rdfs:comment
| - この記事では折伏(しゃくぶく、しゃくふく)について解説する。 (ja)
- Shakubuku (jap. 折伏, dt.: „brechen und unterwerfen“) ist ein aus dem stammender Terminus und bezieht sich auf eine Methode der Bekehrung, die in Teilen des Nichiren-Buddhismus Anwendung findet. Gemeint ist damit die argumentative Widerlegung der als häretisch oder vorläufig erachteten Lehren. Im Gegensatz zum Shakubuku steht die Methode des Shojū, in der darauf geachtet werden soll, das Gegenüber langsam und stetig zu überzeugen, ohne zu versuchen, dessen Ansichten zu widerlegen, sondern auf dessen eigene Selbsterkenntnis zu bauen. (de)
- Shakubuku "break and subdue" (折伏) is a term that originates in the Chinese version of the Buddhist text, Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra. The term has historically been used to indicate the rebuttal of false teachings and thereby break negative patterns in one's thoughts, words and deeds. In modern times, the term often refers to the proselytization and conversion of new adherents in Nichiren Buddhism and especially Soka Gakkai (see second President of Soka Gakkai Josei Toda), and the rebuttal of teachings regarded as heretical or preliminary. However, shakubuku had begun to be de-emphasised by Soka Gakkai leadership by the end of the 1960's, in part because it was leading to an excessive number of lukewarm or undedicated conversions, with many new members soon falling off. (en)
- Shakubuku (折伏) est avec shoju l'une des deux méthodes de conversion religieuse et « prosélytisme » du bouddhisme de Nichiren pour faire connaître l’enseignement et donner accès à la foi. La traduction littérale de shakubuku est « casser et soumettre » l'attachement aux enseignements jugés inférieurs ou inadaptés à l’époque, mais la Sōka Gakkai propose la traduction « transmettre directement » : propager le bouddhisme par la réfutation des attachements illusoires et éradiquer la souffrance qui accompagne de tels attachements. (fr)
- Lo Shakubuku, letteralmente "spezzare e sottomettere", nel buddhismo Nichiren, è la prima azione di rispetto nei confronti degli esseri umani. Consiste nel parlare agli altri di come la pratica buddista ha avuto degli effetti positivi nella propria vita. (it)
|
has abstract
| - Shakubuku (jap. 折伏, dt.: „brechen und unterwerfen“) ist ein aus dem stammender Terminus und bezieht sich auf eine Methode der Bekehrung, die in Teilen des Nichiren-Buddhismus Anwendung findet. Gemeint ist damit die argumentative Widerlegung der als häretisch oder vorläufig erachteten Lehren. Organisationen und Schulen wie die Kokuchūkai, die Sōka Gakkai und die Nichiren-Shōshū nahmen diese Methode der aggressiv anmutenden Bekehrung in der Vergangenheit sehr wörtlich, was Kritiker auf den Plan rief. Inzwischen haben sich die meisten Richtungen von der damaligen Auslegung und Anwendung dieser Methode distanziert. Obgleich die Bezeichnung als solche noch Anwendung findet, wird nun Wert darauf gelegt, dem Gegenüber die eigene Sichtweise des Buddhismus zu erklären. Im Gegensatz zum Shakubuku steht die Methode des Shojū, in der darauf geachtet werden soll, das Gegenüber langsam und stetig zu überzeugen, ohne zu versuchen, dessen Ansichten zu widerlegen, sondern auf dessen eigene Selbsterkenntnis zu bauen. Nichiren selbst nahm auf beide Methoden in Schriften wie dem Kaimoku Shō (開目抄, „Das Öffnen der Augen“) Bezug. (de)
- Shakubuku (折伏) est avec shoju l'une des deux méthodes de conversion religieuse et « prosélytisme » du bouddhisme de Nichiren pour faire connaître l’enseignement et donner accès à la foi. La traduction littérale de shakubuku est « casser et soumettre » l'attachement aux enseignements jugés inférieurs ou inadaptés à l’époque, mais la Sōka Gakkai propose la traduction « transmettre directement » : propager le bouddhisme par la réfutation des attachements illusoires et éradiquer la souffrance qui accompagne de tels attachements. Si le shakubuku a comporté, par l'utilisation qu'en a fait Jōsei Toda, un caractère agressif dans la période d'après-guerre au Japon ainsi que dans d'autres pays où le mouvement s'est répandu après 1961. La Sōka Gakkai et la (en) se défendent désormais de toute violence verbale dans cette pratique qui a évolué et s'est adoucie. Comme le note la sociologue Jacqueline Stone en 1994 : « Le mot shakubuku a subi un glissement sémantique et il est aujourd'hui fréquemment