About: Voseo     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPersonalPronouns, within Data Space : dbpedia.demo.openlinksw.com associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.demo.openlinksw.com/c/24bvXJstmv

In Spanish grammar, voseo (Spanish pronunciation: [boˈse.o]) is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo, i.e. the use of the pronoun tú and its verbal forms. Voseo can also be found in the context of using verb conjugations for vos with tú as the subject pronoun, as in the case of Chilean Spanish, where this form coexists with the ordinary form of voseo.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • فوسيو (ar)
  • Voseo (de)
  • Voseo (eo)
  • Voseo (es)
  • Voseo (in)
  • Voseo (it)
  • ボセオ (ja)
  • Voseo (pl)
  • Voseo (pt)
  • Voseo (en)
  • Восео (ru)
  • Voseo (zh)
rdfs:comment
  • Der Voseo ist ein morphosyntaktisches Merkmal des Spanischen bestimmter Regionen in Süd- und Zentralamerika (vor allem Argentiniens, der Río-de-la-Plata-Region und Nicaraguas, findet sich aber auch in Costa Rica, Guatemala und anderen Ländern Zentralamerikas sowie in kreolsprachigen Teilen der Philippinen). Die klassische Form des Voseo ist der Gebrauch des Pronomens vos (historisch „Ihr“) anstelle von tú („du“) in der singularischen Anrede. (de)
  • Vosuzado en Esperanto aŭ voseo en hispana estas lingva fenomeno ene de la hispana laŭ kiu oni uzas la pronomon «vos» de dua persono ĉe kelkaj verbotempoj por alparoli la kunparolanton anstataŭ uzi la pli ĝeneralan pronomon «tú» en situacio de familiareco. (eo)
  • ボセオ(voseo)とは、スペイン語において二人称単数の代名詞にtúの代わりにvosを用いることである。ラテンアメリカの一部で行われており、特にアルゼンチン・ウルグアイ・パラグアイ3カ国においては、ボセオが標準的な使い方である。"Vos"は伝統的なカスティリャのスペイン語では敬称として用いられ、二人称複数形("vosotros")の動詞の活用形と共に使用された。しかし、現在は親称ないしは蔑称として用いられる。ボセオの起源については、アンダルシア方言や、ガリシア語(アルゼンチン、パタゴニア地方のリオ・ガジェーゴスはガリシア系移民が多い)など、諸説がある。 (ja)
  • الفوسيو (بالإسبانية: Voseo)‏ (تلفظ بالإسبانية: ‎/boˈse.o/‏) وهي إحدى قواعد اللغة الإسبانية وتتضمن استخدام ضمير الجمع المخاطب (vos) بدلا من ضمير الفرد المخاطب (tú) وله تصريفاته الخاصة في العديد من اللهجات الإسبانية، وفي تلك اللهجات قد يستخدم الناس هذا الضمير بشكل كلي أو إلى جانب (tú) والذي يسمى استعماله بـ. (ar)
  • El voseo es un fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se emplea el pronombre «vos», junto a ciertas conjugaciones verbales particulares, para dirigirse al interlocutor, en reemplazo del pronombre «tú» en situaciones de familiaridad. Por extensión, se puede referir al mero uso del pronombre «vos» o, por el contrario, al de sus conjugaciones verbales junto al pronombre «tú». Se distinguen dos tipos de voseo:​ Morfológicamente, puede afectar a todos los tiempos y modos, sin embargo, suele restringirse al presente de indicativo. (es)
  • Voseo adalah fenomena linguistik dalam bahasa Spanyol ketika kata ganti yang digunakan untuk "kamu" adalah "vos" alih-alih "tú" dan yang digunakan juga untuk "vos" alih-alih "tú". Terdapat dua jenis voseo: Kajian sistematis terhadap fenomena voseo di benua Amerika pada tahun 1921 dengan diterbitkannya Observaciones sobre el español en América karya Dominika . Henríquez Ureña mengidentifikasi penggunaan voseo di kawasan Rio de la Plata, Meksiko tenggara, Amerika Serikat tenggara, Amerika Tengah (kecuali sebagian besar Panama), dan wilayah-wilayah di Kolombia. (in)
  • In Spanish grammar, voseo (Spanish pronunciation: [boˈse.o]) is the use of vos as a second-person singular pronoun, along with its associated verbal forms, in certain regions where the language is spoken. In those regions it replaces tuteo, i.e. the use of the pronoun tú and its verbal forms. Voseo can also be found in the context of using verb conjugations for vos with tú as the subject pronoun, as in the case of Chilean Spanish, where this form coexists with the ordinary form of voseo. (en)
  • Il voseo è un fenomeno linguistico interno alla lingua spagnola nel quale si impiega il pronome "vos" unito a particolari coniugazioni verbali per dirigersi a un interlocutore anziché impiegare il "tú" in situazioni di familiarità. Per estensione il termine voseo si può riferire anche al solo uso del pronome "vos" così come all'uso di diverse coniugazioni verbali unite al pronome "tú". Si distinguono due tipi di voseo: (it)
  • Voseo – zjawisko występujące w języku hiszpańskim polegające na zamianie zaimka osobowego tú (ty) na formę vos, powszechnie spotykane w Ameryce Środkowej oraz w Argentynie i Urugwaju. Spełnia ona taką samą funkcję jak druga osoba liczby pojedynczej w Hiszpanii – tú. W Nikaragui ta forma języka hiszpańskiego dominuje zarówno w mowie, jak i piśmiennictwie, przy czym niektórzy mieszkańcy wymawiają słowo vos z silnym brzmieniem „s” na końcu, inni zaś bez tego dźwięku. Użycie voseo przyczynia się także do zmiany formy czasownika. Jest on używany w specyficznej formie np. vos cantás („ty śpiewasz”), vos sabés („ty wiesz”). (pl)
  • Voseo é a denominação dada ao uso do pronome da segunda pessoa do plural vos em vez de tú na língua castelhana (espanhol). O vos é usado extensivamente como primeira forma de segunda pessoa no singular na região do Rio da Prata (centro e sudeste da Argentina, Uruguai), no Paraguai, na Guatemala, em El Salvador, na Nicarágua, em Honduras, na Costa Rica e nas Filipinas. Esse pronome também é amplamente usado na Bolívia, porém a mídia usa mais o pronome tú . (pt)
  • Восео (исп. «voseo») — грамматический феномен, распространённый в диалектах и языковых вариантах испанского языка (в настоящее время преимущественно в Америке), при котором личное местоимение 2-го лица ед. числа «vos» употребляется при личном обращении взамен следующих местоимений: неформального (фамильярного) «tú» (прямого аналога русского «ты») и, реже, вместо формального (уважительного) «Usted», которое буквально переводится как «Ваша милость», и соответственно по факту является местоимением 3-го лица ед. числа. Восео таким образом противопоставляются такие феномены как тутео и устедео. Основным последствием употребления восео является смещение доминирующей глагольной парадигмы спряжения, причём этот процесс неоднороден и имеет большое количество грамматических, стилистических и фонетич (ru)
  • Voseo(西班牙語發音:[boˈse.o])指的是在拉丁美洲的某些西班牙語方言中,第二人稱單數代詞使用“vos”以及相應的動詞變位形式的現象。在某些方言中,vos完全代替了TV 區分中的另一方tú;而在其他一些方言中,vos則可與tú並列使用。相對於voseo,第二人稱單數代詞使用“tú”的現象成為tuteo。 口語方面,拉布拉他河方言(分佈於阿根廷、烏拉圭與玻利維亞東部)和巴拉圭方言中,voseo都是當地的標準口語。在中美洲方言(分佈於薩爾瓦多、瓜地馬拉、宏都拉斯、尼加拉瓜、哥斯大黎加以及墨西哥恰帕斯州南部)中,vos也被廣泛使用。但在除尼加拉瓜和哥斯大黎加兩國以外的國家,電視廣播等媒體中還是更常用tú。而在尼加拉瓜與哥斯大黎加,人們幾乎從不使用tú。 書面語方面,voseo被阿根廷、巴拉圭與烏拉圭3國規定為標準西班牙語語法,並廣泛使用於這3個國家的出版物和電視字幕之中。而在其他西班牙語國家,voseo並沒有得到官方的認可。但是在中美洲,最近有越來越多的權威媒體也開始大量使用voseo,而在街頭看板和廣告宣傳中,voseo更是隨處可見。 在智利等國的方言中,有一種常見的情況是第二人稱單數代詞使用tú,但其後所接的動詞卻是採用相應於vos的變位形式,稱作“動詞voseo”。另外,代詞vos偶爾也會使用,但書面語則只使用tuteo。 (zh)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Voseo_Buenos_Aires.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Voseo-extension-real.png
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pedi_Voseo_El_Salvador.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Voseo_Usage_in_Honduras.png
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git147 as of Sep 06 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3331 as of Sep 2 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 53 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software