rdfs:comment
| - El sistema horari tailandès de 6 hores és un sistema de mesura del temps tradicional a Tailàndia on es fa servir conjuntament amb el sistema horari oficial de 24 hores. Igual que altres sistemes, divideix el dia en 24 hores, però també divideix el dia en quatre quarts, cadascun compost de sis hores. (ca)
- El sistema horario tailandés de 6 horas es un sistema de medición del tiempo tradicional de Tailandia donde se utiliza conjuntamente con el sistema horario de 24 horas oficial. Al igual que otros sistemas, divide al día en 24 horas; sin embargo también divide al día en cuatro cuartos, cada uno compuesto de seis horas. (es)
- Den thailändska 6-timmarsklockan är en tradition för tidsvisning i Thailand. Ett dygn delas upp i fyra sextimmarsperioder. Varje timme uttrycks med en särskild fras, med undantag för den sista timmen inom en period. Den sjätte timmen i gryningen kallas yam rung (ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), medan den sjätte timmen i skymningen kallas yam kham (ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]). (sv)
- La taja 6-hora sistemo estas tradicia horsistemo uzata en Tajlando aldone al la oficiala 24-hora sistemo. Kiel aliaj sistemoj, ĝi nombras dudek kvar horojn en unu tago, sed dividas la tagon en kvar kvaronojn po ses horojn longaj. La horoj en ĉiu kvarono, krom la sesa, estas nomataj laŭ periodopriskribaj vortoj aŭ frazoj, kiuj estas: (eo)
- The six-hour clock is a traditional timekeeping system used in the Thai and formerly the Lao language and the Khmer language, alongside the official 24-hour clock. Like other common systems, it counts twenty-four hours in a day, but divides the day into four quarters, counting six hours in each. The hours in each quarter (with the exception of the sixth hour in each quarter) are told with period-designating words or phrases, which are: (en)
- 6時制(ろくじせい)とは、タイ語で用いられ、かつてはラーオ語やクメール語でも用いられた、伝統的な時刻の表現法である。公式の24時制と併用されていた。 他の一般的な方式と同様に1日は24時間であるが、1日を6時間ずつの4つの部分に分け、それぞれを1時から6時までとする。それぞれの部分における時間(6時以外)には、1日の部分を指定する次の言葉が付けられる。
* 日中の前半(07:00 - 12:59) - ... mong chao (タイ語: ...โมงเช้า, [mōːŋ tɕʰáːw])
* 日中の後半(13:00 - 18:59) - Bai ... mong (บ่าย...โมง, [bàːj mōːŋ])
* 夜間の前半(19:00 - 00:59) - ... thum (...ทุ่ม, [tʰûm])
* 夜間の後半(01:00 - 06:59) - Ti ... (ตี..., [tīː]) これらの言葉は、伝統的な計時装置の音に由来すると考えられている。時報には、日中は銅鑼が、夜間は太鼓が使われた。よって、mongは銅鑼の音の、thumは太鼓の音のオノマトペである。Tiは「当たる」という意味であり、計時装置自体に当たる行為から生じたものと推定される。 chaoとbaiはそれぞれ「朝」と「昼」の意味であり、これにより日中の2つの部分を区別する。 (ja)
- Il sistema orario thailandese a 6 ore è un sistema tradizionalmente usato in Thailandia per tenere il tempo, parallelamente all'ufficiale sistema orario a 24 ore. Come molti degli altri sistemi più comuni divide il giorno in 24 ore, ma lo divide anche in quattro quarti, ognuno costituito da 6 ore. Le ore in ogni quarto (ad eccezione della sesta) sono dette con parole o frasi designate, che sono: Un confronto tra i due sistemi si propone nel modo seguente: (it)
- O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte e quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas. As horas de cada quarto (1 a 5, exceto a sexta) são ditas acompanhadas de palavras que designam cada um dos 4 períodos, conforme segue: A comparação entre os sistemas é conforme segue: (pt)
|
has abstract
| - El sistema horari tailandès de 6 hores és un sistema de mesura del temps tradicional a Tailàndia on es fa servir conjuntament amb el sistema horari oficial de 24 hores. Igual que altres sistemes, divideix el dia en 24 hores, però també divideix el dia en quatre quarts, cadascun compost de sis hores. (ca)
- La taja 6-hora sistemo estas tradicia horsistemo uzata en Tajlando aldone al la oficiala 24-hora sistemo. Kiel aliaj sistemoj, ĝi nombras dudek kvar horojn en unu tago, sed dividas la tagon en kvar kvaronojn po ses horojn longaj. La horoj en ĉiu kvarono, krom la sesa, estas nomataj laŭ periodopriskribaj vortoj aŭ frazoj, kiuj estas:
* ... mong chao (...โมงเช้า, IFA:[mōːŋ tɕʰáːw]) por la mateno (07:00 ĝis 12:59)
* Bai ... mong (บ่าย...โมง, [bàːj mōːŋ]) por la posttagmezo (13:00 ĝis 18:59)
* ... thum (...ทุ่ม, [tʰûm]) por la frua nokto (19:00 ĝis 00:59)
* Ti ... (ตี..., [tīː]) por la malfrua nokto (01:00 ĝis 06:59) (eo)
- El sistema horario tailandés de 6 horas es un sistema de medición del tiempo tradicional de Tailandia donde se utiliza conjuntamente con el sistema horario de 24 horas oficial. Al igual que otros sistemas, divide al día en 24 horas; sin embargo también divide al día en cuatro cuartos, cada uno compuesto de seis horas. (es)
- The six-hour clock is a traditional timekeeping system used in the Thai and formerly the Lao language and the Khmer language, alongside the official 24-hour clock. Like other common systems, it counts twenty-four hours in a day, but divides the day into four quarters, counting six hours in each. The hours in each quarter (with the exception of the sixth hour in each quarter) are told with period-designating words or phrases, which are:
* ... mong chao (Thai: ...โมงเช้า, [mōːŋ tɕʰáːw]) for the first half of daytime (07:00 to 12:59)
* Bai ... mong (บ่าย...โมง, [bàːj mōːŋ]) for the latter half of daytime (13:00 to 18:59)
* ... thum (...ทุ่ม, [tʰûm]) for the first half of nighttime (19:00 to 00:59)
* Ti ... (ตี..., [tīː]) for the latter half of nighttime (01:00 to 06:59) These terms are thought to have originated from the sounds of traditional timekeeping devices. The gong was used to announce the hours in daytime, and the drum at night. Hence the terms mong, an onomatopoeia of the sound of the gong, and thum, that of the sound of the drum. Ti is a verb meaning to hit or strike, and is presumed to have originated from the act of striking the timekeeping device itself. Chao and bai translate as morning and afternoon respectively, and help to differentiate the two daytime quarters. The sixth hours of each quarter are told by a different set of terms. The sixth hour at dawn is called yam rung (ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), and the sixth hour at dusk is called yam kham (ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]), both references to the act of striking the gong or drum in succession to announce the turning of day (yam), where rung and kham, meaning dawn and dusk, denote the time of these occurrences. The midday and midnight hours are respectively known as thiang (เที่ยง, [tʰîaːŋ], or thiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān]) and thiang khuen (เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), both of which literally translate as midday and midnight. Midnight is also called song yam (สองยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm]; note that yam is a different word), a reference to the end of the second three-hour period of the night watch (song translates as the number two). In addition, hok (6) thum and ti hok may also be used to refer to the hours of midnight and dawn, following general usage for the other hours, although more rarely; and the fourth to sixth hours of the second daytime half may also be told as ...mong yen (...โมงเย็น, [mōːŋ jēn]), yen meaning evening. The system has been used in some form since the days of the Ayutthaya Kingdom, but was codified similarly to its present form only in 1901 by King Chulalongkorn in Royal Gazette 17:206. Nowadays, it is used only in colloquial speech. However, a corrupted form of the six-hour clock is more frequently encountered, where usually the first half of daytime (including the sixth hour of the preceding quarter) is counted as in the twelve-hour clock, i.e. hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc., up to sip et (11) mong. The six-hour clock system was abolished in Laos and Cambodia during the French protectorate, and the French 24-hour clock system (for example, 3h00) has been used since. (en)
- Il sistema orario thailandese a 6 ore è un sistema tradizionalmente usato in Thailandia per tenere il tempo, parallelamente all'ufficiale sistema orario a 24 ore. Come molti degli altri sistemi più comuni divide il giorno in 24 ore, ma lo divide anche in quattro quarti, ognuno costituito da 6 ore. Le ore in ogni quarto (ad eccezione della sesta) sono dette con parole o frasi designate, che sono:
* ... mong chao (...โมงเช้า, mōːŋ tɕʰáːw) per la prima metà del giorno (dalle 07:00 alle 12:59)
* Bai ... mong (บ่าย...โมง, [bàːj mōːŋ]) per la seconda meta del giorno (dalle 13:00 alle 18:59)
* ... thum (...ทุ่ม, [tʰûm]) per la prima metà della notte (dalle 19:00 alle 00:59)
* Ti ... (ตี..., [tīː]) per la seconda metà della notte (dalle 01:00 alle 06:59) Si crede che questi vocaboli si siano originati dai suoni dei tradizionali apparecchi di misura del tempo. Il gong era usato per annunciare le ore durante il giorno, e il tamburo di notte. Quindi i termini mong, onomatopea del suono del gong, e thum, del suono del tamburo. Ti è un verbo che significa "colpire o battere", e si presume che si sia originato dall'atto di colpire lo stesso apparecchio di misura del tempo. Chao e bai sono rispettivamente tradotti in mattino e pomeriggio, e aiutano a differenziare i due quarti del giorno. Le seste ore di ogni quarto si indicano con una serie diversa di termini. La sesta ora all'alba si chiama yam rung (ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), e la sesta ora al tramonto è chiamata yam kham (ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]), entrambe riferite all'atto di colpire il gong o il tamburo in seguito all'annuncio del cambiamento del giorno (yam), dove rung e kham, che significano alba e tramonto, denotano l'ora di questi avvenimenti. Le ore del mezzogiorno e della mezzanotte sono dette rispettivamente thiang (เที่ยง, [tʰîaːŋ], o thiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān]) e thiang khuen (เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), entrambi i quali si traducono letteralmente come mezzogiorno e mezzanotte. La mezzanotte è chiamata anche song yam (สองยาม, [sɔ̆ːŋ jāːm], da notare che yam è una parola diversa), un riferimento al termine del secondo periodo di 3 ore dell'orologio notturno (song si traduce come il numero due). Inoltre, hok (6) thum and ti hok possono anche essere usati in riferimento alle ore della mezzanotte e dell'alba, seguendo l'uso generale per le altre ore, sebbene più raramente, e le ore dalla quarta alla sesta della seconda metà delle ore diurne possono anche essere chiamate ... mong yen (...โมงเย็น, [mōːŋ jēn]), dove yen sta per sera. Questo sistema è stato in uso in varie forme a partire dal periodo del Regno Ayutthaya, ma è stato codificato in modo simile alla sua forma attuale soltanto nel 1901 ad opera del re Chulalongkorn nella Gazzetta Reale 17:206. Attualmente, è usato solo nel . Comunque, si riscontra più frequentemente una forma modificata dell'orologio a sei ore, nella quale di solito la prima metà delle ore del giorno (inclusa la sesta ora del quarto precedente) è conteggiata al modo del , cioè hok (6) mong chao, chet (7) mong, ecc. fino a sip et (11) mong. Un confronto tra i due sistemi si propone nel modo seguente: (it)
- 6時制(ろくじせい)とは、タイ語で用いられ、かつてはラーオ語やクメール語でも用いられた、伝統的な時刻の表現法である。公式の24時制と併用されていた。 他の一般的な方式と同様に1日は24時間であるが、1日を6時間ずつの4つの部分に分け、それぞれを1時から6時までとする。それぞれの部分における時間(6時以外)には、1日の部分を指定する次の言葉が付けられる。
* 日中の前半(07:00 - 12:59) - ... mong chao (タイ語: ...โมงเช้า, [mōːŋ tɕʰáːw])
* 日中の後半(13:00 - 18:59) - Bai ... mong (บ่าย...โมง, [bàːj mōːŋ])
* 夜間の前半(19:00 - 00:59) - ... thum (...ทุ่ม, [tʰûm])
* 夜間の後半(01:00 - 06:59) - Ti ... (ตี..., [tīː]) これらの言葉は、伝統的な計時装置の音に由来すると考えられている。時報には、日中は銅鑼が、夜間は太鼓が使われた。よって、mongは銅鑼の音の、thumは太鼓の音のオノマトペである。Tiは「当たる」という意味であり、計時装置自体に当たる行為から生じたものと推定される。 chaoとbaiはそれぞれ「朝」と「昼」の意味であり、これにより日中の2つの部分を区別する。 各部分の6時には異なる言葉が用いられる。夜間の後半(早朝)の6時はyam rung (ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ])、日中の後半(夕方)の6時はyam kham (ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm])と呼ばれる。yamは、銅鑼や太鼓を連続して叩いて昼と夜が変わるのを知らせる行為のことを指す。rungとkhamはそれぞれ夜明けと日暮れを意味する。日中の前半の6時(正午)はthiang (เที่ยง, [tʰîaːŋ])またはthiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān])、夜間の前半の6時(正子)はthiang khuen (เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn])と呼び、それぞれ文字通りに「真昼」「真夜中」の意味である。 真夜中はsong yam (สองยาม, [sɔ̌ːŋ jāːm])とも呼ばれる。ローマ字表記では同じyamだが、前記のyamとは別の単語である。これは、「夜の時計の2番目の3時間の終わり」という意味である(songは2の意味)。加えて、真夜中と早朝の6時については、他の1時から5時と同様のhok (6) thum、ti hokという呼び方もあるが、使われるのは稀である。日中の後半の4時から6時までは...mong yen (...โมงเย็น, [mōːŋ jēn])と呼ばれることもある。yenは夕方の意味である。 この仕組みは、アユタヤ王国の時代から何らかの形で使われてきたが、1901年にラーマ5世(チュラーロンコーン)によって、官報17:206により現在の形に成文化された。今日では、口語会話でのみ使用されている。ただし、6時制が一部崩壊した形が頻繁に現れる。すなわち、hok (6) mong chao、chet (7) mong、sip et (11) mongのように、日中の前半(その前の6時を含む)を12時制のように表現する。 6時制はラオスとカンボジアではフランスの保護国時代に廃止され、フランス語による24時制の時刻表記法が用いられている。 * chao (เช้า)という単語は、 7〜11の数字が他の場所で使用されていないため、ここではオプションである。** 会話では、夕方とみなされた場合にsi mong yen (สี่โมงเย็น)やha mong yen (ห้าโมงเย็น)も使われる。 (ja)
