Vocabulario de la lengua tagala (transl. Vocabulary of the Tagalog language) was the first dictionary of the Tagalog language in the Philippines, It was written by the Franciscan friar Pedro de San Buena Ventura and published in Pila, Laguna in 1613. Juan de Plasencia had written a vocabulario earlier but it was not printed. More than a century later, a dictionary of the same name was prepared by Jesuit priests and ; their first edition was published in Manila in 1754 and then the second in 1860 which was reissued by the Komisyon sa Wikang Filipino in 2013.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Vocabulario de la lengua tagala (1613) (es)
- Vocabulario de la lengua tagala (en)
|
rdfs:comment
| - Vocabulario de la lengua tagala (transl. Vocabulary of the Tagalog language) was the first dictionary of the Tagalog language in the Philippines, It was written by the Franciscan friar Pedro de San Buena Ventura and published in Pila, Laguna in 1613. Juan de Plasencia had written a vocabulario earlier but it was not printed. More than a century later, a dictionary of the same name was prepared by Jesuit priests and ; their first edition was published in Manila in 1754 and then the second in 1860 which was reissued by the Komisyon sa Wikang Filipino in 2013. (en)
- Vocabulario de la lengua tagala es el primer diccionario escrito de la lengua tagala en Filipinas. Fue escrito por el fraile franciscano Pedro de Buenaventura y publicado en Pila, Laguna en 1613. Probablemente se ayudó del Vocabulario tagalo dejado por fray Juan de Plasencia. El diccionario se convirtió en una importante fuente de inspiración para el misionero checo Pablo Clain a principios del siglo XVIII. (es)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
has abstract
| - Vocabulario de la lengua tagala es el primer diccionario escrito de la lengua tagala en Filipinas. Fue escrito por el fraile franciscano Pedro de Buenaventura y publicado en Pila, Laguna en 1613. Probablemente se ayudó del Vocabulario tagalo dejado por fray Juan de Plasencia. El diccionario se convirtió en una importante fuente de inspiración para el misionero checo Pablo Clain a principios del siglo XVIII. La compilación adicional del trabajo fue preparada por Juan de Noceda y Pedro de Sanlúcar y publicada como Vocabulario de la lengua tagala en Manila en 1754 y luego reeditada repetidamente con la última edición en 2013 en Manila. (es)
- Vocabulario de la lengua tagala (transl. Vocabulary of the Tagalog language) was the first dictionary of the Tagalog language in the Philippines, It was written by the Franciscan friar Pedro de San Buena Ventura and published in Pila, Laguna in 1613. Juan de Plasencia had written a vocabulario earlier but it was not printed. More than a century later, a dictionary of the same name was prepared by Jesuit priests and ; their first edition was published in Manila in 1754 and then the second in 1860 which was reissued by the Komisyon sa Wikang Filipino in 2013. (en)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |