rdfs:comment
| - El estómago de cerdo, o más concretamente su forro, que es muy muscular y no contiene grasa una vez limpio, es un ingrediente presente en la soul food, la cocina china, la , la escocesa y la italiana. Puede prepararse de diversas formas: estofado, frito, horneado y asado. (es)
- Hog maw is the stomach of a pig. More specifically, it is the exterior muscular wall of the stomach organ (with interior, lining mucosa removed) which contains no fat if cleaned properly. It can be found in American, Soul Food, Chinese, Pennsylvania Dutch, Mexican, Portuguese and Italian dishes. In addition, it can be prepared in various ways including stewed, fried, baked, and broiled. (en)
- 胡椒豬肚湯是粵菜中的一道老火湯,是中國廣東、香港和澳門地區常見的湯水。嶺南地區的春季陰冷潮濕,夏季悶熱而濕氣重,喝這湯被認為有健脾暖胃的功效,在冬季此湯則有驅風散寒的功效,所以胡椒豬肚湯被視為一種具有食療功效的湯水。 (zh)
- Hog maws, na culinária do sul dos Estados Unidos, são pedaços do estômago do porco cozinhados conjuntamente com chitterlings (intestino do porco), cebola, sal, pimenta-malagueta e vinagre, e servidas com arroz branco ou spaghetti, couve-de-folhas e cornbread. Antes da abolição da escravatura, a comida destinada aos escravos era principalmente constituída pelas partes menos “nobres”, desprezadas pelos donos das plantações; por outro lado, durante a Guerra Civil e, mais tarde, durante a Grande Depressão, eram estes ingredientes que estavam disponíveis, tanto para ex-escravos, como para ex-capatazes ou brancos pobres. Por esta razão, estas iguarias tornaram-se parte da tradição local. (pt)
|
has abstract
| - El estómago de cerdo, o más concretamente su forro, que es muy muscular y no contiene grasa una vez limpio, es un ingrediente presente en la soul food, la cocina china, la , la escocesa y la italiana. Puede prepararse de diversas formas: estofado, frito, horneado y asado. (es)
- Hog maw is the stomach of a pig. More specifically, it is the exterior muscular wall of the stomach organ (with interior, lining mucosa removed) which contains no fat if cleaned properly. It can be found in American, Soul Food, Chinese, Pennsylvania Dutch, Mexican, Portuguese and Italian dishes. In addition, it can be prepared in various ways including stewed, fried, baked, and broiled. (en)
- Hog maws, na culinária do sul dos Estados Unidos, são pedaços do estômago do porco cozinhados conjuntamente com chitterlings (intestino do porco), cebola, sal, pimenta-malagueta e vinagre, e servidas com arroz branco ou spaghetti, couve-de-folhas e cornbread. Antes da abolição da escravatura, a comida destinada aos escravos era principalmente constituída pelas partes menos “nobres”, desprezadas pelos donos das plantações; por outro lado, durante a Guerra Civil e, mais tarde, durante a Grande Depressão, eram estes ingredientes que estavam disponíveis, tanto para ex-escravos, como para ex-capatazes ou brancos pobres. Por esta razão, estas iguarias tornaram-se parte da tradição local. O estômago de porco (neste caso, utilizado o singular da expressão) pode também ser recheado e colocado no forno a assar, numa preparação típica dos descendentes de holandeses da Pennsylvania. O recheio pode incluir batata cozida, maçã em pedaços, recheio de salsicha, pão ralado, cebola, aipo, salsa, sal e pimenta. (pt)
- 胡椒豬肚湯是粵菜中的一道老火湯,是中國廣東、香港和澳門地區常見的湯水。嶺南地區的春季陰冷潮濕,夏季悶熱而濕氣重,喝這湯被認為有健脾暖胃的功效,在冬季此湯則有驅風散寒的功效,所以胡椒豬肚湯被視為一種具有食療功效的湯水。 (zh)
|