About: Severability     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSeverability

In law, severability (sometimes known as salvatorius, from Latin) refers to a provision in a contract or piece of legislation which states that if some of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the remainder should still apply. Sometimes, severability clauses will state that some provisions to the contract are so essential to the contract's purpose that if they are illegal or unenforceable, the contract as a whole will be voided. However, in many legal jurisdictions, a severability clause will not be applied if it changes the fundamental nature of the contract, and that instead the contract will be void; thus, often this is not explicitly stated in the severability clause.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Salvátorská klauzule (cs)
  • Salvatorische Klausel (de)
  • 分離 (法) (ja)
  • Klauzula salwatoryjna (pl)
  • Severability (en)
  • Сальваторская оговорка (ru)
rdfs:comment
  • In law, severability (sometimes known as salvatorius, from Latin) refers to a provision in a contract or piece of legislation which states that if some of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the remainder should still apply. Sometimes, severability clauses will state that some provisions to the contract are so essential to the contract's purpose that if they are illegal or unenforceable, the contract as a whole will be voided. However, in many legal jurisdictions, a severability clause will not be applied if it changes the fundamental nature of the contract, and that instead the contract will be void; thus, often this is not explicitly stated in the severability clause. (en)
  • Salvátorská klauzule (z latinského salvator – zachránce) je ujednání běžně používané ve smlouvách, jeho účelem je zajistit platnost co největší části smlouvy, pokud se některé dílčí ustanovení smlouvy ukáže být neplatným. (cs)
  • Als salvatorische Klausel (lat. salvatorius „bewahrend“, „erhaltend“) wird in der Rechtssprache die Bestimmung („Klausel“) eines Vertragswerkes bezeichnet, welche die Rechtsfolgen regelt, wenn sich einzelne Vertragsbestandteile als unwirksam oder undurchführbar erweisen sollten oder sich herausstellt, dass der Vertrag Fragen nicht regelt, die eigentlich hätten geregelt werden müssen. Die salvatorische Klausel hat den Zweck, einen teilweise unwirksamen oder undurchführbaren Vertrag, insbesondere aber den wirtschaftlichen Erfolg, den der Vertrag bewirken soll, so weit wie möglich aufrechtzuerhalten. (de)
  • Klauzula salwatoryjna (klauzula salwatoriańska) – postanowienie umowne zastrzeżone w celu utrzymania zawartego przez strony kontraktu na wypadek, gdyby część czynności prawnej okazała się dotknięta nieważnością na skutek sprzeczności z prawem, zasadami współżycia społecznego lub innych wad. Zgodnie z treścią klauzuli salwatoryjnej umowa może pozostawać w mocy pomiędzy stronami w części, w jakiej nie dotyczy jej sankcja nieważności, w miejsce nieważnych postanowień mogą wchodzić inne, wcześniej uzgodnione przez strony warunki, względnie strony mogą zobowiązywać się do uzupełnienia treści umowy o brakujące elementy. (pl)
  • 法における分離(severability、羅: salvatorius)または具体的な契約事項としての分離条項(severability clause)とは、強行法規により契約の一部が違法、無効または執行不可能(unenforceable)となった場合、契約の残余部分をそれでもなお適用すべきであるとすることを指す。この条項は英米法特有の契約条項であるが、そのような法体系下の契約にとって広く採用されている条項であるため、一般条項(general provision)とされる。 契約の一部条項がその契約の目的のために不可欠のものであるために、仮にその条項が強行法規による違法状態や執行不可能となった場合には契約全体を無効化すると規定する分離条項もある。ただし、多くの法域では、分離条項は契約の本質を捻じ曲げるものであるならば適用されず代わりに契約が無効化される。それゆえ、このことが分離条項にて明確に主張されることはほとんどない。 分離条項は英米法諸国などの制定法でも広く見られる。そこでは、法の一部条文やそれら条文の一定の適用が違憲となる場合、その他の条文や、一定範囲外の適用が、法として有効であることを規定している。 (ja)
  • Сальваторская оговорка (также сальваторская , от лат. salvatio — «спасение») — положение в договоре или законе, оговаривающее, что в случае, если некоторые пункты договора утратили силу, то все другие части договора остаются в силе. Иногда оговорка может быть расширена условием, что если утратившие силу части договора существенно меняют саму суть договоренности, то договор целиком утрачивает силу. Также дополнительно может быть включено обязательство сторон немедленно принять поправки к договору взамен утратившивших силу пунктов, максимально соответствующие основной сути договора. (ru)
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
sameAs
dbp:wikiPageUsesTemplate
has abstract
  • Salvátorská klauzule (z latinského salvator – zachránce) je ujednání běžně používané ve smlouvách, jeho účelem je zajistit platnost co největší části smlouvy, pokud se některé dílčí ustanovení smlouvy ukáže být neplatným. Pokud je nějaké ustanovení smlouvy neplatné (např. pro rozpor se zákonem), mohlo by se stát, že by kvůli tomu mohla být neplatná smlouva jako celek (např. pro neurčitost). Obě smluvní strany však často v takovém případě mají zájem na tom, aby alespoň zbytek smlouvy byl platný. Proto při uzavírání smlouvy použijí salvátorskou klauzuli, ve které se shodnou na tom, která ustanovení jsou tzv. oddělitelná, tedy v případě neplatnosti neovlivní zbytek smlouvy. (V angličtině se podle toho tato klauzule označuje jako severability clause („ustanovení o oddělitelnosti“).) (cs)
