rdfs:comment
| - Antaŭ la regado de Reza Ŝaho (r. 1925 - 1941), la popolo de Persio (Irano) ne uzis familiajn nomojn. Persono estis ofte distingita de aliuloj pere de kombinaĵo de prefiksoj kaj sufiksoj alligitaj al lia nomo kiuj, se preterlasitaj, povus kaŭzi lin miksiĝi kun iu alia persono. En multaj okazoj individuo estis konata pere de nomo de la distrikto, urbo, urbeto, aŭ ... eĉ la vilaĝo el kiu li devenis uzante la lokan nomon kiel sufikson, ekzemple: Nuri, Ĥorasani, Mazandarani, Tehrani, Esfahani, kaj Ŝirazi. (eo)
- La instauración en Irán de un sistema análogo al occidental de identificación personal uniforme a través de uno o más «nombres de pila» y un apellido o nombre familiar hereditario (por vía paterna, sin cambio de apellido en las mujeres al casarse) se produce durante el régimen modernista de Reza Shah (c. 1925 – 1941). Anteriormente y durante el período islámico regía un sistema multiforme en el que, en función del ámbito y la significación social de los distintos individuos, al nombre «de pila» podían sumarse diversos elementos relacionados con la familia (antecedente y descendientes, estatus familiar), el oficio, el lugar o lugares de origen, la tribu, rangos religiosos o profesionales, etc. (es)
- A Persian name or Iranian name consists of a given name (Persian: نام Nâm), sometimes more than one, and a surname (نامخانوادگی). (en)
- Imiona perskie – rodzime imiona używane przez Persów. Najstarsze z nich, używane przez mieszkańców Starożytnej Persji i pochodzące z języka staroperskiego, były imionami królów z dynastii Achemenidów, m.in. Haxāmaniš (Achemenes), Cišpiš (Teispes), Kuruš (Cyrus I) i Dāraya-vauš (Dariusz I Wielki). Współcześnie imiona pochodzenia perskiego współistnieją w Iranie, Afganistanie i Tadżykistanie z imionami arabskimi. Niektóre (jak Dariusz czy Roksana) zyskały międzynarodową popularność i nadawane są także w Polsce. (pl)
- 波斯人名或伊朗人名(波斯語:نام),由名和姓组成,顺序是名前姓后。 (zh)
- 페르시아의 이름은 현재 이란 이슬람 공화국에 해당하는 국가의 역사상 통칭인 페르시아의 사람들이 사용하는 이름을 말한다. 팔레비 국왕(1925~1941)이전에 페르시아인들은 별도의 규격화된 성을 사용하지 않았으며, 이름에 여러 가지 접미사가 붙어 다른 이름과 구별되었다. 팔레비 왕조 시절 세속화 정책으로 터키나 나세르 치하의 이집트처럼 성명을 갖춘 호칭체계가 만들어졌다. 이후 이란인의 성은 그들이 거주하는 지명에 접미사를 붙여 호칭된다.
* 테헤란 - 테흐라니(Tehrani)
* - 마잔다라니 대표적인 페르시아 전통 이름은 다음과 같다. 이들 전통 이름은 메디아, 아케메네스 왕조 시절부터 지금까지 널리 사용되고 있는 이름들이다. (ko)
- Персидская именная формула до периода правления шаха Резы Пехлеви (1925—1941) была во многом похожа на арабскую. Иранцы не использовали фамилий, а использовали множество различных добавлений к личному имени, указывающих на географию (место рождения, проживания). Кроме того были распространены различные титулы и прозвища: Реза-шах последовал примеру Ататюрка и в начале своего правления обязал иранцев иметь фамилии. (ru)
|