"The Goose that Laid the Golden Eggs" is one of Aesop's Fables, numbered 87 in the Perry Index, a story that also has a number of Eastern analogues. Many other stories contain geese that lay golden eggs, though certain versions change them for hens or other birds that lay golden eggs. The tale has given rise to the idiom 'killing the goose that lays the golden eggs', which refers to the short-sighted destruction of a valuable resource, or to an unprofitable action motivated by greed.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - الأوزة التي تبيض الذهب (ar)
- La gallina de los huevos de oro (fábula) (es)
- Angsa yang Mengeluarkan Telur Emas (in)
- La gallina dalle uova d'oro (it)
- 황금알을 낳는 거위 (ko)
- ガチョウと黄金の卵 (ja)
- The Goose that Laid the Golden Eggs (en)
|
rdfs:comment
| - الأوزة التي تبيض ذهباً أو الأوزة التي تضع البيض الذهبي هي واحدة من خرافات إيسوب، التي تحتل المرتبة 87 في مؤشر بيري، وهي قصة تضم أيضًا عددًا من نظائرها الشرقية. تحتوي العديد من القصص الأخرى على إوز تضع بيضًا ذهبيًا، على الرغم من أن بعض الإصدارات تغيرها للدجاج أو الطيور الأخرى التي تضع بيضًا ذهبيًا. (ar)
- "Membunuh Angsa yang Mengeluarkan Telur Emas" adalah sebuah peribahasa yang dipakai terhadap tindakan tak menguntungkan yang ditimbulkan dari keserakahan. Cerita tersebut merujuk kepada salah satu Fabel Aesop, diberi nomor 87 dalam Perry Index, sebuah cerita yang juga memiliki sejumlah padanan Timur. (in)
- "The Goose that Laid the Golden Eggs" is one of Aesop's Fables, numbered 87 in the Perry Index, a story that also has a number of Eastern analogues. Many other stories contain geese that lay golden eggs, though certain versions change them for hens or other birds that lay golden eggs. The tale has given rise to the idiom 'killing the goose that lays the golden eggs', which refers to the short-sighted destruction of a valuable resource, or to an unprofitable action motivated by greed. (en)
- ( 황금알은 여기로 연결됩니다. 다른 뜻에 대해서는 문서를 참고하십시오.) 황금알을 낳는 거위(The Goose That Laid the Golden Eggs), 황금알을 낳는 거위 죽이기(To kill the Goose That Laid the Golden Eggs)는 탐욕이 동기가 되어 이로울 것이 없는 행위에 사용되는 관용구이다. 이솝 우화 중 하나, 페리 인덱스의 87을 참조한다. (ko)
- 「ガチョウと黄金の卵」(ガチョウとおうごんのたまご、英:The goose and the golden egg)は、イソップ寓話のひとつ。 (ja)
- La gallina dalle uova d'oro è una favola attribuita a Esopo. (it)
- La gallina de los huevos de oro es una fábula atribuida a Esopo, de la que el francés Jean de La Fontaine y el español Félix María Samaniego escribieron sendas versiones. Un granjero y su esposa se encuentran con que una de sus gallinas pone huevos de oro. No contentos con esperar a la puesta de la gallina, deciden matarla pensando que tiene oro en su interior. Cuando descubren que no es así, caen en la cuenta de que mejor les habría valido conservar lo que tenían. La fábula previene contra el vicio de la avaricia y la codicia. Su moraleja enseña que: Otra versión de la moraleja dice: (es)
|
differentFrom
| |
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
Link from a Wikipa... related subject.
| |
has abstract
| - الأوزة التي تبيض ذهباً أو الأوزة التي تضع البيض الذهبي هي واحدة من خرافات إيسوب، التي تحتل المرتبة 87 في مؤشر بيري، وهي قصة تضم أيضًا عددًا من نظائرها الشرقية. تحتوي العديد من القصص الأخرى على إوز تضع بيضًا ذهبيًا، على الرغم من أن بعض الإصدارات تغيرها للدجاج أو الطيور الأخرى التي تضع بيضًا ذهبيًا. (ar)
- La gallina de los huevos de oro es una fábula atribuida a Esopo, de la que el francés Jean de La Fontaine y el español Félix María Samaniego escribieron sendas versiones. Un granjero y su esposa se encuentran con que una de sus gallinas pone huevos de oro. No contentos con esperar a la puesta de la gallina, deciden matarla pensando que tiene oro en su interior. Cuando descubren que no es así, caen en la cuenta de que mejor les habría valido conservar lo que tenían. La fábula previene contra el vicio de la avaricia y la codicia. Su moraleja enseña que: La codicia es mala consejera,y hace tu fortuna pasajera. Otra versión de la moraleja dice: No te dejes engañar por la codicia,o tu error se dará por la avaricia. (es)
- "Membunuh Angsa yang Mengeluarkan Telur Emas" adalah sebuah peribahasa yang dipakai terhadap tindakan tak menguntungkan yang ditimbulkan dari keserakahan. Cerita tersebut merujuk kepada salah satu Fabel Aesop, diberi nomor 87 dalam Perry Index, sebuah cerita yang juga memiliki sejumlah padanan Timur. (in)
- "The Goose that Laid the Golden Eggs" is one of Aesop's Fables, numbered 87 in the Perry Index, a story that also has a number of Eastern analogues. Many other stories contain geese that lay golden eggs, though certain versions change them for hens or other birds that lay golden eggs. The tale has given rise to the idiom 'killing the goose that lays the golden eggs', which refers to the short-sighted destruction of a valuable resource, or to an unprofitable action motivated by greed. (en)
|