  • Als salvatorische Klausel (lat. salvatorius „bewahrend“, „erhaltend“) wird in der Rechtssprache die Bestimmung („Klausel“) eines Vertragswerkes bezeichnet, welche die Rechtsfolgen regelt, wenn sich einzelne Vertragsbestandteile als unwirksam oder undurchführbar erweisen sollten oder sich herausstellt, dass der Vertrag Fragen nicht regelt, die eigentlich hätten geregelt werden müssen. Die salvatorische Klausel hat den Zweck, einen teilweise unwirksamen oder undurchführbaren Vertrag, insbesondere aber den wirtschaftlichen Erfolg, den der Vertrag bewirken soll, so weit wie möglich aufrechtzuerhalten. Umgangssprachlich wird „salvatorisch“ auch eine vorbeugende Absicherung genannt. (de)
  • In law, severability (sometimes known as salvatorius, from Latin) refers to a provision in a contract or piece of legislation which states that if some of the terms are held to be illegal or otherwise unenforceable, the remainder should still apply. Sometimes, severability clauses will state that some provisions to the contract are so essential to the contract's purpose that if they are illegal or unenforceable, the contract as a whole will be voided. However, in many legal jurisdictions, a severability clause will not be applied if it changes the fundamental nature of the contract, and that instead the contract will be void; thus, often this is not explicitly stated in the severability clause. (en)
  • 法における分離(severability、羅: salvatorius)または具体的な契約事項としての分離条項(severability clause)とは、強行法規により契約の一部が違法、無効または執行不可能(unenforceable)となった場合、契約の残余部分をそれでもなお適用すべきであるとすることを指す。この条項は英米法特有の契約条項であるが、そのような法体系下の契約にとって広く採用されている条項であるため、一般条項(general provision)とされる。 契約の一部条項がその契約の目的のために不可欠のものであるために、仮にその条項が強行法規による違法状態や執行不可能となった場合には契約全体を無効化すると規定する分離条項もある。ただし、多くの法域では、分離条項は契約の本質を捻じ曲げるものであるならば適用されず代わりに契約が無効化される。それゆえ、このことが分離条項にて明確に主張されることはほとんどない。 分離条項は英米法諸国などの制定法でも広く見られる。そこでは、法の一部条文やそれら条文の一定の適用が違憲となる場合、その他の条文や、一定範囲外の適用が、法として有効であることを規定している。 このことは多くの法域で通例とされている事柄の言い換えに過ぎないが、あまり重要ではなくかつ本質的でもない条項を規定したという当事者の意図をはっきりさせるためにこのような文言を含めることは、それでもなお賢明なことであるといえる。 (ja)
  • Klauzula salwatoryjna (klauzula salwatoriańska) – postanowienie umowne zastrzeżone w celu utrzymania zawartego przez strony kontraktu na wypadek, gdyby część czynności prawnej okazała się dotknięta nieważnością na skutek sprzeczności z prawem, zasadami współżycia społecznego lub innych wad. Zgodnie z treścią klauzuli salwatoryjnej umowa może pozostawać w mocy pomiędzy stronami w części, w jakiej nie dotyczy jej sankcja nieważności, w miejsce nieważnych postanowień mogą wchodzić inne, wcześniej uzgodnione przez strony warunki, względnie strony mogą zobowiązywać się do uzupełnienia treści umowy o brakujące elementy. Klauzulę wypracowała praktyka gospodarcza pod rządami niemieckiego kodeksu cywilnego, który w razie nieważności części czynności prawnej nakazuje traktować całą czynność prawną jak nieważną, o ile strony inaczej nie postanowiły (§139 BGB). Z kolei w polskim porządku prawnym w przypadku nieważności części czynności prawnej domniemywa się ważność pozostałych zapisów, chyba że z okoliczności wynika, iż bez postanowień dotkniętych nieważnością czynność nie zostałaby dokonana (art. 58 § 3 Kodeksu cywilnego). Zawarcie w umowie klauzuli salwatoryjnej powoduje, że nie jest konieczne badanie, czy strony dokonałyby czynności bez nieważnych postanowień – klauzula świadczy bowiem o woli utrzymania przez strony ważności umowy nawet w przypadku jej częściowej nieważności. (pl)
  • Сальваторская оговорка (также сальваторская , от лат. salvatio — «спасение») — положение в договоре или законе, оговаривающее, что в случае, если некоторые пункты договора утратили силу, то все другие части договора остаются в силе. Иногда оговорка может быть расширена условием, что если утратившие силу части договора существенно меняют саму суть договоренности, то договор целиком утрачивает силу. Также дополнительно может быть включено обязательство сторон немедленно принять поправки к договору взамен утратившивших силу пунктов, максимально соответствующие основной сути договора. Пример такой оговорки в публичной оферте: «Если одно из положений данных Общих условий заключения сделок становится недействительным, то это не затрагивает остальных положений. Вместо ставшего недействительным положения будет использоваться новое положение, экономический смысл которого максимально близко соответствует смыслу ставшего недействительным положения». Может существовать и обратный пример — клаузула, оговаривающая, что если любой из пунктов договора утрачивает силу, то весь договор утрачивает силу. (ru)
prov:wasDerivedFrom
page length (characters) of wiki page
foaf:isPrimaryTopicOf
is rdfs:seeAlso of
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
is Wikipage redirect of
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 59 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software