelic: Brosnachadh Bhruis) is a patriotic song of Scotland written using both words of the Scots language and English, which served for centuries as an unofficial national anthem of the country, but has lately been largely supplanted by "Scotland the Brave" and "Flower of Scotland". (en)
- Scots Wha Hae (in inglese, Scots, Who Have) è uno degli inni non ufficiali della Scozia. (it)
- Scots Wha Hae é uma música patriótica da Escócia, um hino não oficial. A letra é de Robert Burns. (pt)
- Scots Wha Hae, eigentlich Bruce’s Address to his Army at Bannockburn, geschrieben von Robert Burns, ist eines der beliebtesten Gedichte und Lieder Schottlands. Es wird gerne gesungen und fungiert neben The Flower of Scotland und Scotland the Brave als eine der drei inoffiziellen Nationalhymnen Schottlands. Das Lied bezieht sich auf die Schlacht von Bannockburn 1314 und gibt angeblich die Ansprache von Robert the Bruce an seine Armee unmittelbar vor dem eigentlichen Gefecht gegen Eduard II. von England (Sohn von „Edward the Longshanks“) wieder. (de)
- Scots Wha Hae (en anglais : Scots, Who Have, en gaélique écossais : Brosnachadh Bhruis) est une chanson patriotique écossaise écrite en scots qui a été utilisée comme hymne national officieux de l'Écosse. Depuis il a été remplacé par Scotland the Brave, puis par Flower of Scotland. Scots Wha Hae est l'hymne du Parti national écossais. (fr)
- Scots Wha Hae is een van de drie onofficiële volksliederen van Schotland. Het is geschreven door Robert Burns en een van de populairste gedichten van Schotland, waarin volgens velen (woordelijk) de toespraak wordt weergegeven die Robert the Bruce hield voor zijn manschappen kort voor de Slag om Bannockburn tegen het leger van Eduard II van Engeland, de zoon van "Longshanks". Andere liederen die als Schots volkslied worden gebruikt, zijn The Flower of Scotland en Scotland the Brave. (nl)
- Scots Wha Hae (англ. Scots, Who Have; гэльск. Brosnachadh Bhruis) — патриотическая шотландская песня, написанная на шотландском языке скотс. Веками служила неофициальным гимном Шотландии. С 2006 года была вытеснена композициями «Scotland the Brave» и «Flower of Scotland». Является гимном Шотландской национальной партии. Она поется на закрытии каждой ежегодной национальной конференции. (ru)
|