Hagoromo (羽衣, The Feather Mantle) is among the most-performed Japanese Noh plays. It is an example of the traditional swan maiden motif.
Attributes | Values |
---|
rdf:type
| |
rdfs:label
| - Hagoromo (de)
- Hagoromo (play) (en)
- Hagoromo (fr)
- 羽衣 (能) (ja)
- Hagoromo (pt)
|
rdfs:comment
| - Hagoromo (japanisch 羽衣 ‚Das Federgewand‘), zu Deutsch Federkleid, ist der Titel eines Nō-Dramas von Seami. Das Werk ist eine Adaption der Legende die sich bis in das 8. Jahrhundert zurückverfolgen lässt und Ähnlichkeiten mit der in Europa bekannten Sage der „Schwanenjungfrau“ aufweist. (de)
- Hagoromo (羽衣, The Feather Mantle) is among the most-performed Japanese Noh plays. It is an example of the traditional swan maiden motif. (en)
- Hagoromo (羽衣, Le manteau de plumes) est une des pièces du répertoire nô japonais les plus souvent représentées. C'est un exemple du thème traditionnel de la femme-cygne. Hagoromo retrace la légende de la cape céleste qui permettait aux femmes célestes de rejoindre le monde terrestre, où il leur arrivait de tomber amoureuses. C'est une magnifique histoire d’amour entre un jeune homme et une femme céleste. Cette dernière, guidée par la curiosité, descend sur terre pour en avoir un aperçu grâce à l'« hagoromo ». On retrouve ces femmes célestes vêtues de cette étoffe spéciale dans de nombreux contes et légendes à travers toute l'Asie. Dans les contes occidentaux, ce pourrait être les « ailes d'ange ». (fr)
- 『 羽衣 』(はごろも)は、 能楽作品のひとつ。室町時代における上演記録は多く、現代まで人気のある演目として上演されている。 (ja)
|
name
| |
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
Link from a Wikipage to an external page
| |
sameAs
| |
sources
| - Nōin (en)
- Tango fudoki (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| |
category
| |
place
| |
time
| |
has abstract
| - Hagoromo (japanisch 羽衣 ‚Das Federgewand‘), zu Deutsch Federkleid, ist der Titel eines Nō-Dramas von Seami. Das Werk ist eine Adaption der Legende die sich bis in das 8. Jahrhundert zurückverfolgen lässt und Ähnlichkeiten mit der in Europa bekannten Sage der „Schwanenjungfrau“ aufweist. (de)
- Hagoromo (羽衣, The Feather Mantle) is among the most-performed Japanese Noh plays. It is an example of the traditional swan maiden motif. (en)
- Hagoromo (羽衣, Le manteau de plumes) est une des pièces du répertoire nô japonais les plus souvent représentées. C'est un exemple du thème traditionnel de la femme-cygne. Hagoromo retrace la légende de la cape céleste qui permettait aux femmes célestes de rejoindre le monde terrestre, où il leur arrivait de tomber amoureuses. C'est une magnifique histoire d’amour entre un jeune homme et une femme céleste. Cette dernière, guidée par la curiosité, descend sur terre pour en avoir un aperçu grâce à l'« hagoromo ». On retrouve ces femmes célestes vêtues de cette étoffe spéciale dans de nombreux contes et légendes à travers toute l'Asie. Dans les contes occidentaux, ce pourrait être les « ailes d'ange ». (fr)
- 『 羽衣 』(はごろも)は、 能楽作品のひとつ。室町時代における上演記録は多く、現代まで人気のある演目として上演されている。 (ja)
|
chars
| - shite angel (en)
- waki Hakuryō, a fisherman (en)
- wakizure companion (en)
|
name-en
| |
name ja
| |
schools
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |