rdfs:comment
| - "Tiel la neĝo al sun’ sensigeliĝas tiel al vento en la folioj leĝeraj perdiĝis la sentencoj de la Sibilo” (|Dante, Paradizo, XXXIII, 64-66) Laŭ la mitologio, la Tiburtina Sibilo estas unu el la profetinoj de la klasika antikvo, konsiderita ankaŭ ĉe kristanoj ĉar ŝi estus antaŭanoncinta pri la naskiĝo de Jesuo Laŭ Marko Terencio Varono , oni uzis epiteti diojn ne θεοὺς, sed σιοὺς kaj konsilion ne βουλὴν, sed βυλὴν, el kiu Σίβυλλα aŭ Σίβιλλα. La vorto sibilo, do, indikus manifestiĝon de la volo (βυλὴν) dia (σιοὺς), dum Tiburtina devenus el Tibur, antikvega urbo de Latio, nome la hodiaŭa Tivoli. (eo)
- Albunéa (latin : Albunea), plus connue sous le nom de sibylle tiburtine, est une nymphe qui compte parmi les plus fameuses sibylles de l'antiquité romaine grâce à ses dons de prophétie. (fr)
- In mitologia, la Sibilla Tiburtina è una delle profetesse dell'antichità classica, passata poi anche nella tradizione cristiana, in quanto avrebbe predetto la nascita di Cristo. (it)
- ティブルのシビュラ(Tiburtina Sibylla) は、伝説上のシビュラの一人であり、その人物に仮託された予言書の仮題でもある。シビュラとは古代の巫女、女預言者のことであり、伝説上、10人いたとされるシビュラのうち、ティブルのシビュラはその名のとおり、ティブル (現ティヴォリ)にいたとされる。彼女の予言をまとめたとされる書物は正式名を持たないので、『ティブルのシビュラ』あるいは『ティブルのシビュラの託宣』などと呼ばれることもある。ただし、伝説的な予言書である『シビュラの書』や、キリスト教において新約外典などに分類される『シビュラの託宣』とは、まったく別の文書である。もちろん、その作品は古代の権威ある巫女に仮託した偽書であって、「ティブルのシビュラ」は真の著者を指すものではない。オリジナルは4世紀に成立したと考えられているが、真の著者がどのような人物なのかは特定されていない。 ギリシア語版とラテン語版の2系統が伝わっている。もとは同一の底本から派生したと考えられており、基本的な骨格は一致するが、後代の加筆・改変の結果として、その内容にはかなりの差がある。ギリシア語版については、『バールベックの託宣』という別名を与えている研究者もいる。 (ja)
- Tiburtinska sibyllan eller Estruskiska sibyllan var en orakelprästinna i den romerska (ursprungligen etruskiska) staden Tibur (nu Tivoli) i Italien under antiken. Hon är främst känd för den gång hon tillfrågades av kejsar Augustus om han skulle låta sig dyrkas som en gud. (sv)
- Sibila Tiburtina, cujo nome era Albuneia (em latim: Albunea), era uma sibila da Roma Antiga que ficava na antiga cidade etrusca de Tibur, a moderna Tivoli, Itália. Ela é famosa pelo mítico encontro com Augusto, que lhe perguntou se ele deveria ser adorado como deus, um motivo muito apreciado na arte cristã. Contudo, não é claro se a sibila em questão era a Sibila etrusca de Tibur ou a Sibila grega de Cumas. O autor cristão Lactâncio identificou-a como sendo a tiburtina e forneceu um relato circunstancial das sibilas pagãs que serviu para identificá-las posteriormente: (pt)
- 阿尔布内阿(英語:Tiburtine Sibyl)。古罗马女巫之一。长期存在于古代伊特鲁里亚地区。其事迹反映于古典作家的相关著述中,具有重大地宗教影响与历史意义。 (zh)
- Альбуне́я (лат. Albunea) — німфа однойменного джерела, славнозвісна віщунка, одна із сивіл. (uk)
- Albunea (llatí Albunea), més coneguda amb el nom de Sibil·la Tiburtina, va ser, en la mitologia romana, una nimfa considerada una de les més famoses sibil·les de l'antiguitat romana, gràcies als seus dots profètics. El seu nom es deriva de les aigües blanquinoses (d'albinus, "blanc") de la font on donava els oracles. Els habitants de Tibur li van erigir, al segle ii aC., el temple de la Sibil·la al capdamunt de la ciutat, per celebrar el seu culte, temple que encara es visible avui al costat del temple de Vesta. (ca)
- Die Tiburtinische Sibylle ist eine der gemäß Laktanz von dem römischen Schriftsteller Varro unterschiedenen zehn Sibyllen, die jeweils mit einem geographischen Epithet versehen sind. Sie wurde im westlichen Mittelalter zu einer der bekanntesten Interpretationen von paganen Seherinnen. Noch heute findet man in Tivoli einen Tempelbezirk mit zwei Tempeln an den Wasserfällen des Anio. Auch wenn traditionell der rechteckige Tempel als Tempel der Sibylle bezeichnet wird, ist ungeklärt, welcher Tempel tatsächlich der Sibylle geweiht war. (de)
- Albunea, en la mitología romana, fue una ninfa profética o sibila, una náyade que vivía en los manantiales sulfurosos cercanos a Tibur, hoy Tívoli, y tenía consagrados un bosque, un pozo y un templo. Se la consideró sibila, la Sibila Tiburtina. Cerca de allí se encontraba el oráculo de Fauno . Fue una de las pegeas. (es)
- The Tiburtine Sibyl or Albunea was a Roman sibyl, whose seat was the ancient Etruscan town of Tibur (modern Tivoli). The mythic meeting of Cæsar Augustus with the Sibyl, of whom he inquired whether he should be worshiped as a god, was often depicted by artists from the late Middle Ages onwards. In the versions known to the later Middle Ages, for example the account in the Golden Legend, Augustus asked the Sibyl whether he should be worshipped as a god, as the Roman Senate had ordered. She replied by showing him a vision of a young woman with a baby boy, high in the sky, while a voice from the heavens said "This is the virgin who shall conceive the saviour of the world", who would eclipse all the Roman gods. The episode was regarded as a prefiguration of the Biblical Magi's visit to the new (en)
|