- Den thailändska 6-timmarsklockan är en tradition för tidsvisning i Thailand. Ett dygn delas upp i fyra sextimmarsperioder. Varje timme uttrycks med en särskild fras, med undantag för den sista timmen inom en period. Den sjätte timmen i gryningen kallas yam rung (ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), medan den sjätte timmen i skymningen kallas yam kham (ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]). (sv)
- O relógio-de-seis-horas é um tradicional sistema de horário usado na Tailândia juntamente, paralelamente como o horário oficial de vinte e quatro horas. Como em outros sistemas tradicionais, o dia é dividido em 24 horas, mas o dia é dividido em 4 "quartos", cada um com seis horas. As horas de cada quarto (1 a 5, exceto a sexta) são ditas acompanhadas de palavras que designam cada um dos 4 períodos, conforme segue:
* … mong chao (em tailandês: … โมงเช้า, AFI: [mōːŋ tɕʰáːw]) para a primeira metade do dia claro (das 07:00 às 12:59)
* Bai … mong ( บ่าย…โมง, [bàːj mōːŋ]) para a segunda metade do dia claro (das 13:00 às 18:59)
* … thum (… ทุ่ม, [tʰûm]) para a primeira metade da noite (das 19:00 às 00:59)
* Ti … ( ตี…, [tīː]) para a segunda metade da noite (madrugada - das 01:00 às 06:59) Esses termos parecem ter se originado dos sons dos tradicionais instrumentos de marcação de tempo. O gongo era usado para anunciar as horas do dia claro e o tambor para anunciar as da noite. Assim, os termos mong, uma onomatopeia do som de um gongo, e thum, do som de um tambor. Ti é um verbo com o significado de bater ou atingir e acredita-se que tenha se originado do ato de dar uma leve pancada no próprio instrumento de tempo. Chao e bai são traduzíveis como manhã e tarde respectivamente, e ajudam a diferenciar os dois quartos do dia claro. A sexta hora de cada quarto de dia é dita por diferentes grupos de palavras. A sexta hora da madrugada é chamada yam rung ( ย่ำรุ่ง, [jâm rûŋ]), a sexta do crepúsculo é chamada yam kham ( ย่ำค่ำ, [jâm kʰâm]), ambas referências ao ato de bater o gong ou tambor em sequência para anunciar a passagem do dia para a noite (yam), onde rung e kham, de significado madrugada e crepúsculo dusk, denotam a hora dessas ocorrências. As horas de Meio Dia e Meia Noite são respectivamente conhecidas como thiang ( เที่ยง, [tʰîaːŋ], ou thiang wan, เที่ยงวัน, [tʰîaːŋ wān]) e thiang khuen ( เที่ยงคืน, [tʰîaːŋ kʰɯ̄ːn]), cuja tradução literal é respectivamente "meio dia" e "meia noite". Meia noite é também chamada song yam สองยาม, [sɔ̆ːŋ jāːm]), notar que yam é uma palavra diferente, uma referência ao fim do segundo período de três horas do turno noturno (song significa o número "dois"). Além disso, hok (6) thum e ti hok também podem ser usados para se referir às horas de meia noite e da madrugada, seguindo o uso geral para as demais horas, embora mais raramente, e da quarta até a sexta hora da segunda metade do dia claro pode também ser dita como … mong yen (… โมงเย็น, [mōːŋ jēn]), yen sendo anoitecer. O sistema foi usado de alguma forma desde o Reino de Ayutthaya, mas foi codificado conforme o uso atual somente em 1901 pelo Rei Chulalongkorn na Royal Gazette 17:206. Atualmente, esse sistema de seis horas é usado somente na conversação coloquial. Porém, uma forma corrompida do horário-de-seis-horas é usada com mais frequência em locais onde a primeira metade do dia claro (incluindo a sexta hora do período anterior) é contada como no "horário-de-doze-horas". Ex: hok (6) mong chao, chet (7) mong, etc. até sip et (11) mong. A comparação entre os sistemas é conforme segue: (pt)
|