rdfs:comment
| - Shir ha-Shirim Rabbah (Hebrew: שיר השירים רבה) is an aggadic midrash on Song of Songs, quoted by Rashi under the title "Midrash Shir ha-Shirim". It is also called Aggadat Hazita, from its initial word "Hazita", or Midrash Hazita. (en)
- «Шир га-Ширим Рабба» (др.-евр. שיר השירים רבה Шир ха-Ширим Рабба) — в иудаизме агадический мидраш (ветхозаветный трактат) к «Песни Песней», цитируемый y Раши (XI век) под заглавием Мидраш Шир га-Ширим, называется также Агадат Хазита по начальному слову «Хазита» или «Мидраш Хазита». Трактат древнее «», и так как последнее произведение составлено около 845 года, то «Шир га-Ширим Рабба» относится, вероятно, к концу VIII века. (ru)
|
has abstract
| - Shir ha-Shirim Rabbah (Hebrew: שיר השירים רבה) is an aggadic midrash on Song of Songs, quoted by Rashi under the title "Midrash Shir ha-Shirim". It is also called Aggadat Hazita, from its initial word "Hazita", or Midrash Hazita. (en)
- «Шир га-Ширим Рабба» (др.-евр. שיר השירים רבה Шир ха-Ширим Рабба) — в иудаизме агадический мидраш (ветхозаветный трактат) к «Песни Песней», цитируемый y Раши (XI век) под заглавием Мидраш Шир га-Ширим, называется также Агадат Хазита по начальному слову «Хазита» или «Мидраш Хазита». Трактат древнее «», и так как последнее произведение составлено около 845 года, то «Шир га-Ширим Рабба» относится, вероятно, к концу VIII века. «Песню Песней» агадисты стали интерпретировать довольно рано и даже формулировали некоторые правила для её толкований. Этими правилами руководствовались авторы «Седер Олам Рабба», , «Сифре» и Мехилты, a также и Талмуд, где можно встретить экзегезу почти ко всем стихам «Песни Песней». Большинство интерпретаций взяты, по-видимому, из разных чтений ο «Песни Песней» или из агадических сборников. Некоторые допускают существование непосредственной связи между этими древними проповедями и «Шир га-Ширим Рабба», и считают этот мидраш коллекцией таких проповедей, расширенных различными позднейшими дополнениями. Автор «Шир га-Ширим Рабба» собрал комментарии к «Песне Песней» из всех источников, имевшихся в его распоряжении; изменения к перестановки, сделанные им самим, подобны тем, которые сделаны автором «Ялкута», и в действительности мидраш во многом подобен «Ялкуту». Этот метод редактирования объясняет различие в объёме и характере многих отрывков. Кроме иерусалимского Талмуда, редактором использованы «Берешит Рабба» и ; остальные мидраши, использованные автором, не сохранились; из последних заимствовали свои извлечения авторы «Седер Олам», «Сифра», «Сифре» и «Мехилта». (ru)
|