rdfs:comment
| - Als Stand-Your-Ground-Laws (englisch stand your ground, übersetzt etwa „nicht von der Stelle weichen“, „seinen Platz behaupten“) werden umgangssprachlich Gesetze von zurzeit über 30 amerikanischen Bundesstaaten bezeichnet, die es einer Person erlauben, im Extremfall tödliche Gewalt anzuwenden, um sich gegen einen rechtswidrigen Angriff zu wehren. Sie setzen die im amerikanischen Recht etablierte Pflicht außer Kraft, vor einem Einbrecher oder Angreifer zurückzuweichen, bevor man zu „defensiven Maßnahmen greift, die eine andere Person töten oder schwer verletzen sollen oder dieses verursachen können“. (de)
- Oni nomas leĝojn de necedado (angle Stand-Your-Ground-Laws) leĝojn de ĉ. 26 ŝtatoj de Usono, kiuj permesas uzi perforton ĝis mortigan, por defendi sin kontraŭ atako. Tiuj leĝoj superregas la ĝeneralan devon, cedi al atakanto, antaŭ ol oni prenas mezurojn, kiuj celas mortigi alian personon aŭ ege vundi. (eo)
- Aux États-Unis, une stand-your-ground law (« loi Défendez votre territoire ») — que les opposant qualifient de shoot first law (« loi Tirez d'abord ») — affirme qu'une personne peut utiliser une force raisonnable dans le cas de légitime défense quand elle croit de façon raisonnable qu'elle est soumise à une menace illégale, sans obligation de battre en retraite, en mentionnant "that there is no duty to retreat from an attacker in any place in which one is lawfully present" (il n'y a pas d'obligation de battre en retraite face à un agresseur dans tout lieu où une personne est légalement présente). Ce concept existe en droit statutaire[Quoi ?] et parfois, lorsqu'il y a un précédent, dans le common law. Elle peut s'appliquer lorsqu'il faut défendre sa maison ou son véhicule, ou son lieu de t (fr)
- A stand-your-ground law (sometimes called "line in the sand" or "no duty to retreat" law) provides that people may use deadly force when they reasonably believe it to be necessary to defend against certain violent crimes (right of self-defense). Under such a law, people have no duty to retreat before using deadly force in self-defense, so long as they are in a place where they are lawfully present. The exact details vary by jurisdiction. (en)
- 坚守阵地法(Stand-your-ground law)是指当在受到威胁或者感到威胁时有权保护自身或者他人(即使动用的手段可能致命),而无需考虑是否有安全撤退以避免危险的可能性。该法律有时也被称为“底线法”(Line-in-the-sand law)或者“不退让法”(No-duty-to-retreat law)。此法律一般会如此规定,一个人在他可以合法停留的区域中(但此类区域的定义可能不同)不需要履行(Duty to retreat),如果他有理由认为他已经受到、或者即将收到会致伤或者致死的严重威胁,那么他可以使用任何可能的手段进行反击。 城堡法是普通法系的一条法律原则,是指一个人在他的住所(或者法律中规定的“城堡”区域)中没有退让义务,可以使用包括致死手段的武力来保卫他和其他人的财产和人身安全。而在此区域之外时,一个人则需要在动用致死武力前尽可能履行退让义务。 (zh)
|