utilisé comme un simple synonyme de conversion, sans nécessairement impliquer la réfutation des “enseignements erronés” ». On trouve la première occurrence de ce principe dans le (en). Il prend la forme d’un prêche fait par la dame Shrimala, fille du roi Prasenajit du Kosala, soutenue par le pouvoir de Shakyamuni. Comme le Sūtra du Lotus, ce sûtra expose la doctrine de l’ (en), « véhicule unique » (au sens d'ultime), dans lequel les autres (shrāvakayāna, pratyekabuddhayana, bodhisattvayāna) sont subsumés, et précise que la nature de bouddha est inhérente à tous les êtres sensibles. Il est considéré, avec le Sūtra de Vimalakirti, comme un écrit particulièrement valable pour les bouddhistes laïcs. Une autre traduction chinoise, faite par Bodhiruchi, en est donné dans le sûtra Daihôshaku. Il apparaît également dans le Sûtra du Nirvana ainsi que dans La Grande Concentration et Intuition (le Maka Shikan), un ouvrage de Zhiyi, grand maître de l'école bouddhique chinoise Tiantai. Nichiren affirme dans “Sur la pratique telle que le Bouddha l’enseigne” que cette méthode a été utilisée successivement par Shakyamuni, Zhiyi et Saichō. (fr)
- Shakubuku "break and subdue" (折伏) is a term that originates in the Chinese version of the Buddhist text, Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra. The term has historically been used to indicate the rebuttal of false teachings and thereby break negative patterns in one's thoughts, words and deeds. In modern times, the term often refers to the proselytization and conversion of new adherents in Nichiren Buddhism and especially Soka Gakkai (see second President of Soka Gakkai Josei Toda), and the rebuttal of teachings regarded as heretical or preliminary. However, shakubuku had begun to be de-emphasised by Soka Gakkai leadership by the end of the 1960's, in part because it was leading to an excessive number of lukewarm or undedicated conversions, with many new members soon falling off. Although often associated with the teachings of the Japanese Buddhist priest Nichiren, the term appears often in the SAT Daizokyo and the works of the Chinese Tiantai patriarchs Zhiyi and Zhanran. Nichiren Buddhist organizations such as Kokuchūkai, Nichiren Shōshū and Soka Gakkai continue to use the term today, which is meant to underline or convince a counterpart of one's own interpretation of Buddhism. The term took on a more militant meaning by Japanese Nichiren Buddhist ultranationalists in the Imperial era, such as Tanaka Chigaku and Nisshō Inoue, whose ideas are known as Nichirenism. Another method of propagation mentioned by Nichiren is shōju (摂受), which underlines the individual's own insight on Buddhism. Nichiren himself referred to both methods in his "Opening of the Eyes" (開目抄, Kaimokushō). A combination of the two is known as shōju-shakubuku (摂受折伏).In Japan, the term shakubuku is used when proselytising adherents of other Buddhist traditions, while shōju is used when proselytising non-Buddhists. In the West today, though, shakubuku and shōju are interchangeably used to refer to the same method of proselytization of Nichiren Buddhism. (en)
- Lo Shakubuku, letteralmente "spezzare e sottomettere", nel buddhismo Nichiren, è la prima azione di rispetto nei confronti degli esseri umani. Consiste nel parlare agli altri di come la pratica buddista ha avuto degli effetti positivi nella propria vita. Il termine significa confutare ed ha origine nella notte dei tempi, quando le scuole buddiste usavano confrontarsi attraverso dibattiti, al fine di dimostrare la correttezza degli insegnamenti seguiti.Tale pratica è finalizzata al reclutamento ed alla promozione della religione buddista, al fine di aumentare il numero di aderenti al credo.Non significa quindi 'tentare di convincere', bensì eventualmente 'dimostrare' la validità degli insegnamenti attraverso il dialogo e la propria esperienza di vita. Shakubuku è un immenso rispetto per la persona che abbiamo davanti, che dovremmo considerare un Budda prezioso e insostituibile per l'umanità, non «uno che non ha capito nulla, adesso te lo spiego io che pratico il Buddismo come funziona la vita...».È di questo rispetto che è permeato lo shakubuku, questo apprezzamento a priori per chi abbiamo davanti, per i suoi tesori nascosti, che a volte nemmeno lui sa di possedere. (it)
- この記事では折伏(しゃくぶく、しゃくふく)について解説する。 (ja)
|